Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2013-10-13 20:06:00 +03:00
parent a444b43548
commit 726f4a6715

112
po/lt.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-28 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 16:50+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-10 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 20:05+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Išskleidžiamajame sąraše pasirinkite konfigūruotiną plėtinį."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
@ -326,15 +326,15 @@ msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida"
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(arba perbraukite pirštu)"
#: ../js/misc/util.js:98
#: ../js/misc/util.js:115
msgid "Command not found"
msgstr "Komanda nerasta"
#: ../js/misc/util.js:131
#: ../js/misc/util.js:148
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Nepavyko perskaityti komandos:"
#: ../js/misc/util.js:139
#: ../js/misc/util.js:156
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Nepavyko įvykdyti „%s“:"
@ -560,16 +560,16 @@ msgstr "Atverti su %s"
msgid "Eject"
msgstr "Išimti"
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
#: ../js/ui/components/keyring.js:108
msgid "Type again:"
msgstr "Įveskite dar kartą:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
@ -1050,9 +1050,12 @@ msgstr "Rodyti klaidas"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
@ -1084,27 +1087,32 @@ msgstr "Atverti"
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: ../js/ui/messageTray.js:1513
#: ../js/ui/messageTray.js:1530
#| msgid "Notification Settings"
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
#: ../js/ui/messageTray.js:1537
msgid "Clear Messages"
msgstr "Išvalyti pranešimus"
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
#: ../js/ui/messageTray.js:1564
msgid "Notification Settings"
msgstr "Pranešimų nustatymai"
#: ../js/ui/messageTray.js:1559
#: ../js/ui/messageTray.js:1617
msgid "Tray Menu"
msgstr "Dėklo meniu"
#: ../js/ui/messageTray.js:1775
#: ../js/ui/messageTray.js:1833
msgid "No Messages"
msgstr "Nėra pranešimų"
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
#: ../js/ui/messageTray.js:1871
msgid "Message Tray"
msgstr "Pranešimų juosta"
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
#: ../js/ui/messageTray.js:2846
msgid "System Information"
msgstr "Sistemos informacija"
@ -1273,8 +1281,8 @@ msgstr "Didelis tekstas"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off"
msgstr "Išjungti"
@ -1361,83 +1369,99 @@ msgstr "Ryškumas"
msgid "<unknown>"
msgstr "<nežinoma>"
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
#: ../js/ui/status/network.js:1106
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Tinklo nustatymai"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:364
#: ../js/ui/status/network.js:386
msgid "unmanaged"
msgstr "nevaldomas"
#: ../js/ui/status/network.js:366
#: ../js/ui/status/network.js:388
msgid "disconnecting..."
msgstr "atsijungiama..."
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
msgid "connecting..."
msgstr "jungiamasi..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
msgid "authentication required"
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:383
#: ../js/ui/status/network.js:405
msgid "firmware missing"
msgstr "Trūksta integruotos programinės įrangos (firmware)"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:387
#: ../js/ui/status/network.js:409
msgid "unavailable"
msgstr "nepasiekiamas"
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
msgid "connection failed"
msgstr "nepavyko prisijungti"
#: ../js/ui/status/network.js:660
#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
#| msgid "Mobile broadband network password"
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
#| msgid "Disabled"
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Aparatinė įranga išjungta"
#: ../js/ui/status/network.js:696
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi tinklai"
#: ../js/ui/status/network.js:662
#: ../js/ui/status/network.js:698
msgid "Select a network"
msgstr "Pasirinkite tinklą"
#: ../js/ui/status/network.js:686
#: ../js/ui/status/network.js:722
msgid "No Networks"
msgstr "Nėra tinklų"
#: ../js/ui/status/network.js:955
#: ../js/ui/status/network.js:991
msgid "Select Network"
msgstr "Pasirinkite tinklą"
#: ../js/ui/status/network.js:1040
#: ../js/ui/status/network.js:997
#| msgid "Settings"
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
#: ../js/ui/status/network.js:1085
msgid "Turn On"
msgstr "Įjungti"
#: ../js/ui/status/network.js:1173
#: ../js/ui/status/network.js:1108
#| msgid "Connect"
msgid "Not Connected"
msgstr "Atsijungta"
#: ../js/ui/status/network.js:1228
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1313
#: ../js/ui/status/network.js:1368
msgid "Network Manager"
msgstr "Tinklo valdymas"
#: ../js/ui/status/network.js:1352
#: ../js/ui/status/network.js:1407
msgid "Connection failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti"
#: ../js/ui/status/network.js:1353
#: ../js/ui/status/network.js:1408
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
@ -1458,12 +1482,10 @@ msgid "Estimating…"
msgstr "Įvertinama…"
#: ../js/ui/status/power.js:77
#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "Liko %d%02d (%d%%)"
#: ../js/ui/status/power.js:82
#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d iki pilno (%d%%)"
@ -1475,6 +1497,10 @@ msgstr "Skrydžio veiksena"
msgid "On"
msgstr "Įjungta"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Tinklo nustatymai"
#: ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Switch User"
msgstr "Keisti naudotoją"