diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po index 3a9620ffe..4985a84d3 100644 --- a/po/tg.po +++ b/po/tg.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-19 18:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-21 11:18+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-26 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-26 16:41-0000\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: \n" "Language: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1 msgid "Screenshots" @@ -375,33 +375,45 @@ msgstr "" "Пасвандеро интихоб кунед, то ин ки бо ҷаъбаи мураккаби боло онро " "конфигуратсия кунед." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:298 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:132 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376 +#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:218 ../js/ui/status/system.js:305 +msgid "Cancel" +msgstr "Бекор кардан" + +#: ../js/gdm/authPrompt.js:154 ../js/gdm/authPrompt.js:206 +msgid "Next" +msgstr "Навбатӣ" + +#: ../js/gdm/authPrompt.js:202 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:55 +msgid "Unlock" +msgstr "Кушодан" + +#: ../js/gdm/authPrompt.js:204 +msgctxt "button" +msgid "Sign In" +msgstr "Ворид шудан" + +#: ../js/gdm/loginDialog.js:299 msgid "Choose Session" msgstr "Интихоби ҷаласа" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:316 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:317 msgid "Session" msgstr "Ҷаласа" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:478 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:468 msgid "Not listed?" msgstr "Вуҷуд надора?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:663 -msgctxt "button" -msgid "Sign In" -msgstr "Ворид шудан" - -#: ../js/gdm/loginDialog.js:665 ../js/gdm/util.js:561 -msgid "Next" -msgstr "Навбатӣ" - #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: ../js/gdm/loginDialog.js:716 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:630 #, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(масалан, корбар ё %s)" @@ -409,12 +421,12 @@ msgstr "(масалан, корбар ё %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:721 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:635 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 msgid "Username: " msgstr "Номи корбар:" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:987 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:886 msgid "Login Window" msgstr "Равзанаи воридшавӣ" @@ -436,23 +448,16 @@ msgstr "Бозоғозидан" msgid "Power Off" msgstr "Хомӯш кардан" -#: ../js/gdm/util.js:255 +#: ../js/gdm/util.js:251 msgid "Authentication error" msgstr "Хатои санҷиши ҳаққоният" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/util.js:372 +#: ../js/gdm/util.js:369 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ё бо ангут ламс кунед)" -#: ../js/gdm/util.js:539 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376 -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 ../js/ui/status/system.js:305 -msgid "Cancel" -msgstr "Бекор кардан" - #: ../js/misc/util.js:97 msgid "Command not found" msgstr "Фармон ёфт нашудааст" @@ -468,23 +473,23 @@ msgstr "Фармон иҷро нашудааст:" msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Иҷрокунии '%s' қатъ шудааст:" -#: ../js/ui/appDisplay.js:397 +#: ../js/ui/appDisplay.js:386 msgid "Frequent" msgstr "Роиҷ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:404 +#: ../js/ui/appDisplay.js:393 msgid "All" msgstr "Ҳама" -#: ../js/ui/appDisplay.js:996 +#: ../js/ui/appDisplay.js:986 msgid "New Window" msgstr "Равзанаи нав" -#: ../js/ui/appDisplay.js:999 ../js/ui/dash.js:284 +#: ../js/ui/appDisplay.js:989 ../js/ui/dash.js:284 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Тоза кардан аз Баргузидаҳо" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1000 +#: ../js/ui/appDisplay.js:990 msgid "Add to Favorites" msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо" @@ -804,7 +809,7 @@ msgstr "Интиқолдиҳии файл" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418 msgid "Chat" -msgstr "Чат кардан" +msgstr "Чат" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 msgid "Unmute" @@ -1080,12 +1085,14 @@ msgstr "" msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебарояд." +msgstr[1] "%s аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебарояд." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 #, c-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Шумо аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебароед." +msgstr[1] "Шумо аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебароед." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 msgid "Logging out of the system." @@ -1112,6 +1119,7 @@ msgstr "" msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония корро анҷом медиҳад." +msgstr[1] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония корро анҷом медиҳад." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 msgid "Powering off the system." @@ -1143,6 +1151,7 @@ msgstr "" msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония бозоғозӣ мешавад." +msgstr[1] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония бозоғозӣ мешавад." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:107 msgid "Restarting the system." @@ -1217,27 +1226,27 @@ msgstr "Кушодани файл" msgid "Remove" msgstr "Тоза кардан" -#: ../js/ui/messageTray.js:1560 +#: ../js/ui/messageTray.js:1564 msgid "Clear Messages" msgstr "Пок кардани паёмҳо" -#: ../js/ui/messageTray.js:1587 +#: ../js/ui/messageTray.js:1591 msgid "Notification Settings" msgstr "Танзимоти огоҳиҳо" -#: ../js/ui/messageTray.js:1770 +#: ../js/ui/messageTray.js:1774 msgid "No Messages" msgstr "Ягон паём нест" -#: ../js/ui/messageTray.js:1842 +#: ../js/ui/messageTray.js:1846 msgid "Message Tray" msgstr "Қуттии паёмҳо" -#: ../js/ui/messageTray.js:2854 +#: ../js/ui/messageTray.js:2852 msgid "System Information" msgstr "Маълумоти система" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:378 +#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" @@ -1247,6 +1256,7 @@ msgstr "Номаълум" msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d паёми нав" +msgstr[1] "%d паёми нав" #: ../js/ui/overview.js:82 msgid "Undo" @@ -1264,17 +1274,17 @@ msgstr "Хулоса" msgid "Type to search…" msgstr "Ҷустуҷӯ кардан..." -#: ../js/ui/panel.js:567 +#: ../js/ui/panel.js:568 msgid "Quit" msgstr "Баромад" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:618 +#: ../js/ui/panel.js:619 msgid "Activities" msgstr "Фаъолиятҳо" -#: ../js/ui/panel.js:914 +#: ../js/ui/panel.js:915 msgid "Top Bar" msgstr "Панели боло" @@ -1306,6 +1316,7 @@ msgstr "%A, %B %d" msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d огоҳии нав" +msgstr[1] "%d огоҳии нав" #: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:211 msgid "Lock" @@ -1362,10 +1373,6 @@ msgstr "Парол" msgid "Remember Password" msgstr "Ба ёд гирифтани парол" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:68 -msgid "Unlock" -msgstr "Кушодан" - #: ../js/ui/status/accessibility.js:36 msgid "Accessibility" msgstr "Қобилияти дастрасӣ" @@ -1410,90 +1417,74 @@ msgstr "Контрасти баланд" msgid "Large Text" msgstr "Матни бузург" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272 ../js/ui/status/bluetooth.js:309 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:373 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 ../js/ui/status/network.js:713 +#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, +#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:21 ../js/ui/status/bluetooth.js:25 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 ../js/ui/status/bluetooth.js:96 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:124 ../js/ui/status/bluetooth.js:160 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191 ../js/ui/status/network.js:713 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:45 -msgid "Visibility" -msgstr "Қобилияти намоиш" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 +msgid "Turn Off" +msgstr "Хомӯш кардан" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 -msgid "Send Files to Device…" -msgstr "Фиристодани файлҳо ба дастгоҳ..." +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Танзимоти Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60 -msgid "Set Up a New Device…" -msgstr "Насб кардани дастгоҳи нав…" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54 +#, c-format +#| msgid "Connected (private)" +msgid "%d Connected Device" +msgid_plural "%d Connected Devices" +msgstr[0] "%d дастгоҳи пайвастшуда" +msgstr[1] "%d дастгоҳи пайвастшуда" -#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:140 -msgid "hardware disabled" -msgstr "сахтафзор ғайрифаъол шудааст" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196 -msgid "Connection" -msgstr "Пайвастшавӣ" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:399 -msgid "disconnecting..." -msgstr "қатъ кардани пайваст..." - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:405 -#: ../js/ui/status/network.js:1298 -msgid "connecting..." -msgstr "пайвастшавӣ..." - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 -msgid "Send Files…" -msgstr "Фиристодани файлҳо…" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:310 ../js/ui/status/bluetooth.js:338 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:97 ../js/ui/status/bluetooth.js:125 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Дархости санҷиши ҳаққоният аз %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:316 ../js/ui/status/bluetooth.js:381 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/bluetooth.js:168 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:199 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Дастгоҳи %s мехоҳад, ки бо ин компютер ҷуфт кунад" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:318 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 msgid "Allow" msgstr "Иҷозат додан" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:319 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 msgid "Deny" msgstr "Манъ кардан" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:131 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Дастгоҳи %s дастрасиро ба хидмати \"%s\" дархост мекунад" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:133 msgid "Always grant access" msgstr "Ҳамеша иҷозат додан" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 msgid "Grant this time only" msgstr "Танҳо дар ин маротиба иҷозат додан" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 msgid "Reject" msgstr "Рад кардан" #. Translators: argument is the device short name -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:162 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Тасдиқи ҷуфтсозӣ барои %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:169 #, c-format msgid "" "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." @@ -1502,24 +1493,24 @@ msgstr "" "мавҷудбуда мувофиқат мекунад." #. Translators: this is the verb, not the noun -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 msgid "Matches" msgstr "Мутобиқаткунанда" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 msgid "Does not match" msgstr "Мувофиқат намекунад" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Дархости ҷуфтсозӣ барои %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Лутфан, рамзи PIN-ро, ки дар дастгоҳ гуфта шудааст, ворид кунед." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1539,6 +1530,10 @@ msgstr "<номаълум>" msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" +#: ../js/ui/status/network.js:140 +msgid "hardware disabled" +msgstr "сахтафзор ғайрифаъол шудааст" + #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #: ../js/ui/status/network.js:162 msgid "disabled" @@ -1550,6 +1545,14 @@ msgstr "ғайрифаъол" msgid "unmanaged" msgstr "идоранашуда" +#: ../js/ui/status/network.js:399 +msgid "disconnecting..." +msgstr "қатъ кардани пайваст..." + +#: ../js/ui/status/network.js:405 ../js/ui/status/network.js:1298 +msgid "connecting..." +msgstr "пайвастшавӣ..." + #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #: ../js/ui/status/network.js:408 ../js/ui/status/network.js:1301 msgid "authentication required" @@ -1676,11 +1679,11 @@ msgstr "Ҳаҷм тағйир ёфт" msgid "Volume" msgstr "Баландии садо" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:78 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:63 msgid "Log in as another user" msgstr "Ворид шудан бо корбари дигар" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:97 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:80 msgid "Unlock Window" msgstr "Кушодани равзана" @@ -1721,7 +1724,8 @@ msgstr "Ӣақвими Evolution" #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "Барориши %u" +msgstr[0] "%u барориш" +msgstr[1] "%u барориш" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device @@ -1730,6 +1734,7 @@ msgstr[0] "Барориши %u" msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u вуруд" +msgstr[1] "%u вуруд" #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 msgid "System Sounds" @@ -1752,7 +1757,7 @@ msgstr "" msgid "List possible modes" msgstr "Рӯйхати ҳолатҳои имконпазир" -#: ../src/shell-app.c:626 +#: ../src/shell-app.c:644 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Оғози '%s' қатъ шудааст" @@ -1769,12 +1774,24 @@ msgstr "Парол бояд холӣ набошад" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Равзанаи гуфтугӯи санҷиши ҳакконият бо корбар бекор карда шуд" +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Қобилияти намоиш" + +#~ msgid "Send Files to Device…" +#~ msgstr "Фиристодани файлҳо ба дастгоҳ..." + +#~ msgid "Set Up a New Device…" +#~ msgstr "Насб кардани дастгоҳи нав…" + +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "Пайвастшавӣ" + +#~ msgid "Send Files…" +#~ msgstr "Фиристодани файлҳо…" + #~ msgid "Universal Access Settings" #~ msgstr "Танзимоти дастрасии универсалӣ" -#~ msgid "Bluetooth Settings" -#~ msgstr "Танзимоти Bluetooth" - #~ msgid "Keyboard Settings" #~ msgstr "Танзимоти клавиатура"