Tajik translation updated

This commit is contained in:
Victor Ibragimov 2013-07-26 16:42:13 +01:00
parent 7dc9a9bf2f
commit 7bdee9ce05

227
po/tg.po
View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 18:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-26 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-21 11:18+0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-26 16:41-0000\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: Tajik\n" "Language: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
@ -375,33 +375,45 @@ msgstr ""
"Пасвандеро интихоб кунед, то ин ки бо ҷаъбаи мураккаби боло онро " "Пасвандеро интихоб кунед, то ин ки бо ҷаъбаи мураккаби боло онро "
"конфигуратсия кунед." "конфигуратсия кунед."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:298 #: ../js/gdm/authPrompt.js:132 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:218 ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Cancel"
msgstr "Бекор кардан"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:154 ../js/gdm/authPrompt.js:206
msgid "Next"
msgstr "Навбатӣ"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:202 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:55
msgid "Unlock"
msgstr "Кушодан"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:204
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Ворид шудан"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:299
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Интихоби ҷаласа" msgstr "Интихоби ҷаласа"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:316 #: ../js/gdm/loginDialog.js:317
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Ҷаласа" msgstr "Ҷаласа"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:478 #: ../js/gdm/loginDialog.js:468
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Вуҷуд надора?" msgstr "Вуҷуд надора?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:663
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Ворид шудан"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:665 ../js/gdm/util.js:561
msgid "Next"
msgstr "Навбатӣ"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:716 #: ../js/gdm/loginDialog.js:630
#, c-format #, c-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(масалан, корбар ё %s)" msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
@ -409,12 +421,12 @@ msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:721 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/gdm/loginDialog.js:635 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Номи корбар:" msgstr "Номи корбар:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:987 #: ../js/gdm/loginDialog.js:886
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Равзанаи воридшавӣ" msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
@ -436,23 +448,16 @@ msgstr "Бозоғозидан"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Хомӯш кардан" msgstr "Хомӯш кардан"
#: ../js/gdm/util.js:255 #: ../js/gdm/util.js:251
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Хатои санҷиши ҳаққоният" msgstr "Хатои санҷиши ҳаққоният"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:372 #: ../js/gdm/util.js:369
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ё бо ангут ламс кунед)" msgstr "(ё бо ангут ламс кунед)"
#: ../js/gdm/util.js:539 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Cancel"
msgstr "Бекор кардан"
#: ../js/misc/util.js:97 #: ../js/misc/util.js:97
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Фармон ёфт нашудааст" msgstr "Фармон ёфт нашудааст"
@ -468,23 +473,23 @@ msgstr "Фармон иҷро нашудааст:"
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Иҷрокунии '%s' қатъ шудааст:" msgstr "Иҷрокунии '%s' қатъ шудааст:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:397 #: ../js/ui/appDisplay.js:386
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Роиҷ" msgstr "Роиҷ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:404 #: ../js/ui/appDisplay.js:393
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Ҳама" msgstr "Ҳама"
#: ../js/ui/appDisplay.js:996 #: ../js/ui/appDisplay.js:986
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Равзанаи нав" msgstr "Равзанаи нав"
#: ../js/ui/appDisplay.js:999 ../js/ui/dash.js:284 #: ../js/ui/appDisplay.js:989 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Тоза кардан аз Баргузидаҳо" msgstr "Тоза кардан аз Баргузидаҳо"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1000 #: ../js/ui/appDisplay.js:990
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо" msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо"
@ -804,7 +809,7 @@ msgstr "Интиқолдиҳии файл"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
msgid "Chat" msgid "Chat"
msgstr "Чат кардан" msgstr "Чат"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
msgid "Unmute" msgid "Unmute"
@ -1080,12 +1085,14 @@ msgstr ""
msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебарояд." msgstr[0] "%s аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебарояд."
msgstr[1] "%s аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебарояд."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
#, c-format #, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Шумо аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебароед." msgstr[0] "Шумо аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебароед."
msgstr[1] "Шумо аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебароед."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
@ -1112,6 +1119,7 @@ msgstr ""
msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония корро анҷом медиҳад." msgstr[0] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония корро анҷом медиҳад."
msgstr[1] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония корро анҷом медиҳад."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
msgid "Powering off the system." msgid "Powering off the system."
@ -1143,6 +1151,7 @@ msgstr ""
msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония бозоғозӣ мешавад." msgstr[0] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония бозоғозӣ мешавад."
msgstr[1] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония бозоғозӣ мешавад."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
@ -1217,27 +1226,27 @@ msgstr "Кушодани файл"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Тоза кардан" msgstr "Тоза кардан"
#: ../js/ui/messageTray.js:1560 #: ../js/ui/messageTray.js:1564
msgid "Clear Messages" msgid "Clear Messages"
msgstr "Пок кардани паёмҳо" msgstr "Пок кардани паёмҳо"
#: ../js/ui/messageTray.js:1587 #: ../js/ui/messageTray.js:1591
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Танзимоти огоҳиҳо" msgstr "Танзимоти огоҳиҳо"
#: ../js/ui/messageTray.js:1770 #: ../js/ui/messageTray.js:1774
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "Ягон паём нест" msgstr "Ягон паём нест"
#: ../js/ui/messageTray.js:1842 #: ../js/ui/messageTray.js:1846
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Қуттии паёмҳо" msgstr "Қуттии паёмҳо"
#: ../js/ui/messageTray.js:2854 #: ../js/ui/messageTray.js:2852
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Маълумоти система" msgstr "Маълумоти система"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:378 #: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум" msgstr "Номаълум"
@ -1247,6 +1256,7 @@ msgstr "Номаълум"
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d паёми нав" msgstr[0] "%d паёми нав"
msgstr[1] "%d паёми нав"
#: ../js/ui/overview.js:82 #: ../js/ui/overview.js:82
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -1264,17 +1274,17 @@ msgstr "Хулоса"
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Ҷустуҷӯ кардан..." msgstr "Ҷустуҷӯ кардан..."
#: ../js/ui/panel.js:567 #: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Баромад" msgstr "Баромад"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:618 #: ../js/ui/panel.js:619
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Фаъолиятҳо" msgstr "Фаъолиятҳо"
#: ../js/ui/panel.js:914 #: ../js/ui/panel.js:915
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Панели боло" msgstr "Панели боло"
@ -1306,6 +1316,7 @@ msgstr "%A, %B %d"
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d огоҳии нав" msgstr[0] "%d огоҳии нав"
msgstr[1] "%d огоҳии нав"
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:211 #: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:211
msgid "Lock" msgid "Lock"
@ -1362,10 +1373,6 @@ msgstr "Парол"
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "Ба ёд гирифтани парол" msgstr "Ба ёд гирифтани парол"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:68
msgid "Unlock"
msgstr "Кушодан"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:36 #: ../js/ui/status/accessibility.js:36
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "Қобилияти дастрасӣ" msgstr "Қобилияти дастрасӣ"
@ -1410,90 +1417,74 @@ msgstr "Контрасти баланд"
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Матни бузург" msgstr "Матни бузург"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32 #. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272 ../js/ui/status/bluetooth.js:309 #. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:373 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:21 ../js/ui/status/bluetooth.js:25
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 ../js/ui/status/network.js:713 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 ../js/ui/status/bluetooth.js:96
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:124 ../js/ui/status/bluetooth.js:160
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191 ../js/ui/status/network.js:713
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:45 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:27
msgid "Visibility" msgid "Turn Off"
msgstr "Қобилияти намоиш" msgstr "Хомӯш кардан"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30
msgid "Send Files to Device…" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Фиристодани файлҳо ба дастгоҳ..." msgstr "Танзимоти Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
msgid "Set Up a New Device…" #, c-format
msgstr "Насб кардани дастгоҳи нав…" #| msgid "Connected (private)"
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d дастгоҳи пайвастшуда"
msgstr[1] "%d дастгоҳи пайвастшуда"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill #: ../js/ui/status/bluetooth.js:97 ../js/ui/status/bluetooth.js:125
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:140
msgid "hardware disabled"
msgstr "сахтафзор ғайрифаъол шудааст"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
msgid "Connection"
msgstr "Пайвастшавӣ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:399
msgid "disconnecting..."
msgstr "қатъ кардани пайваст..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:405
#: ../js/ui/status/network.js:1298
msgid "connecting..."
msgstr "пайвастшавӣ..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Send Files…"
msgstr "Фиристодани файлҳо…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:310 ../js/ui/status/bluetooth.js:338
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Дархости санҷиши ҳаққоният аз %s" msgstr "Дархости санҷиши ҳаққоният аз %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:316 ../js/ui/status/bluetooth.js:381 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/bluetooth.js:168
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:199
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Дастгоҳи %s мехоҳад, ки бо ин компютер ҷуфт кунад" msgstr "Дастгоҳи %s мехоҳад, ки бо ин компютер ҷуфт кунад"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:318 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Иҷозат додан" msgstr "Иҷозат додан"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:319 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:106
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Манъ кардан" msgstr "Манъ кардан"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:131
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Дастгоҳи %s дастрасиро ба хидмати \"%s\" дархост мекунад" msgstr "Дастгоҳи %s дастрасиро ба хидмати \"%s\" дархост мекунад"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:133
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "Ҳамеша иҷозат додан" msgstr "Ҳамеша иҷозат додан"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "Танҳо дар ин маротиба иҷозат додан" msgstr "Танҳо дар ин маротиба иҷозат додан"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Рад кардан" msgstr "Рад кардан"
#. Translators: argument is the device short name #. Translators: argument is the device short name
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:162
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Тасдиқи ҷуфтсозӣ барои %s" msgstr "Тасдиқи ҷуфтсозӣ барои %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
@ -1502,24 +1493,24 @@ msgstr ""
"мавҷудбуда мувофиқат мекунад." "мавҷудбуда мувофиқат мекунад."
#. Translators: this is the verb, not the noun #. Translators: this is the verb, not the noun
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "Мутобиқаткунанда" msgstr "Мутобиқаткунанда"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "Мувофиқат намекунад" msgstr "Мувофиқат намекунад"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Дархости ҷуфтсозӣ барои %s" msgstr "Дархости ҷуфтсозӣ барои %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:200
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Лутфан, рамзи PIN-ро, ки дар дастгоҳ гуфта шудааст, ворид кунед." msgstr "Лутфан, рамзи PIN-ро, ки дар дастгоҳ гуфта шудааст, ворид кунед."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -1539,6 +1530,10 @@ msgstr "<номаълум>"
msgid "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:140
msgid "hardware disabled"
msgstr "сахтафзор ғайрифаъол шудааст"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:162 #: ../js/ui/status/network.js:162
msgid "disabled" msgid "disabled"
@ -1550,6 +1545,14 @@ msgstr "ғайрифаъол"
msgid "unmanaged" msgid "unmanaged"
msgstr "идоранашуда" msgstr "идоранашуда"
#: ../js/ui/status/network.js:399
msgid "disconnecting..."
msgstr "қатъ кардани пайваст..."
#: ../js/ui/status/network.js:405 ../js/ui/status/network.js:1298
msgid "connecting..."
msgstr "пайвастшавӣ..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:408 ../js/ui/status/network.js:1301 #: ../js/ui/status/network.js:408 ../js/ui/status/network.js:1301
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
@ -1676,11 +1679,11 @@ msgstr "Ҳаҷм тағйир ёфт"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Баландии садо" msgstr "Баландии садо"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:78 #: ../js/ui/unlockDialog.js:63
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Ворид шудан бо корбари дигар" msgstr "Ворид шудан бо корбари дигар"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:97 #: ../js/ui/unlockDialog.js:80
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Кушодани равзана" msgstr "Кушодани равзана"
@ -1721,7 +1724,8 @@ msgstr "Ӣақвими Evolution"
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "Барориши %u" msgstr[0] "%u барориш"
msgstr[1] "%u барориш"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
@ -1730,6 +1734,7 @@ msgstr[0] "Барориши %u"
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u вуруд" msgstr[0] "%u вуруд"
msgstr[1] "%u вуруд"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
@ -1752,7 +1757,7 @@ msgstr ""
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Рӯйхати ҳолатҳои имконпазир" msgstr "Рӯйхати ҳолатҳои имконпазир"
#: ../src/shell-app.c:626 #: ../src/shell-app.c:644
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Оғози '%s' қатъ шудааст" msgstr "Оғози '%s' қатъ шудааст"
@ -1769,12 +1774,24 @@ msgstr "Парол бояд холӣ набошад"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Равзанаи гуфтугӯи санҷиши ҳакконият бо корбар бекор карда шуд" msgstr "Равзанаи гуфтугӯи санҷиши ҳакконият бо корбар бекор карда шуд"
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Қобилияти намоиш"
#~ msgid "Send Files to Device…"
#~ msgstr "Фиристодани файлҳо ба дастгоҳ..."
#~ msgid "Set Up a New Device…"
#~ msgstr "Насб кардани дастгоҳи нав…"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Пайвастшавӣ"
#~ msgid "Send Files…"
#~ msgstr "Фиристодани файлҳо…"
#~ msgid "Universal Access Settings" #~ msgid "Universal Access Settings"
#~ msgstr "Танзимоти дастрасии универсалӣ" #~ msgstr "Танзимоти дастрасии универсалӣ"
#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "Танзимоти Bluetooth"
#~ msgid "Keyboard Settings" #~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Танзимоти клавиатура" #~ msgstr "Танзимоти клавиатура"