Updated Japanese translation

This commit is contained in:
Jiro Matsuzawa 2011-04-23 15:47:51 +09:00 committed by Takayuki KUSANO
parent c1d189c9ad
commit 79cca07a41

View File

@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 14:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-22 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:26+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-19 23:13+0900\n"
"Last-Translator: Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <matsuzawa.jr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -187,23 +187,23 @@ msgstr "'%s'の実行に失敗しました:"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "すべて" msgstr "すべて"
#: ../js/ui/appDisplay.js:328 #: ../js/ui/appDisplay.js:329
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "アプリケーション" msgstr "アプリケーション"
#: ../js/ui/appDisplay.js:354 #: ../js/ui/appDisplay.js:355
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: ../js/ui/appDisplay.js:625 #: ../js/ui/appDisplay.js:626
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く" msgstr "新しいウィンドウで開く"
#: ../js/ui/appDisplay.js:628 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "お気に入りから削除" msgstr "お気に入りから削除"
#: ../js/ui/appDisplay.js:629 #: ../js/ui/appDisplay.js:630
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "お気に入りに追加" msgstr "お気に入りに追加"
@ -336,13 +336,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "予定がありません" msgstr "予定がありません"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490 #: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:492
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%B%e日 (%a)" msgstr "%B%e日 (%a)"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493 #: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:495
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Y年%B%e日 (%a)" msgstr "%Y年%B%e日 (%a)"
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "今週"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "来週" msgstr "来週"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1037
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "削除" msgstr "削除"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "%d 秒後にシステムを再起動します。"
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "システムを再起動します。" msgstr "システムを再起動します。"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:417 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:413 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル" msgstr "キャンセル"
@ -525,11 +525,11 @@ msgstr "ソースの表示"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "ウェブページ" msgstr "ウェブページ"
#: ../js/ui/messageTray.js:1000 #: ../js/ui/messageTray.js:1030
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "開く" msgstr "開く"
#: ../js/ui/messageTray.js:2164 #: ../js/ui/messageTray.js:2194
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "システム情報" msgstr "システム情報"
@ -829,139 +829,139 @@ msgstr "キーボードレイアウトの表示..."
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "ローカライズ設定" msgstr "ローカライズ設定"
#: ../js/ui/status/network.js:105 ../js/ui/status/network.js:1466 #: ../js/ui/status/network.js:109 ../js/ui/status/network.js:1498
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "< 不明 >" msgstr "< 不明 >"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:318 #: ../js/ui/status/network.js:326
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "利用不可" msgstr "利用不可"
#: ../js/ui/status/network.js:501 #: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "接続中..." msgstr "接続中..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:504 #: ../js/ui/status/network.js:524
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "認証要求" msgstr "認証要求"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing #. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:514 #: ../js/ui/status/network.js:534
msgid "firmware missing" msgid "firmware missing"
msgstr "ファームウェア無し" msgstr "ファームウェア無し"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:521 #: ../js/ui/status/network.js:541
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "ケーブル抜け" msgstr "ケーブル抜け"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:526 #: ../js/ui/status/network.js:546
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "利用不可" msgstr "利用不可"
#: ../js/ui/status/network.js:528 #: ../js/ui/status/network.js:548
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "接続失敗" msgstr "接続失敗"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:608 ../js/ui/status/network.js:1414 #: ../js/ui/status/network.js:628 ../js/ui/status/network.js:1446
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "接続 (制限付)" msgstr "接続 (制限付)"
#: ../js/ui/status/network.js:689 #: ../js/ui/status/network.js:713
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "自動イーサネット接続" msgstr "自動イーサネット接続"
#: ../js/ui/status/network.js:764 #: ../js/ui/status/network.js:788
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "自動ブロードバンド接続" msgstr "自動ブロードバンド接続"
#: ../js/ui/status/network.js:767 #: ../js/ui/status/network.js:791
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "自動ダイヤルアップ" msgstr "自動ダイヤルアップ"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:910 ../js/ui/status/network.js:1426 #: ../js/ui/status/network.js:937 ../js/ui/status/network.js:1458
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "自動 %s" msgstr "自動 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:912 #: ../js/ui/status/network.js:939
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "自動 Bluetooth 接続" msgstr "自動 Bluetooth 接続"
#: ../js/ui/status/network.js:1428 #: ../js/ui/status/network.js:1460
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "自動無線接続" msgstr "自動無線接続"
#: ../js/ui/status/network.js:1486 #: ../js/ui/status/network.js:1518
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "その他..." msgstr "その他..."
#: ../js/ui/status/network.js:1509 #: ../js/ui/status/network.js:1541
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "ネットワークを利用可能にする" msgstr "ネットワークを利用可能にする"
#: ../js/ui/status/network.js:1521 #: ../js/ui/status/network.js:1553
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "有線接続" msgstr "有線接続"
#: ../js/ui/status/network.js:1532 #: ../js/ui/status/network.js:1564
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "無線接続" msgstr "無線接続"
#: ../js/ui/status/network.js:1542 #: ../js/ui/status/network.js:1574
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "モバイルブロードバンド" msgstr "モバイルブロードバンド"
#: ../js/ui/status/network.js:1552 #: ../js/ui/status/network.js:1584
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN 接続" msgstr "VPN 接続"
#: ../js/ui/status/network.js:1564 #: ../js/ui/status/network.js:1596
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "ネットワーク設定" msgstr "ネットワーク設定"
#: ../js/ui/status/network.js:1854 #: ../js/ui/status/network.js:1890
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "モバイルブロードバンド '%s' に接続しました" msgstr "モバイルブロードバンド '%s' に接続しました"
#: ../js/ui/status/network.js:1858 #: ../js/ui/status/network.js:1894
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "無線ネットワーク '%s' に接続しました" msgstr "無線ネットワーク '%s' に接続しました"
#: ../js/ui/status/network.js:1862 #: ../js/ui/status/network.js:1898
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "有線ネットワーク '%s' に接続しました" msgstr "有線ネットワーク '%s' に接続しました"
#: ../js/ui/status/network.js:1866 #: ../js/ui/status/network.js:1902
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "VPN ネットワーク '%s' に接続しました" msgstr "VPN ネットワーク '%s' に接続しました"
#: ../js/ui/status/network.js:1871 #: ../js/ui/status/network.js:1907
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to '%s'" msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "'%s' に接続しました" msgstr "'%s' に接続しました"
#: ../js/ui/status/network.js:1879 #: ../js/ui/status/network.js:1915
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "接続を確立しました" msgstr "接続を確立しました"
#: ../js/ui/status/network.js:2005 #: ../js/ui/status/network.js:2041
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "ネットワークを利用できません" msgstr "ネットワークを利用できません"
#: ../js/ui/status/network.js:2130 #: ../js/ui/status/network.js:2166
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "ネットワークマネージャ" msgstr "ネットワークマネージャ"
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "%s は離席中です。"
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482 #: ../js/ui/telepathyClient.js:484
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "%Aの%Xに送信" msgstr "%Aの%Xに送信"
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr[0] "入力数: %u"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "システムのサウンド" msgstr "システムのサウンド"
#: ../src/main.c:446 #: ../src/main.c:445
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "バージョンを表示" msgstr "バージョンを表示"