Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2010-03-12 13:27:59 +01:00
parent 2da6507a87
commit 7de5e78977

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-11 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 19:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:12+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,28 +30,28 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov" msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov"
#. **** Applications **** #. **** Applications ****
#: ../js/ui/appDisplay.js:252 #: ../js/ui/appDisplay.js:311
#: ../js/ui/dash.js:880 #: ../js/ui/dash.js:857
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Programi" msgstr "Programi"
#: ../js/ui/appDisplay.js:276 #: ../js/ui/appDisplay.js:343
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "Možnosti" msgstr "Možnosti"
#: ../js/ui/appDisplay.js:649 #: ../js/ui/appDisplay.js:728
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Novo okno" msgstr "Novo okno"
#: ../js/ui/appDisplay.js:653 #: ../js/ui/appDisplay.js:732
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih" msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: ../js/ui/appDisplay.js:654 #: ../js/ui/appDisplay.js:733
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene" msgstr "Dodaj med priljubljene"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1006 #: ../js/ui/appDisplay.js:1085
msgid "Drag here to add favorites" msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "S potegom na to mesto se izbor doda med priljubljene" msgstr "S potegom na to mesto se izbor doda med priljubljene"
@ -65,77 +65,77 @@ msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih." msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
#: ../js/ui/dash.js:241 #: ../js/ui/dash.js:199
msgid "Find..." msgid "Find"
msgstr "Najdi ..." msgstr "Najdi"
#: ../js/ui/dash.js:508 #: ../js/ui/dash.js:512
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..." msgstr "Iskanje ..."
#: ../js/ui/dash.js:522 #: ../js/ui/dash.js:526
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Ni zadetkov iskanja" msgstr "Ni zadetkov iskanja"
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:900 #: ../js/ui/dash.js:876
#: ../js/ui/placeDisplay.js:529 #: ../js/ui/placeDisplay.js:529
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "Mesta in naprave" msgstr "Mesta in naprave"
#. **** Documents **** #. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:907 #: ../js/ui/dash.js:883
#: ../js/ui/docDisplay.js:488 #: ../js/ui/docDisplay.js:488
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "Nedavni predmeti" msgstr "Nedavni predmeti"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:356 #: ../js/ui/lookingGlass.js:363
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Ni nameščenih razširitev" msgstr "Ni nameščenih razširitev"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:393 #: ../js/ui/lookingGlass.js:400
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno" msgstr "Omogočeno"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:395 #: ../js/ui/lookingGlass.js:402
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno" msgstr "Onemogočeno"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:397 #: ../js/ui/lookingGlass.js:404
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Napaka" msgstr "Napaka"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:399 #: ../js/ui/lookingGlass.js:406
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "Zastarelo" msgstr "Zastarelo"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:424 #: ../js/ui/lookingGlass.js:431
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Poglej vir" msgstr "Poglej vir"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:430 #: ../js/ui/lookingGlass.js:437
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran" msgstr "Spletna stran"
#: ../js/ui/overview.js:95 #: ../js/ui/overview.js:92
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi" msgstr "Razveljavi"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:336 #: ../js/ui/panel.js:399
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti" msgstr "Dejavnosti"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:560 #: ../js/ui/panel.js:630
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a. %R" msgstr "%a. %R"
#. Translators: This is a time format used for AM/PM. #. Translators: This is a time format used for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:563 #: ../js/ui/panel.js:633
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M" msgstr "%a, %H:%M"
@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "%a, %H:%M"
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Povezava z ..." msgstr "Povezava z ..."
#: ../js/ui/runDialog.js:245 #: ../js/ui/runDialog.js:221
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Vnos ukaza:" msgstr "Vnos ukaza:"
#: ../js/ui/runDialog.js:361 #: ../js/ui/runDialog.js:344
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Izvajanje '%s' je spodletelo:" msgstr "Izvajanje '%s' je spodletelo:"
@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Programi"
msgid "Recent Documents" msgid "Recent Documents"
msgstr "Nedavni dokumenti" msgstr "Nedavni dokumenti"
#: ../src/shell-global.c:976 #: ../src/shell-global.c:967
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Pred manj kot eno minuto" msgstr "Pred manj kot eno minuto"
#: ../src/shell-global.c:980 #: ../src/shell-global.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto"
msgstr[2] "Pred %d minutama" msgstr[2] "Pred %d minutama"
msgstr[3] "Pred %d minutami" msgstr[3] "Pred %d minutami"
#: ../src/shell-global.c:985 #: ../src/shell-global.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro"
msgstr[2] "Pred %d urama" msgstr[2] "Pred %d urama"
msgstr[3] "Pred %d urami" msgstr[3] "Pred %d urami"
#: ../src/shell-global.c:990 #: ../src/shell-global.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom"
msgstr[2] "Pred %d dnevoma" msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
msgstr[3] "Pred %d dnevi" msgstr[3] "Pred %d dnevi"
#: ../src/shell-global.c:995 #: ../src/shell-global.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"