Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
5c570460cf
commit
7819f8f82e
154
po/sv.po
154
po/sv.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 07:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 18:00+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 15:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 18:20+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
@ -46,12 +46,16 @@ msgstr "Visa alla program"
|
|||||||
msgid "Open the application menu"
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
msgstr "Öppna programmenyn"
|
msgstr "Öppna programmenyn"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:209
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
|
||||||
msgid "Shell Extensions"
|
msgid "Extensions"
|
||||||
msgstr "Skaltillägg"
|
msgstr "Tillägg"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
|
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:5
|
||||||
|
msgid "org.gnome.Extensions"
|
||||||
|
msgstr "org.gnome.Extensions"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:6
|
||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Konfigurera tillägg för GNOME-skal"
|
msgstr "Konfigurera tillägg för GNOME-skal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -396,11 +400,48 @@ msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig"
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Nätverksinloggning"
|
msgstr "Nätverksinloggning"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:102 js/extensionPrefs/main.js:525
|
#: js/extensionPrefs/main.js:140
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Remove “%s”?"
|
||||||
|
msgstr "Ta bort ”%s”?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/main.js:141
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
||||||
|
"to enable it again"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Om du tar bort tillägget kommer du att behöva återvända för att hämta det om "
|
||||||
|
"du vill aktivera det igen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:170
|
||||||
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
|
||||||
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
|
||||||
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:166 js/ui/shellMountOperation.js:376
|
||||||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:910
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/main.js:145
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr "Ta bort"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/main.js:217
|
||||||
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
|
||||||
|
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/main.js:219
|
||||||
|
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||||
|
msgstr "Hantera dina GNOME-tillägg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
|
||||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||||
msgstr "Något har gått fel"
|
msgstr "Något har gått fel"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:109
|
#: js/extensionPrefs/main.js:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
||||||
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
||||||
@ -410,39 +451,71 @@ msgstr ""
|
|||||||
"tillägg kan inte visas. Vi rekommenderar att du rapporterar problemet till "
|
"tillägg kan inte visas. Vi rekommenderar att du rapporterar problemet till "
|
||||||
"tilläggets skapare."
|
"tilläggets skapare."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:116
|
#: js/extensionPrefs/main.js:275
|
||||||
msgid "Technical Details"
|
msgid "Technical Details"
|
||||||
msgstr "Tekniska detaljer"
|
msgstr "Tekniska detaljer"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:151
|
#: js/extensionPrefs/main.js:310
|
||||||
msgid "Copy Error"
|
msgid "Copy Error"
|
||||||
msgstr "Kopiera fel"
|
msgstr "Kopiera fel"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:178
|
#: js/extensionPrefs/main.js:337
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Webbsida"
|
msgstr "Webbsida"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:179
|
#: js/extensionPrefs/main.js:338
|
||||||
msgid "Visit extension homepage"
|
msgid "Visit extension homepage"
|
||||||
msgstr "Besök webbsida för tillägg"
|
msgstr "Besök webbsida för tillägg"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:467
|
#: js/extensionPrefs/main.js:449
|
||||||
msgid "No Extensions Installed"
|
#, javascript-format
|
||||||
msgstr "Inga tillägg installerade"
|
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||||
|
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||||
|
msgstr[0] "%d inlägg kommer att uppdateras vid nästa inloggning."
|
||||||
|
msgstr[1] "%d inlägg kommer att uppdateras vid nästa inloggning."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:477
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
|
||||||
|
msgid "Help"
|
||||||
|
msgstr "Hjälp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
|
||||||
|
msgid "About Extensions"
|
||||||
|
msgstr "Om tillägg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
|
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||||
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tillägg kan installeras genom Programvara eller <a href=\"https://extensions."
|
"För att hitta och lägga till tillägg, besök <a href=\"https://extensions."
|
||||||
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:492
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
|
||||||
msgid "Browse in Software"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Bläddra i Programvara"
|
msgstr "Varning"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:532
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
||||||
|
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
|
||||||
|
"extensions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tillägg kan orsaka systemproblem, även prestandaproblem. Om du stöter på "
|
||||||
|
"problem med ditt system så rekommenderas du att inaktivera alla tillägg."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
|
||||||
|
msgid "Manually Installed"
|
||||||
|
msgstr "Manuellt installerade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
|
||||||
|
msgid "Built-In"
|
||||||
|
msgstr "Inbyggda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
|
||||||
|
msgid "No Installed Extensions"
|
||||||
|
msgstr "Inga installerade tillägg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
||||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
||||||
@ -450,13 +523,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vi är ledsna, men det var inte möjligt att erhålla listan över installerade "
|
"Vi är ledsna, men det var inte möjligt att erhålla listan över installerade "
|
||||||
"tillägg. Säkerställ att du är inloggad i GNOME och försök igen."
|
"tillägg. Säkerställ att du är inloggad i GNOME och försök igen."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:170 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
msgid "Logout…"
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166
|
msgstr "Logga ut…"
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:910
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468
|
#: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
@ -1341,6 +1410,14 @@ msgstr "Installera tillägg"
|
|||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/extensionSystem.js:228
|
||||||
|
msgid "Extension Updates Available"
|
||||||
|
msgstr "Uppdateringar för tillägg finns tillgängliga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/extensionSystem.js:229
|
||||||
|
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||||
|
msgstr "Uppdateringar för tillägg är redo att installeras."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||||
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
|
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
|
||||||
msgstr "Tillåt förhindrande av kortkommandon"
|
msgstr "Tillåt förhindrande av kortkommandon"
|
||||||
@ -1634,7 +1711,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d ny avisering"
|
msgstr[0] "%d ny avisering"
|
||||||
msgstr[1] "%d nya aviseringar"
|
msgstr[1] "%d nya aviseringar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:98
|
#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:103
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Lås"
|
msgstr "Lås"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2153,23 +2230,23 @@ msgstr "Stäng av"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Flygplansläge påslaget"
|
msgstr "Flygplansläge påslaget"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:111
|
#: js/ui/status/system.js:116
|
||||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
msgid "Power Off / Log Out"
|
||||||
msgstr "Stäng av / Logga ut"
|
msgstr "Stäng av / Logga ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:114
|
#: js/ui/status/system.js:119
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Logga ut"
|
msgstr "Logga ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:126
|
#: js/ui/status/system.js:131
|
||||||
msgid "Switch User…"
|
msgid "Switch User…"
|
||||||
msgstr "Växla användare…"
|
msgstr "Växla användare…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:140
|
#: js/ui/status/system.js:145
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Vänteläge"
|
msgstr "Vänteläge"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:152
|
#: js/ui/status/system.js:157
|
||||||
msgid "Power Off…"
|
msgid "Power Off…"
|
||||||
msgstr "Stäng av…"
|
msgstr "Stäng av…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2747,6 +2824,9 @@ msgstr[1] "%u ingångar"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Systemljud"
|
msgstr "Systemljud"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Browse in Software"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bläddra i Programvara"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "search-result"
|
#~ msgctxt "search-result"
|
||||||
#~ msgid "Lock Orientation"
|
#~ msgid "Lock Orientation"
|
||||||
#~ msgstr "Skärmrotation"
|
#~ msgstr "Skärmrotation"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user