Update Basque translation
This commit is contained in:
parent
d7ca1eb75e
commit
7485481df5
503
po/eu.po
503
po/eu.po
@ -10,8 +10,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
msgstr "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 06:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-15 11:56+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-07 12:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-16 12:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||||
"Language: eu\n"
|
"Language: eu\n"
|
||||||
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Bisitatu hedapenaren webgunea"
|
|||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:960 subprojects/extensions-app/js/main.js:173
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Utzi"
|
msgstr "Utzi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -499,23 +499,23 @@ msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
|
|||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile-izena"
|
msgstr "Erabiltzaile-izena"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1257
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1258
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Saio-hasierako leihoa"
|
msgstr "Saio-hasierako leihoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/util.js:434
|
#: js/gdm/util.js:431
|
||||||
msgid "Authentication error"
|
msgid "Authentication error"
|
||||||
msgstr "Autentifikazio-errorea"
|
msgstr "Autentifikazio-errorea"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
|
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
|
||||||
#: js/gdm/util.js:606
|
#: js/gdm/util.js:603
|
||||||
msgid "(or swipe finger across reader)"
|
msgid "(or swipe finger across reader)"
|
||||||
msgstr "(edo lerratu hatza irakurlean zehar)"
|
msgstr "(edo lerratu hatza irakurlean zehar)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
|
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
|
||||||
#: js/gdm/util.js:611
|
#: js/gdm/util.js:608
|
||||||
msgid "(or place finger on reader)"
|
msgid "(or place finger on reader)"
|
||||||
msgstr "(edo kokatu hatza irakurlean)"
|
msgstr "(edo kokatu hatza irakurlean)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -768,6 +768,10 @@ msgstr "Ukatu sarbidea"
|
|||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Baimendu sarbidea"
|
msgstr "Baimendu sarbidea"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appDisplay.js:1728
|
||||||
|
msgid "Unnamed Folder"
|
||||||
|
msgstr "Izenik gabeko karpeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:166
|
#: js/ui/appFavorites.js:166
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been pinned to the dash."
|
msgid "%s has been pinned to the dash."
|
||||||
@ -815,7 +819,7 @@ msgstr "Abiarazi txartel grafiko diskretua erabiliz"
|
|||||||
msgid "Select Audio Device"
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
msgstr "Hautatu audioaren gailua"
|
msgstr "Hautatu audioaren gailua"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:103
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Soinu-ezarpenak"
|
msgstr "Soinu-ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
@ -827,7 +831,7 @@ msgstr "Entzungailua"
|
|||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "Entzungailua+mikrofonoa"
|
msgstr "Entzungailua+mikrofonoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:359
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofonoa"
|
msgstr "Mikrofonoa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -995,8 +999,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||||
msgstr "Bestela, zure routerreko \"WPS\" botoia sakatuta konektatu zaitezke."
|
msgstr "Bestela, zure routerreko \"WPS\" botoia sakatuta konektatu zaitezke."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:247
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:337 js/ui/status/network.js:965
|
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Konektatu"
|
msgstr "Konektatu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1059,7 +1062,7 @@ msgstr "PINa"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Pasahitza behar da '%s'(e)ra konektatzeko."
|
msgstr "Pasahitza behar da '%s'(e)ra konektatzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1823
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:736
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Sarearen kudeatzailea"
|
msgstr "Sarearen kudeatzailea"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1429,13 +1432,11 @@ msgstr "Bi tekla aldi berean sakatu dituzu, edo Shift teklari 5 aldiz jarraian s
|
|||||||
msgid "Leave On"
|
msgid "Leave On"
|
||||||
msgstr "Utzi piztuta"
|
msgstr "Utzi piztuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/network.js:1347
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Piztu"
|
msgstr "Piztu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:162
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:1347
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1454 js/ui/status/network.js:1525
|
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Itzali"
|
msgstr "Itzali"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1443,7 +1444,7 @@ msgstr "Itzali"
|
|||||||
msgid "Leave Off"
|
msgid "Leave Off"
|
||||||
msgstr "Utzi itzalita"
|
msgstr "Utzi itzalita"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/keyboard.js:258
|
#: js/ui/keyboard.js:219
|
||||||
msgid "Region & Language Settings"
|
msgid "Region & Language Settings"
|
||||||
msgstr "Eskualdearen eta hizkuntzaren ezarpenak"
|
msgstr "Eskualdearen eta hizkuntzaren ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1603,12 +1604,12 @@ msgstr "Sakatu edozer tekla irteteko"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Jarduerak"
|
msgstr "Jarduerak"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:409
|
#: js/ui/panel.js:338
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistema"
|
msgstr "Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:510
|
#: js/ui/panel.js:457
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Goiko barra"
|
msgstr "Goiko barra"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1639,11 +1640,11 @@ msgstr "GNOMEk pantaila blokeatzea behar du"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:650
|
#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Ezin da blokeatu"
|
msgstr "Ezin da blokeatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:651
|
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Beste aplikazio batek blokeatu du"
|
msgstr "Beste aplikazio batek blokeatu du"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1875,11 +1876,11 @@ msgstr "Testu handia"
|
|||||||
msgid "Auto Rotate"
|
msgid "Auto Rotate"
|
||||||
msgstr "Automatikoki biratu"
|
msgstr "Automatikoki biratu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:153
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:160
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/brightness.js:37
|
#: js/ui/status/brightness.js:34
|
||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Distira"
|
msgstr "Distira"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1929,240 +1930,32 @@ msgstr "%s aplikazioak zure kokalekua atzitu nahi du"
|
|||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr "Kokalekuaren sarbidea edozer unetan alda daiteke pribatutasunen ezarpenetatik."
|
msgstr "Kokalekuaren sarbidea edozer unetan alda daiteke pribatutasunen ezarpenetatik."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:71
|
#: js/ui/status/network.js:53
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<ezezaguna>"
|
msgstr "<ezezaguna>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1376
|
#: js/ui/status/network.js:356
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "Disconnect %s"
|
||||||
msgstr "'%s' itzalita"
|
msgstr "Deskonektatu %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:358
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Connect to %s"
|
||||||
|
msgstr "Konektatu honekin: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:441
|
#: js/ui/status/network.js:1107
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Hotspot"
|
||||||
msgstr "'%s' konektatuta"
|
msgstr "%s wifigunea"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:446
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
|
||||||
msgstr "'%s' kudeatu gabea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:449
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
|
||||||
msgstr "'%s' deskonektatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:456 js/ui/status/network.js:1368
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
|
||||||
msgstr "'%s' konektatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
|
||||||
msgstr "'%s'(e)k autentifikazioa eskatzen du"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:467
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
|
||||||
msgstr "'%s'(r)en firmwarea falta da"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:471
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
|
||||||
msgstr "'%s' ez dago erabilgarri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:474
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
|
||||||
msgstr "'%s'(r)en konexioak huts egin du"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
|
||||||
msgstr "Haridunaren ezarpenak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:533
|
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
|
||||||
msgstr "Banda zabal mugikorraren ezarpenak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1373
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
|
||||||
msgstr "'%s' hardwarea desgaituta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:593
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
|
||||||
msgstr "'%s' desgaituta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:628
|
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
|
||||||
msgstr "Bluetooth ezarpenak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:640
|
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
|
||||||
msgstr "Konektatu Internetera"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:840
|
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
|
||||||
msgstr "Hegazkin modua piztuta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:841
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
|
||||||
msgstr "Haririk gabekoa desgaitu egiten da hegazkin modua piztean."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:842
|
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
|
||||||
msgstr "Itzali hegazkin modua"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
|
||||||
msgstr "Haririk gabekoa itzalita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:852
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
|
||||||
msgstr "Haririk gabekoa piztu egin behar da sare batera konektatzeko."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
|
||||||
msgstr "Piztu haririk gabekoa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:881
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
|
||||||
msgstr "Wifi sareak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:885
|
|
||||||
msgid "Select a network"
|
|
||||||
msgstr "Hautatu sare bat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:921
|
|
||||||
msgid "No Networks"
|
|
||||||
msgstr "Sarerik ez"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:946
|
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
|
||||||
msgstr "Erabili hardwarearen aldatzailea itzaltzeko"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1259
|
|
||||||
msgid "Select Network"
|
|
||||||
msgstr "Hautatu sarea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1265
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
|
||||||
msgstr "Haririk gabekoaren ezarpenak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1364
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
|
||||||
msgstr "'%s' wifigunea aktibo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1379
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
|
||||||
msgstr "'%s' konektatu gabe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1466
|
|
||||||
msgid "unknown"
|
|
||||||
msgstr "ezezaguna"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1468
|
|
||||||
msgid "activating…"
|
|
||||||
msgstr "aktibatzen…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1472
|
|
||||||
msgid "deactivating…"
|
|
||||||
msgstr "desaktibatzen…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1474
|
|
||||||
msgid "deactivated"
|
|
||||||
msgstr "desaktibatuta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1542
|
|
||||||
msgid "connecting…"
|
|
||||||
msgstr "konektatzen…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1545
|
|
||||||
msgid "authentication required"
|
|
||||||
msgstr "autentifikazioa behar da"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1547
|
|
||||||
msgid "connection failed"
|
|
||||||
msgstr "konexioak huts egin du"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1593
|
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
|
||||||
msgstr "VPNaren ezarpenak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1610
|
|
||||||
msgid "VPN"
|
|
||||||
msgstr "VPNa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1620
|
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
|
||||||
msgstr "VPNa itzalita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1683
|
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
|
||||||
msgstr "Sarearen ezarpenak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1711
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
|
||||||
msgstr[0] "%s haridun konexioa"
|
|
||||||
msgstr[1] "%s haridun konexioak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1715
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
|
||||||
msgstr[0] "%s haririk gabeko konexioa"
|
|
||||||
msgstr[1] "%s haririk gabeko konexioak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1719
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
|
||||||
msgstr[0] "%s modem konexioa"
|
|
||||||
msgstr[1] "%s modem konexioak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1864
|
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
|
||||||
msgstr "Konexioak huts egin du"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1865
|
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
|
||||||
msgstr "Sareko konexioa aktibatzeak huts egin du"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:20
|
#: js/ui/status/nightLight.js:20
|
||||||
msgid "Night Light"
|
msgid "Night Light"
|
||||||
msgstr "Gaueko argia"
|
msgstr "Gaueko argia"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/power.js:85
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%d %%"
|
|
||||||
msgstr "%% %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
|
||||||
msgctxt "Power profile"
|
msgctxt "Power profile"
|
||||||
msgid "Performance"
|
msgid "Performance"
|
||||||
@ -2178,9 +1971,9 @@ msgctxt "Power profile"
|
|||||||
msgid "Power Saver"
|
msgid "Power Saver"
|
||||||
msgstr "Energiaren aurrezpena"
|
msgstr "Energiaren aurrezpena"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:66
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:68
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Profiles"
|
||||||
msgstr "Energiaren ezarpenak"
|
msgstr "Energia-profilak"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:74
|
#: js/ui/status/remoteAccess.js:74
|
||||||
msgid "Stop Screencast"
|
msgid "Stop Screencast"
|
||||||
@ -2194,74 +1987,87 @@ msgstr "Gelditu pantaila partekatzea"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode"
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Hegazkin modua"
|
msgstr "Hegazkin modua"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:83
|
#: js/ui/status/system.js:89
|
||||||
msgid "Lock"
|
#, javascript-format
|
||||||
msgstr "Blokeatu"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
|
msgstr "%% %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:95
|
#: js/ui/status/system.js:140
|
||||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
msgid "Power Off Menu"
|
||||||
msgstr "Itzaltzea / saioa amaitzea"
|
msgstr "Itzali menua"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:98
|
#: js/ui/status/system.js:148
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Eseki"
|
msgstr "Eseki"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:109
|
#: js/ui/status/system.js:153
|
||||||
msgid "Restart…"
|
msgid "Restart…"
|
||||||
msgstr "Berrabiarazi…"
|
msgstr "Berrabiarazi…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:120
|
#: js/ui/status/system.js:158
|
||||||
msgid "Power Off…"
|
msgid "Power Off…"
|
||||||
msgstr "Itzali…"
|
msgstr "Itzali…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:133
|
#: js/ui/status/system.js:165
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Amaitu saioa"
|
msgstr "Amaitu saioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:144
|
#: js/ui/status/system.js:170
|
||||||
msgid "Switch User…"
|
msgid "Switch User…"
|
||||||
msgstr "Aldatu erabiltzailea…"
|
msgstr "Aldatu erabiltzailea…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:257
|
#: js/ui/status/system.js:216
|
||||||
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
|
msgstr "Blokeatu pantaila"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:256
|
||||||
msgid "Thunderbolt"
|
msgid "Thunderbolt"
|
||||||
msgstr "Thunderbolt"
|
msgstr "Thunderbolt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:317
|
||||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||||
msgstr "Thunderbolt gailu ezezaguna"
|
msgstr "Thunderbolt gailu ezezaguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:319
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||||
"reconnect the device to start using it."
|
"reconnect the device to start using it."
|
||||||
msgstr "Gailu berria detektatu da ez zeunden bitartean. Deskonektatu eta berriro konektatu gailua hura erabiltzen hasi ahal izateko."
|
msgstr "Gailu berria detektatu da ez zeunden bitartean. Deskonektatu eta berriro konektatu gailua hura erabiltzen hasi ahal izateko."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
|
||||||
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
||||||
msgstr "Baimenik gabeko Thunderbolt gailua"
|
msgstr "Baimenik gabeko Thunderbolt gailua"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
||||||
msgstr "Gailu berria detektatu da eta administratzaile batek baimena eman behar dio."
|
msgstr "Gailu berria detektatu da eta administratzaile batek baimena eman behar dio."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
|
||||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||||
msgstr "Thunderbolt baimen-errorea"
|
msgstr "Thunderbolt baimen-errorea"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "Ezin izan da Thunderbolt gailua baimendu: %s"
|
msgstr "Ezin izan da Thunderbolt gailua baimendu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:235
|
#: js/ui/status/volume.js:191
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "Bolumena aldatuta"
|
msgstr "Bolumena aldatuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:296
|
#: js/ui/status/volume.js:253
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Bolumena"
|
msgstr "Bolumena"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/volume.js:269
|
||||||
|
msgid "Sound Output"
|
||||||
|
msgstr "Soinu-irteera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/volume.js:337
|
||||||
|
msgid "Sound Input"
|
||||||
|
msgstr "Soinu-sarrera"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
@ -3019,6 +2825,164 @@ msgstr[1] "%u sarrera"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sistemaren soinuak"
|
msgstr "Sistemaren soinuak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Off"
|
||||||
|
#~ msgstr "'%s' itzalita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Connected"
|
||||||
|
#~ msgstr "'%s' konektatuta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
|
#~ msgstr "'%s' kudeatu gabea"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Connecting"
|
||||||
|
#~ msgstr "'%s' konektatzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
|
#~ msgstr "'%s'(e)k autentifikazioa eskatzen du"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "'%s'(r)en firmwarea falta da"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Unavailable"
|
||||||
|
#~ msgstr "'%s' ez dago erabilgarri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
|
#~ msgstr "'%s'(r)en konexioak huts egin du"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wired Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Haridunaren ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Banda zabal mugikorraren ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
|
#~ msgstr "'%s' hardwarea desgaituta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Disabled"
|
||||||
|
#~ msgstr "'%s' desgaituta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bluetooth ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Connect to Internet"
|
||||||
|
#~ msgstr "Konektatu Internetera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hegazkin modua piztuta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
|
#~ msgstr "Haririk gabekoa desgaitu egiten da hegazkin modua piztean."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
|
#~ msgstr "Itzali hegazkin modua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
|
#~ msgstr "Haririk gabekoa itzalita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
|
#~ msgstr "Haririk gabekoa piztu egin behar da sare batera konektatzeko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
|
#~ msgstr "Piztu haririk gabekoa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
|
#~ msgstr "Wifi sareak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select a network"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hautatu sare bat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No Networks"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sarerik ez"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
|
#~ msgstr "Erabili hardwarearen aldatzailea itzaltzeko"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select Network"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hautatu sarea"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Haririk gabekoaren ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Not Connected"
|
||||||
|
#~ msgstr "'%s' konektatu gabe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "unknown"
|
||||||
|
#~ msgstr "ezezaguna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "activating…"
|
||||||
|
#~ msgstr "aktibatzen…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "deactivating…"
|
||||||
|
#~ msgstr "desaktibatzen…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "deactivated"
|
||||||
|
#~ msgstr "desaktibatuta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "connecting…"
|
||||||
|
#~ msgstr "konektatzen…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "authentication required"
|
||||||
|
#~ msgstr "autentifikazioa behar da"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "connection failed"
|
||||||
|
#~ msgstr "konexioak huts egin du"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "VPN Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "VPNaren ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "VPN"
|
||||||
|
#~ msgstr "VPNa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "VPN Off"
|
||||||
|
#~ msgstr "VPNa itzalita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Network Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sarearen ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "%s haridun konexioa"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "%s haridun konexioak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "%s haririk gabeko konexioa"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "%s haririk gabeko konexioak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "%s modem konexioa"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "%s modem konexioak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Connection failed"
|
||||||
|
#~ msgstr "Konexioak huts egin du"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sareko konexioa aktibatzeak huts egin du"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Power Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Energiaren ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lock"
|
||||||
|
#~ msgstr "Blokeatu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Power Off / Log Out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Itzaltzea / saioa amaitzea"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#~ msgid "%d Connected"
|
#~ msgid "%d Connected"
|
||||||
#~ msgid_plural "%d Connected"
|
#~ msgid_plural "%d Connected"
|
||||||
@ -3084,9 +3048,6 @@ msgstr "Sistemaren soinuak"
|
|||||||
#~ msgid "Show screenshot UI"
|
#~ msgid "Show screenshot UI"
|
||||||
#~ msgstr "Erakutsi pantaila-argazkiaren interfazea"
|
#~ msgstr "Erakutsi pantaila-argazkiaren interfazea"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unnamed Folder"
|
|
||||||
#~ msgstr "Izenik gabeko karpeta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
#~ msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
#~ msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user