Update Japanese translation

This commit is contained in:
sicklylife 2020-01-22 17:26:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b4ed8a3d06
commit 786aa8302d

253
po/ja.po
View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 01:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-21 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 00:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-20 00:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n" "Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -136,9 +136,9 @@ msgid ""
"running version. Enabling this option will disable this check and try to " "running version. Enabling this option will disable this check and try to "
"load all extensions regardless of the versions they claim to support." "load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr "" msgstr ""
"通常は現在起動中の GNOME Shell のバージョンをサポートする拡張機能のみを読" "通常は現在起動中の GNOME Shell のバージョンをサポートする拡張機能のみを読み込"
"み込みます。この設定を true にした場合、バージョンチェック機能が無効になり" "みます。この設定を true にした場合、バージョンチェック機能が無効になり、拡張"
"、拡張機能のサポートバージョンに関係なく、すべての拡張機能を読み込みます。" "機能のサポートバージョンに関係なく、すべての拡張機能を読み込みます。"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
@ -454,9 +454,9 @@ msgstr ""
"GNOME にログインしていることを確認した上で再試行してください。" "GNOME にログインしていることを確認した上で再試行してください。"
#: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 #: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:130 js/ui/components/polkitAgent.js:139 #: js/ui/components/networkAgent.js:129 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:190 #: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:190
#: js/ui/shellMountOperation.js:402 js/ui/shellMountOperation.js:412 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/shellMountOperation.js:409
#: js/ui/status/network.js:910 #: js/ui/status/network.js:910
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル" msgstr "キャンセル"
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "キャンセル"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "次へ" msgstr "次へ"
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:406 #: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:403
#: js/ui/unlockDialog.js:44 #: js/ui/unlockDialog.js:44
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "ロック解除" msgstr "ロック解除"
@ -493,8 +493,8 @@ msgstr "(たとえば、user あるいは %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:257 #: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:256
#: js/ui/components/networkAgent.js:280 js/ui/components/networkAgent.js:298 #: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:297
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "ユーザー名: " msgstr "ユーザー名: "
@ -525,8 +525,8 @@ msgstr "電源オフ"
#: js/misc/systemActions.js:92 #: js/misc/systemActions.js:92
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
msgstr "" msgstr ""
"power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop;電源オフ;パワーオフ;シャットダウン;リブート" "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop;電源オフ;パワーオフ;シャットダウ"
";リスタート;再起動;停止" "ン;リブート;リスタート;再起動;停止"
#. Translators: The name of the lock screen action in search #. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:97 #: js/misc/systemActions.js:97
@ -729,56 +729,52 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true; #. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:364 #: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:366
msgid "Deny Access" msgid "Deny Access"
msgstr "拒否" msgstr "拒否"
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:367 #: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:369
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "許可" msgstr "許可"
#: js/ui/appDisplay.js:947 #: js/ui/appDisplay.js:904
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "名前なしのフォルダー" msgstr "名前なしのフォルダー"
#: js/ui/appDisplay.js:970 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "よく使用するアプリケーションがここに表示されます" msgstr "よく使用するアプリケーションがここに表示されます"
#: js/ui/appDisplay.js:1105 #: js/ui/appDisplay.js:1062
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "常用" msgstr "常用"
#: js/ui/appDisplay.js:1112 #: js/ui/appDisplay.js:1069
msgid "All" msgid "All"
msgstr "すべて" msgstr "すべて"
#: js/ui/appDisplay.js:1887
msgid "Rename"
msgstr "名前の変更"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows #. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2575 js/ui/panel.js:75 #: js/ui/appDisplay.js:2452 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows" msgid "Open Windows"
msgstr "開いているウィンドウ" msgstr "開いているウィンドウ"
#: js/ui/appDisplay.js:2595 js/ui/panel.js:82 #: js/ui/appDisplay.js:2472 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く" msgstr "新しいウィンドウで開く"
#: js/ui/appDisplay.js:2606 #: js/ui/appDisplay.js:2483
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "専用のグラフィックカードを使用して起動する" msgstr "専用のグラフィックカードを使用して起動する"
#: js/ui/appDisplay.js:2634 js/ui/dash.js:239 #: js/ui/appDisplay.js:2511 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "お気に入りから削除" msgstr "お気に入りから削除"
#: js/ui/appDisplay.js:2640 #: js/ui/appDisplay.js:2517
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "お気に入りに追加" msgstr "お気に入りに追加"
#: js/ui/appDisplay.js:2650 js/ui/panel.js:93 #: js/ui/appDisplay.js:2527 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "詳細を表示する" msgstr "詳細を表示する"
@ -925,25 +921,27 @@ msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "終日" msgstr "終日"
#: js/ui/calendar.js:867 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: js/ui/calendar.js:866
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d" msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%B%-e日 (%a)" msgstr "%B%-e日 (%a)"
#: js/ui/calendar.js:871 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: js/ui/calendar.js:869
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y" msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%Y年%B%-e日 (%a)" msgstr "%Y年%B%-e日 (%a)"
#: js/ui/calendar.js:1097 #: js/ui/calendar.js:1095
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "通知なし" msgstr "通知なし"
#: js/ui/calendar.js:1100 #: js/ui/calendar.js:1098
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "イベントなし" msgstr "イベントなし"
#: js/ui/calendar.js:1132 #: js/ui/calendar.js:1130
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "消去" msgstr "消去"
@ -960,11 +958,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"もうしばらく応答を待ちますか? それともアプリケーションを強制的に終了しますか?" "もうしばらく応答を待ちますか? それともアプリケーションを強制的に終了しますか?"
#: js/ui/closeDialog.js:71 #: js/ui/closeDialog.js:70
msgid "Force Quit" msgid "Force Quit"
msgstr "強制終了" msgstr "強制終了"
#: js/ui/closeDialog.js:74 #: js/ui/closeDialog.js:73
msgid "Wait" msgid "Wait"
msgstr "応答を待つ" msgstr "応答を待つ"
@ -990,53 +988,53 @@ msgstr ""
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "%s で開く" msgstr "%s で開く"
#: js/ui/components/keyring.js:71 js/ui/components/polkitAgent.js:279 #: js/ui/components/keyring.js:70 js/ui/components/polkitAgent.js:278
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "パスワード:" msgstr "パスワード:"
#: js/ui/components/keyring.js:105 #: js/ui/components/keyring.js:104
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "再入力:" msgstr "再入力:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:116 #: js/ui/components/networkAgent.js:115
msgid "" msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "または、ルーターの“WPS”ボタンを押して接続する方法もあります。" msgstr "または、ルーターの“WPS”ボタンを押して接続する方法もあります。"
#: js/ui/components/networkAgent.js:124 js/ui/status/network.js:223 #: js/ui/components/networkAgent.js:123 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913 #: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "接続" msgstr "接続"
#. Cisco LEAP #. Cisco LEAP
#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:237 #: js/ui/components/networkAgent.js:224 js/ui/components/networkAgent.js:236
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:282 #: js/ui/components/networkAgent.js:260 js/ui/components/networkAgent.js:281
#: js/ui/components/networkAgent.js:302 js/ui/components/networkAgent.js:312 #: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/networkAgent.js:311
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "パスワード: " msgstr "パスワード: "
#. static WEP #. static WEP
#: js/ui/components/networkAgent.js:230 #: js/ui/components/networkAgent.js:229
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "キー: " msgstr "キー: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:288 #: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Private key password: " msgid "Private key password: "
msgstr "プライベートキーパスワード: " msgstr "プライベートキーパスワード: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:286 #: js/ui/components/networkAgent.js:285
msgid "Identity: " msgid "Identity: "
msgstr "識別子: " msgstr "識別子: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:300 #: js/ui/components/networkAgent.js:299
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "サービス: " msgstr "サービス: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:704 #: js/ui/components/networkAgent.js:328 js/ui/components/networkAgent.js:703
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます" msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます"
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:705 #: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:704
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -1044,58 +1042,58 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"無線ネットワーク“%s”にアクセスするにはパスワードか暗号化キーが必要です。" "無線ネットワーク“%s”にアクセスするにはパスワードか暗号化キーが必要です。"
#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:709 #: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:708
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "有線 802.1X の認証" msgstr "有線 802.1X の認証"
#: js/ui/components/networkAgent.js:336 #: js/ui/components/networkAgent.js:335
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "ネットワーク名: " msgstr "ネットワーク名: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:713 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:712
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL 認証" msgstr "DSL 認証"
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:718 #: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:717
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN コードが必要です" msgstr "PIN コードが必要です"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:719 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:718
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です" msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です"
#: js/ui/components/networkAgent.js:350 #: js/ui/components/networkAgent.js:349
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN 番号: " msgstr "PIN 番号: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:357 js/ui/components/networkAgent.js:725 #: js/ui/components/networkAgent.js:356 js/ui/components/networkAgent.js:724
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード" msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード"
#: js/ui/components/networkAgent.js:358 js/ui/components/networkAgent.js:710 #: js/ui/components/networkAgent.js:357 js/ui/components/networkAgent.js:709
#: js/ui/components/networkAgent.js:714 js/ui/components/networkAgent.js:726 #: js/ui/components/networkAgent.js:713 js/ui/components/networkAgent.js:725
#: js/ui/components/networkAgent.js:730 #: js/ui/components/networkAgent.js:729
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s”への接続にはパスワードが必要です。" msgstr "“%s”への接続にはパスワードが必要です。"
#: js/ui/components/networkAgent.js:693 js/ui/status/network.js:1688 #: js/ui/components/networkAgent.js:692 js/ui/status/network.js:1688
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "ネットワークマネージャー" msgstr "ネットワークマネージャー"
#: js/ui/components/networkAgent.js:729 #: js/ui/components/networkAgent.js:728
msgid "VPN password" msgid "VPN password"
msgstr "VPN パスワード" msgstr "VPN パスワード"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:42 #: js/ui/components/polkitAgent.js:41
msgid "Authentication Required" msgid "Authentication Required"
msgstr "認証が要求されました" msgstr "認証が要求されました"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:82 #: js/ui/components/polkitAgent.js:81
msgid "Administrator" msgid "Administrator"
msgstr "管理者" msgstr "管理者"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 #: js/ui/components/polkitAgent.js:141
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "認証" msgstr "認証"
@ -1103,7 +1101,7 @@ msgstr "認証"
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:386 #: js/ui/components/polkitAgent.js:259 js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "申し訳ありません、認証できませんでした。再試行してください。" msgstr "申し訳ありません、認証できませんでした。再試行してください。"
@ -1157,19 +1155,19 @@ msgstr "世界時計"
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "天気" msgstr "天気"
#: js/ui/dateMenu.js:389 #: js/ui/dateMenu.js:391
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "場所を選択する…" msgstr "場所を選択する…"
#: js/ui/dateMenu.js:402 #: js/ui/dateMenu.js:404
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "読み込み中…" msgstr "読み込み中…"
#: js/ui/dateMenu.js:412 #: js/ui/dateMenu.js:414
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "気象情報取得のためにネットワークに接続する" msgstr "気象情報取得のためにネットワークに接続する"
#: js/ui/dateMenu.js:414 #: js/ui/dateMenu.js:416
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "気象情報を取得できません" msgstr "気象情報を取得できません"
@ -1201,76 +1199,76 @@ msgctxt "button"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト" msgstr "ログアウト"
#: js/ui/endSessionDialog.js:57 #: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "電源オフ" msgstr "電源オフ"
#: js/ui/endSessionDialog.js:58 #: js/ui/endSessionDialog.js:57
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off" msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "更新をインストールして電源オフ" msgstr "更新をインストールして電源オフ"
#: js/ui/endSessionDialog.js:60 #: js/ui/endSessionDialog.js:59
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%d 秒後に自動的にシステムの電源を切ります。" msgstr[0] "%d 秒後に自動的にシステムの電源を切ります。"
#: js/ui/endSessionDialog.js:64 #: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "checkbox" msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates" msgid "Install pending software updates"
msgstr "未実行のソフトウェアアップデートをインストールする" msgstr "未実行のソフトウェアアップデートをインストールする"
#: js/ui/endSessionDialog.js:67 js/ui/endSessionDialog.js:84 #: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "再起動" msgstr "再起動"
#: js/ui/endSessionDialog.js:69 #: js/ui/endSessionDialog.js:68
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "電源オフ" msgstr "電源オフ"
#: js/ui/endSessionDialog.js:76 #: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "再起動" msgstr "再起動"
#: js/ui/endSessionDialog.js:78 #: js/ui/endSessionDialog.js:76
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動します。" msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動します。"
#: js/ui/endSessionDialog.js:92 #: js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates" msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "再起動して更新をインストール" msgstr "再起動して更新をインストール"
#: js/ui/endSessionDialog.js:94 #: js/ui/endSessionDialog.js:91
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動して更新をインストールします。" msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動して更新をインストールします。"
#: js/ui/endSessionDialog.js:100 js/ui/endSessionDialog.js:120 #: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install" msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "再起動とインストール" msgstr "再起動とインストール"
#: js/ui/endSessionDialog.js:101 #: js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off" msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "インストールと電源オフ" msgstr "インストールと電源オフ"
#: js/ui/endSessionDialog.js:102 #: js/ui/endSessionDialog.js:99
msgctxt "checkbox" msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed" msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "更新をインストール後電源をオフにする" msgstr "更新をインストール後電源をオフにする"
#: js/ui/endSessionDialog.js:110 #: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade" msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "再起動してアップグレード" msgstr "再起動してアップグレード"
@ -1278,7 +1276,7 @@ msgstr "再起動してアップグレード"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to #. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:115 #: js/ui/endSessionDialog.js:111
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@ -1288,27 +1286,33 @@ msgstr ""
"あります。重要なデータはバックアップを取っておいてください。また、コンピュー" "あります。重要なデータはバックアップを取っておいてください。また、コンピュー"
"ター本体は電源につないでください。" "ター本体は電源につないでください。"
#: js/ui/endSessionDialog.js:301 #: js/ui/endSessionDialog.js:259
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." #, fuzzy
#| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr ""
"バッテリーで動作中です: 更新をインストールする前に電源に接続してください。" "バッテリーで動作中です: 更新をインストールする前に電源に接続してください。"
#: js/ui/endSessionDialog.js:320 #: js/ui/endSessionDialog.js:268
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." #, fuzzy
#| msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "実行中あるいは作業が未保存のアプリケーションがあります。" msgstr "実行中あるいは作業が未保存のアプリケーションがあります。"
#: js/ui/endSessionDialog.js:327 #: js/ui/endSessionDialog.js:273
msgid "Other users are logged in." #, fuzzy
#| msgid "Other users are logged in."
msgid "Other users are logged in"
msgstr "他のユーザーがログインしています。" msgstr "他のユーザーがログインしています。"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:649 #: js/ui/endSessionDialog.js:588
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (リモート)" msgstr "%s (リモート)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:652 #: js/ui/endSessionDialog.js:591
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (コンソール)" msgstr "%s (コンソール)"
@ -1332,16 +1336,16 @@ msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "%s を押してショートカットを復元できます。" msgstr "%s を押してショートカットを復元できます。"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:96 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "拒否" msgstr "拒否"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:103 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "許可" msgstr "許可"
@ -1358,8 +1362,8 @@ msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr "" msgstr ""
"[SHIFT] キーを 8 秒間押下しました。これはスローキー機能のショートカットとし" "[SHIFT] キーを 8 秒間押下しました。これはスローキー機能のショートカットとし"
"、キーボード操作に影響を与えるものです。" "、キーボード操作に影響を与えるものです。"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
msgid "Sticky Keys Turned On" msgid "Sticky Keys Turned On"
@ -1386,16 +1390,16 @@ msgstr ""
"同時に 2 つのキーを押下したか、あるいは [SHIFT] キーを連続して 5 回押下しまし" "同時に 2 つのキーを押下したか、あるいは [SHIFT] キーを連続して 5 回押下しまし"
"た。これは固定キー機能を無効にし、キーボード操作に影響を与えるものです。" "た。これは固定キー機能を無効にし、キーボード操作に影響を与えるものです。"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:57
msgid "Leave On" msgid "Leave On"
msgstr "オンのままにする" msgstr "オンのままにする"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:135
#: js/ui/status/network.js:1285 #: js/ui/status/network.js:1285
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "オンにする" msgstr "オンにする"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:135
#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 #: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397 #: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
@ -1403,7 +1407,7 @@ msgstr "オンにする"
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "オフにする" msgstr "オフにする"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
msgid "Leave Off" msgid "Leave Off"
msgstr "オフのままにする" msgstr "オフのままにする"
@ -1468,8 +1472,8 @@ msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security " "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user." "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
msgstr "" msgstr ""
"セキュリティ上の観点から、特権ユーザーでセッションを実行することはお勧" "セキュリティ上の観点から、特権ユーザーでセッションを実行することはお勧めでき"
"めできません。可能な限り、一般ユーザーでログインしてください。" "ません。可能な限り、一般ユーザーでログインしてください。"
#: js/ui/main.js:274 #: js/ui/main.js:274
msgid "Screen Lock disabled" msgid "Screen Lock disabled"
@ -1621,11 +1625,11 @@ msgstr "画面をロックする必要があります"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1303 #: js/ui/screenShield.js:830 js/ui/screenShield.js:1301
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "ロックできません" msgstr "ロックできません"
#: js/ui/screenShield.js:832 js/ui/screenShield.js:1304 #: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1302
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました" msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました"
@ -1659,24 +1663,24 @@ msgstr "文字を表示"
msgid "Hide Text" msgid "Hide Text"
msgstr "文字を非表示" msgstr "文字を非表示"
#: js/ui/shellEntry.js:161 #: js/ui/shellEntry.js:162
msgid "Caps lock is on." msgid "Caps lock is on."
msgstr "Caps Lock がオンになっています。" msgstr "Caps Lock がオンになっています。"
#: js/ui/shellMountOperation.js:308 #: js/ui/shellMountOperation.js:305
msgid "Hidden Volume" msgid "Hidden Volume"
msgstr "隠しボリューム" msgstr "隠しボリューム"
#: js/ui/shellMountOperation.js:311 #: js/ui/shellMountOperation.js:308
msgid "Windows System Volume" msgid "Windows System Volume"
msgstr "Windows システムボリューム" msgstr "Windows システムボリューム"
#: js/ui/shellMountOperation.js:314 #: js/ui/shellMountOperation.js:311
msgid "Uses Keyfiles" msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "キーファイルを使用する" msgstr "キーファイルを使用する"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:320 #: js/ui/shellMountOperation.js:317
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead." "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
@ -1684,36 +1688,36 @@ msgstr ""
"キーファイルを使用するボリュームのロック解除には <i>%s</i> ユーティリティを使" "キーファイルを使用するボリュームのロック解除には <i>%s</i> ユーティリティを使"
"用します。" "用します。"
#: js/ui/shellMountOperation.js:327 #: js/ui/shellMountOperation.js:324
msgid "PIM Number" msgid "PIM Number"
msgstr "PIM 数値" msgstr "PIM 数値"
#: js/ui/shellMountOperation.js:346 #: js/ui/shellMountOperation.js:343
msgid "The PIM must be a number or empty." msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM は数字か空である必要があります。" msgstr "PIM は数字か空である必要があります。"
#: js/ui/shellMountOperation.js:357 #: js/ui/shellMountOperation.js:354
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "パスワード" msgstr "パスワード"
#: js/ui/shellMountOperation.js:393 #: js/ui/shellMountOperation.js:390
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "パスワードを保存" msgstr "パスワードを保存"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:417 #: js/ui/shellMountOperation.js:414
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Open %s" msgid "Open %s"
msgstr "%s を開く" msgstr "%s を開く"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:489 #: js/ui/shellMountOperation.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start %s"
msgstr "%s を起動できません" msgstr "%s を起動できません"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:491 #: js/ui/shellMountOperation.js:488
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application" msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "%s アプリケーションが見つかりません" msgstr "%s アプリケーションが見つかりません"
@ -1842,12 +1846,12 @@ msgid "Enable"
msgstr "有効" msgstr "有効"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:357 #: js/ui/status/location.js:355
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?" msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "%s が現在の位置情報を取得することを許可しますか?" msgstr "%s が現在の位置情報を取得することを許可しますか?"
#: js/ui/status/location.js:358 #: js/ui/status/location.js:361
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "" msgstr ""
"位置情報のアクセス許可設定は、プライバシー設定からいつでも変更できます。" "位置情報のアクセス許可設定は、プライバシー設定からいつでも変更できます。"
@ -2235,22 +2239,22 @@ msgstr "検索"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s”の準備ができました" msgstr "“%s”の準備ができました"
#: js/ui/windowManager.js:57 #: js/ui/windowManager.js:54
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "このディスプレイ設定を保存しますか?" msgstr "このディスプレイ設定を保存しますか?"
#. Translators: this and the following message should be limited in length, #. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:71 #: js/ui/windowManager.js:68
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "設定を元に戻す" msgstr "設定を元に戻す"
#: js/ui/windowManager.js:74 #: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "変更を保存" msgstr "変更を保存"
#: js/ui/windowManager.js:92 #: js/ui/windowManager.js:89
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2258,7 +2262,7 @@ msgstr[0] "%d 秒後に元の設定に戻ります"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:690 #: js/ui/windowManager.js:546
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -2702,6 +2706,9 @@ msgstr[0] "入力数: %u"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "システムのサウンド" msgstr "システムのサウンド"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "名前の変更"
#~ msgid "Account Settings" #~ msgid "Account Settings"
#~ msgstr "アカウント設定" #~ msgstr "アカウント設定"