Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
f96cc4dd69
commit
7563e1ebcd
80
po/lt.po
80
po/lt.po
@ -4,15 +4,15 @@
|
|||||||
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2010, 2011, 2012.
|
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2010, 2011, 2012.
|
||||||
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
|
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
|
||||||
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2012, 2013.
|
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2012, 2013.
|
||||||
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
|
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 10:20+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-07 23:19+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 00:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-10 18:12+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Atverti programų meniu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell plėtinių nustatymai"
|
msgstr "GNOME Shell plėtinių nuostatos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "GNOME Shell aplinka"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas"
|
msgstr "Langų tvarkymas ir programų paleidimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
@ -106,11 +106,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GNOME Shell leidžia įkelti tik šiuo metu veikiančios versijos plėtinius. Šio "
|
"GNOME Shell leidžia įkelti tik šiuo metu veikiančios versijos plėtinius. Šio "
|
||||||
"parametro įjungimas išjungs šį tikrinimą ir bandys įkelti visus plėtinius "
|
"parametro įjungimas išjungs šį tikrinimą ir bandys įkelti visus plėtinius "
|
||||||
"nepaisant jų nurodomas palaikomos versijos."
|
"nepaisant jų nurodomos palaikomos versijos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
msgstr "Mėgstamų programų darbastalio failų ID sąrašas"
|
msgstr "Mėgstamų programų darbalaukio failų ID sąrašas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -253,15 +253,15 @@ msgstr "Naudotinas klaviatūros tipas."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||||
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
msgstr "Apriboti perjungėją dabartiniu darbalaukiu"
|
msgstr "Apriboti perjungėją dabartine darbo sritimi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jei teigiama, perjungimo lange bus rodomas tik programos, turinčios langų "
|
"Jei teigiama, perjungimo lange bus rodomos tik programos, turinčios langų "
|
||||||
"dabartiniame darbalaukyje. Priešingu atveju įtraukiamos visos programos."
|
"dabartinėje darbo srityje. Priešingu atveju įtraukiamos visos programos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
@ -282,8 +282,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
"Otherwise, all windows are included."
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jei teigiama, perjungimo lange rodomi tik langai iš dabartinio darbalaukio. "
|
"Jei teigiama, perjungimo lange rodomi tik langai iš dabartinės darbo "
|
||||||
"Priešingu atveju įtraukiami visi langai."
|
"srities. Priešingu atveju įtraukiami visi langai."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "Įjungti kraštų išplėtimą, kai langai numetami ekrano kraštuose"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
msgstr "Darbalaukiai yra valdomi dinamiškai"
|
msgstr "Darbo sritys yra tvarkomos dinamiškai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Darbalaukiai tik pagrindiniame monitoriuje"
|
msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame monitoriuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Tinklo prisijungimas"
|
|||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "Kilo klaida įkeliant %s nustatymų dialogą:"
|
msgstr "Kilo klaida įkeliant %s nuostatų dialogą:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "GNOME Shell plėtiniai"
|
|||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Atsisakyti"
|
msgstr "Atsisakyti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Kitas"
|
msgstr "Kitas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Atrakinti"
|
msgstr "Atrakinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Prisijungti"
|
msgstr "Prisijungti"
|
||||||
@ -589,51 +589,51 @@ msgstr "Ankstesnis mėnuo"
|
|||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Kitas mėnuo"
|
msgstr "Kitas mėnuo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:728
|
#: ../js/ui/calendar.js:729
|
||||||
#, javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%d"
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "Savaitė %V"
|
msgstr "Savaitė %V"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
#: ../js/ui/calendar.js:1189
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Visa diena"
|
msgstr "Visa diena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
#: ../js/ui/calendar.js:1296
|
||||||
msgid "Clear section"
|
msgid "Clear section"
|
||||||
msgstr "Išvalyti skiltį"
|
msgstr "Išvalyti skiltį"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
#: ../js/ui/calendar.js:1523
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Įvykiai"
|
msgstr "Įvykiai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
#: ../js/ui/calendar.js:1532
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d d."
|
msgstr "%A, %B %d d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
#: ../js/ui/calendar.js:1536
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
|
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
#: ../js/ui/calendar.js:1621
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Pranešimai"
|
msgstr "Pranešimai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
#: ../js/ui/calendar.js:1772
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Nėra pranešimų"
|
msgstr "Nėra pranešimų"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
#: ../js/ui/calendar.js:1775
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Nėra įvykių"
|
msgstr "Nėra įvykių"
|
||||||
|
|
||||||
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1658
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1658
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Tinklo valdymas"
|
msgstr "Tinklo tvarkymas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:60
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:60
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Prisijungta prie %s"
|
|||||||
#: ../js/ui/status/network.js:459
|
#: ../js/ui/status/network.js:459
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s nevaldomas"
|
msgstr "%s netvarkomas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||||
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Padėties užrakinimas"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Užmigdyti"
|
msgstr "Pristabdyti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "„%s“ yra pasirengusi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowManager.js:63
|
#: ../js/ui/windowManager.js:63
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Ar nori įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?"
|
msgstr "Ar norite įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
@ -1607,23 +1607,23 @@ msgstr "Visada viršuje"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:89
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:89
|
||||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||||
msgstr "Visada matomame darbalaukyje"
|
msgstr "Visada matomoje darbo srityje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:105
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:105
|
||||||
msgid "Move to Workspace Left"
|
msgid "Move to Workspace Left"
|
||||||
msgstr "Perkelti į kairiau esantį darbalaukį"
|
msgstr "Perkelti į kairiau esančią darbo sritį"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:110
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:110
|
||||||
msgid "Move to Workspace Right"
|
msgid "Move to Workspace Right"
|
||||||
msgstr "Perkelti į dešiniau esantį darbalaukį"
|
msgstr "Perkelti į dešiniau esančią darbo sritį"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:115
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:115
|
||||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||||
msgstr "Perkelti į aukščiau esantį darbalaukį"
|
msgstr "Perkelti į aukščiau esančią darbo sritį"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:120
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:120
|
||||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||||
msgstr "Perkelti į žemiau esantį darbalaukį"
|
msgstr "Perkelti į žemiau esančią darbo sritį"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowMenu.js:136
|
#: ../js/ui/windowMenu.js:136
|
||||||
msgid "Move to Monitor Up"
|
msgid "Move to Monitor Up"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user