Fix translation of Dash for Simplified Chinese, to resolve Bug 647738.

This commit is contained in:
Aron Xu 2011-04-15 21:25:13 +08:00
parent 59c3e3a179
commit 6d11247417

View File

@ -14,10 +14,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-15 21:20+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-26 07:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-15 21:22+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:38+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -186,23 +185,23 @@ msgstr "运行“%s”失败"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全部" msgstr "全部"
#: ../js/ui/appDisplay.js:328 #: ../js/ui/appDisplay.js:329
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "应用程序" msgstr "应用程序"
#: ../js/ui/appDisplay.js:354 #: ../js/ui/appDisplay.js:355
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "设置" msgstr "设置"
#: ../js/ui/appDisplay.js:625 #: ../js/ui/appDisplay.js:626
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "新窗口" msgstr "新窗口"
#: ../js/ui/appDisplay.js:628 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "从收藏夹中移除" msgstr "从收藏夹中移除"
#: ../js/ui/appDisplay.js:629 #: ../js/ui/appDisplay.js:630
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "添加到收藏夹" msgstr "添加到收藏夹"
@ -335,13 +334,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "无计划" msgstr "无计划"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:720 #: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:492
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%m月%d日%A" msgstr "%m月%d日%A"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:723 #: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:495
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日%A" msgstr "%Y年%m月%d日%A"
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "本周"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "下周" msgstr "下周"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
@ -487,7 +486,7 @@ msgstr "系统将在 %d 秒后自动重启。"
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "重启计算机。" msgstr "重启计算机。"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:413 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
@ -522,11 +521,11 @@ msgstr "查看源"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "网页" msgstr "网页"
#: ../js/ui/messageTray.js:993 #: ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "打开" msgstr "打开"
#: ../js/ui/messageTray.js:2151 #: ../js/ui/messageTray.js:2164
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "系统信息" msgstr "系统信息"
@ -546,21 +545,21 @@ msgstr "应用程序"
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:205 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "虚线" msgstr "Dash"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:515 #: ../js/ui/panel.js:524
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "退出 %s" msgstr "退出 %s"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:878 #: ../js/ui/panel.js:902
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "活动" msgstr "活动"
#: ../js/ui/panel.js:979 #: ../js/ui/panel.js:1003
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "顶栏" msgstr "顶栏"
@ -593,11 +592,15 @@ msgstr "管理员"
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "认证" msgstr "认证"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260 #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "抱歉,您的输入有误。请重试。" msgstr "抱歉,您的输入有误。请重试。"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "口令:" msgstr "口令:"
@ -614,11 +617,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "请输入一个命令:" msgstr "请输入一个命令:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310 #: ../js/ui/searchDisplay.js:311
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "正在搜索..." msgstr "正在搜索..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324 #: ../js/ui/searchDisplay.js:325
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "无匹配结果。" msgstr "无匹配结果。"
@ -822,139 +825,139 @@ msgstr "显示键盘布局..."
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "本地化设置" msgstr "本地化设置"
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454 #: ../js/ui/status/network.js:109 ../js/ui/status/network.js:1498
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<未知>" msgstr "<未知>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:311 #: ../js/ui/status/network.js:326
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "已禁用" msgstr "已禁用"
#: ../js/ui/status/network.js:494 #: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "连接中..." msgstr "连接中..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:497 #: ../js/ui/status/network.js:524
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "需要认证" msgstr "需要认证"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing #. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:507 #: ../js/ui/status/network.js:534
msgid "firmware missing" msgid "firmware missing"
msgstr "固件缺失" msgstr "固件缺失"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:514 #: ../js/ui/status/network.js:541
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "线缆被拔出" msgstr "线缆被拔出"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:519 #: ../js/ui/status/network.js:546
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "不可用" msgstr "不可用"
#: ../js/ui/status/network.js:521 #: ../js/ui/status/network.js:548
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "连接失败" msgstr "连接失败"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402 #: ../js/ui/status/network.js:628 ../js/ui/status/network.js:1446
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "已连接(私有网络)" msgstr "已连接(私有网络)"
#: ../js/ui/status/network.js:683 #: ../js/ui/status/network.js:713
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "自动以太网" msgstr "自动以太网"
#: ../js/ui/status/network.js:758 #: ../js/ui/status/network.js:788
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "自动移动宽带" msgstr "自动移动宽带"
#: ../js/ui/status/network.js:761 #: ../js/ui/status/network.js:791
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "自动拨号" msgstr "自动拨号"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414 #: ../js/ui/status/network.js:937 ../js/ui/status/network.js:1458
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "自动 %s" msgstr "自动 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:906 #: ../js/ui/status/network.js:939
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "自动蓝牙" msgstr "自动蓝牙"
#: ../js/ui/status/network.js:1416 #: ../js/ui/status/network.js:1460
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "自动无线" msgstr "自动无线"
#: ../js/ui/status/network.js:1474 #: ../js/ui/status/network.js:1518
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "更多..." msgstr "更多..."
#: ../js/ui/status/network.js:1497 #: ../js/ui/status/network.js:1541
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "启用联网" msgstr "启用联网"
#: ../js/ui/status/network.js:1509 #: ../js/ui/status/network.js:1553
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "有线" msgstr "有线"
#: ../js/ui/status/network.js:1520 #: ../js/ui/status/network.js:1564
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "无线" msgstr "无线"
#: ../js/ui/status/network.js:1530 #: ../js/ui/status/network.js:1574
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "移动宽带" msgstr "移动宽带"
#: ../js/ui/status/network.js:1540 #: ../js/ui/status/network.js:1584
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN 连接" msgstr "VPN 连接"
#: ../js/ui/status/network.js:1549 #: ../js/ui/status/network.js:1596
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "网络设置" msgstr "网络设置"
#: ../js/ui/status/network.js:1844 #: ../js/ui/status/network.js:1890
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "您已连接至移动宽带连接 %s" msgstr "您已连接至移动宽带连接 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1848 #: ../js/ui/status/network.js:1894
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "您已连接至无线网络 %s" msgstr "您已连接至无线网络 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1852 #: ../js/ui/status/network.js:1898
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "您已连接至有线网络 %s" msgstr "您已连接至有线网络 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1856 #: ../js/ui/status/network.js:1902
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "您已连接至 VPN 网络 %s" msgstr "您已连接至 VPN 网络 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1861 #: ../js/ui/status/network.js:1907
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to '%s'" msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "您已连接至 %s" msgstr "您已连接至 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1869 #: ../js/ui/status/network.js:1915
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "连接已建立" msgstr "连接已建立"
#: ../js/ui/status/network.js:1991 #: ../js/ui/status/network.js:2041
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "联网已禁用" msgstr "联网已禁用"
#: ../js/ui/status/network.js:2116 #: ../js/ui/status/network.js:2166
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "网络管理器" msgstr "网络管理器"
@ -1052,22 +1055,22 @@ msgstr "音量"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "麦克风" msgstr "麦克风"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331 #: ../js/ui/telepathyClient.js:335
#, c-format #, c-format
msgid "%s is online." msgid "%s is online."
msgstr "%s 在线。" msgstr "%s 在线。"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336 #: ../js/ui/telepathyClient.js:340
#, c-format #, c-format
msgid "%s is offline." msgid "%s is offline."
msgstr "%s 离线。" msgstr "%s 离线。"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339 #: ../js/ui/telepathyClient.js:343
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
msgstr "%s 离开。" msgstr "%s 离开。"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342 #: ../js/ui/telepathyClient.js:346
#, c-format #, c-format
msgid "%s is busy." msgid "%s is busy."
msgstr "%s 忙碌。" msgstr "%s 忙碌。"
@ -1075,7 +1078,7 @@ msgstr "%s 忙碌。"
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473 #: ../js/ui/telepathyClient.js:484
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "发送于 %X在 %A" msgstr "发送于 %X在 %A"
@ -1122,7 +1125,7 @@ msgstr[0] "%u 个输入"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "系统声音" msgstr "系统声音"
#: ../src/main.c:446 #: ../src/main.c:445
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "打印版本" msgstr "打印版本"