diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index bfb896140..3e5b987bd 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -4,15 +4,15 @@ # Žygimantas Beručka , 2010, 2011, 2012. # Algimantas Margevičius , 2011. # Mantas Kriaučiūnas , 2012, 2013. -# Aurimas Černius , 2013, 2014, 2015. +# Aurimas Černius , 2013, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-17 10:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-18 00:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-07 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-10 18:12+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Atverti programų meniu" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "GNOME Shell plėtinių nustatymai" +msgstr "GNOME Shell plėtinių nuostatos" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "GNOME Shell aplinka" #: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" -msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas" +msgstr "Langų tvarkymas ir programų paleidimas" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" @@ -106,11 +106,11 @@ msgid "" msgstr "" "GNOME Shell leidžia įkelti tik šiuo metu veikiančios versijos plėtinius. Šio " "parametro įjungimas išjungs šį tikrinimą ir bandys įkelti visus plėtinius " -"nepaisant jų nurodomas palaikomos versijos." +"nepaisant jų nurodomos palaikomos versijos." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" -msgstr "Mėgstamų programų darbastalio failų ID sąrašas" +msgstr "Mėgstamų programų darbalaukio failų ID sąrašas" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -253,15 +253,15 @@ msgstr "Naudotinas klaviatūros tipas." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Limit switcher to current workspace." -msgstr "Apriboti perjungėją dabartiniu darbalaukiu" +msgstr "Apriboti perjungėją dabartine darbo sritimi." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." msgstr "" -"Jei teigiama, perjungimo lange bus rodomas tik programos, turinčios langų " -"dabartiniame darbalaukyje. Priešingu atveju įtraukiamos visos programos." +"Jei teigiama, perjungimo lange bus rodomos tik programos, turinčios langų " +"dabartinėje darbo srityje. Priešingu atveju įtraukiamos visos programos." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "The application icon mode." @@ -282,8 +282,8 @@ msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." msgstr "" -"Jei teigiama, perjungimo lange rodomi tik langai iš dabartinio darbalaukio. " -"Priešingu atveju įtraukiami visi langai." +"Jei teigiama, perjungimo lange rodomi tik langai iš dabartinės darbo " +"srities. Priešingu atveju įtraukiami visi langai." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Attach modal dialog to the parent window" @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "Įjungti kraštų išplėtimą, kai langai numetami ekrano kraštuose" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Darbalaukiai yra valdomi dinamiškai" +msgstr "Darbo sritys yra tvarkomos dinamiškai" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "Darbalaukiai tik pagrindiniame monitoriuje" +msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame monitoriuje" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Tinklo prisijungimas" #: ../js/extensionPrefs/main.js:122 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -msgstr "Kilo klaida įkeliant %s nustatymų dialogą:" +msgstr "Kilo klaida įkeliant %s nuostatų dialogą:" #: ../js/extensionPrefs/main.js:154 msgid "GNOME Shell Extensions" @@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "GNOME Shell plėtiniai" msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 -#: ../js/gdm/authPrompt.js:447 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:448 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:214 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Prisijungti" @@ -589,51 +589,51 @@ msgstr "Ankstesnis mėnuo" msgid "Next month" msgstr "Kitas mėnuo" -#: ../js/ui/calendar.js:728 -#, javascript-format +#: ../js/ui/calendar.js:729 +#, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../js/ui/calendar.js:783 +#: ../js/ui/calendar.js:784 msgid "Week %V" msgstr "Savaitė %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: ../js/ui/calendar.js:1188 +#: ../js/ui/calendar.js:1189 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Visa diena" -#: ../js/ui/calendar.js:1295 +#: ../js/ui/calendar.js:1296 msgid "Clear section" msgstr "Išvalyti skiltį" -#: ../js/ui/calendar.js:1522 +#: ../js/ui/calendar.js:1523 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../js/ui/calendar.js:1531 +#: ../js/ui/calendar.js:1532 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d d." -#: ../js/ui/calendar.js:1535 +#: ../js/ui/calendar.js:1536 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %Y m. %B %d d." -#: ../js/ui/calendar.js:1620 +#: ../js/ui/calendar.js:1621 msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" -#: ../js/ui/calendar.js:1771 +#: ../js/ui/calendar.js:1772 msgid "No Notifications" msgstr "Nėra pranešimų" -#: ../js/ui/calendar.js:1774 +#: ../js/ui/calendar.js:1775 msgid "No Events" msgstr "Nėra įvykių" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“." #: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1658 msgid "Network Manager" -msgstr "Tinklo valdymas" +msgstr "Tinklo tvarkymas" #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:60 msgid "Authentication Required" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Prisijungta prie %s" #: ../js/ui/status/network.js:459 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" -msgstr "%s nevaldomas" +msgstr "%s netvarkomas" #. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:462 @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Padėties užrakinimas" #: ../js/ui/status/system.js:378 msgid "Suspend" -msgstr "Užmigdyti" +msgstr "Pristabdyti" #: ../js/ui/status/system.js:381 msgid "Power Off" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "„%s“ yra pasirengusi" #: ../js/ui/windowManager.js:63 msgid "Do you want to keep these display settings?" -msgstr "Ar nori įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?" +msgstr "Ar norite įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. @@ -1607,23 +1607,23 @@ msgstr "Visada viršuje" #: ../js/ui/windowMenu.js:89 msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "Visada matomame darbalaukyje" +msgstr "Visada matomoje darbo srityje" #: ../js/ui/windowMenu.js:105 msgid "Move to Workspace Left" -msgstr "Perkelti į kairiau esantį darbalaukį" +msgstr "Perkelti į kairiau esančią darbo sritį" #: ../js/ui/windowMenu.js:110 msgid "Move to Workspace Right" -msgstr "Perkelti į dešiniau esantį darbalaukį" +msgstr "Perkelti į dešiniau esančią darbo sritį" #: ../js/ui/windowMenu.js:115 msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "Perkelti į aukščiau esantį darbalaukį" +msgstr "Perkelti į aukščiau esančią darbo sritį" #: ../js/ui/windowMenu.js:120 msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "Perkelti į žemiau esantį darbalaukį" +msgstr "Perkelti į žemiau esančią darbo sritį" #: ../js/ui/windowMenu.js:136 msgid "Move to Monitor Up"