Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Žygimantas Beručka 2012-03-20 14:13:41 +02:00
parent 48b53c30f7
commit 644abb2dc9

192
po/lt.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 10:32+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 14:09+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
@ -31,7 +31,6 @@ msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
#| msgid "GNOME Shell Extensions Preferences"
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "GNOME Shell plėtinių nustatymai"
@ -247,8 +246,8 @@ msgstr "(arba perbraukite pirštu)"
msgid "Not listed?"
msgstr "Nėra sąraše?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:419
#: ../js/ui/extensionSystem.js:401 ../js/ui/networkAgent.js:153
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:401
#: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@ -262,16 +261,16 @@ msgstr "Prisijungti"
msgid "Login Window"
msgstr "Prisijungimo langas"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:152 ../js/ui/userMenu.js:581
#: ../js/ui/userMenu.js:583 ../js/ui/userMenu.js:652
#: ../js/gdm/powerMenu.js:155 ../js/ui/userMenu.js:597
#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:668
msgid "Suspend"
msgstr "Užmigdyti"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:157
#: ../js/gdm/powerMenu.js:160
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:162
#: ../js/gdm/powerMenu.js:165
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
@ -291,39 +290,39 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“:"
#. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:251
#: ../js/ui/appDisplay.js:255
msgid "All"
msgstr "Visi"
#: ../js/ui/appDisplay.js:310
#: ../js/ui/appDisplay.js:314
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "PROGRAMOS"
#: ../js/ui/appDisplay.js:371
#: ../js/ui/appDisplay.js:375
msgid "SETTINGS"
msgstr "NUSTATYMAI"
#: ../js/ui/appDisplay.js:676
#: ../js/ui/appDisplay.js:680
msgid "New Window"
msgstr "Naujas langas"
#: ../js/ui/appDisplay.js:679
#: ../js/ui/appDisplay.js:683
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
#: ../js/ui/appDisplay.js:680
#: ../js/ui/appDisplay.js:684
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s buvo pridėta prie jūsų mėgstamų."
msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų."
#: ../js/ui/appFavorites.js:118
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s buvo pašalinta iš jūsų mėgstamų."
msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų."
#: ../js/ui/autorunManager.js:265
msgid "Removable Devices"
@ -454,7 +453,7 @@ msgstr "Št"
#. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:681
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Niekas nesuplanuota"
msgstr "Nieko nesuplanuota"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:697
@ -484,87 +483,87 @@ msgstr "Šią savaitę"
msgid "Next week"
msgstr "Kitą savaitę"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:63 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:372
#: ../js/ui/contactDisplay.js:66 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:374
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:84 ../js/ui/userMenu.js:127
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:129
msgid "Available"
msgstr "Esu"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:136
#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:138
msgid "Away"
msgstr "Išėjęs (-usi)"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93 ../js/ui/userMenu.js:130
#: ../js/ui/contactDisplay.js:98 ../js/ui/userMenu.js:132
msgid "Busy"
msgstr "Užsiėmęs (-usi)"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:97
#: ../js/ui/contactDisplay.js:102
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs (-usi)"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:148
#: ../js/ui/contactDisplay.js:153
msgid "CONTACTS"
msgstr "ADRESATAI"
#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1204
#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1207
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
#: ../js/ui/dateMenu.js:103
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Datos ir laiko nustatymai"
#: ../js/ui/dateMenu.js:123
#: ../js/ui/dateMenu.js:129
msgid "Open Calendar"
msgstr "Atverti kalendorių"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:181
#: ../js/ui/dateMenu.js:187
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
#: ../js/ui/dateMenu.js:188
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:186
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:187
#: ../js/ui/dateMenu.js:193
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
#: ../js/ui/dateMenu.js:200
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:195
#: ../js/ui/dateMenu.js:201
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:199
#: ../js/ui/dateMenu.js:205
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:200
#: ../js/ui/dateMenu.js:206
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: ../js/ui/dateMenu.js:211
#: ../js/ui/dateMenu.js:217
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
#, c-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Atsijungti %s"
msgstr "Atjungti naudotoją %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
msgctxt "title"
@ -589,17 +588,17 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s bus automatiškai atjungta (-s) po %d sekundės."
msgstr[1] "%s bus automatiškai atjungta (-s) po %d sekundžių."
msgstr[2] "%s bus automatiškai atjungta (-s) po %d sekundžių."
msgstr[0] "%s bus automatiškai atjungta (-s) %d sekundės."
msgstr[1] "%s bus automatiškai atjungta (-s) %d sekundžių."
msgstr[2] "%s bus automatiškai atjungta (-s) %d sekundžių."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
#, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Jūs būsite automatiškai atjungti po %d sekundės."
msgstr[1] "Jūs būsite automatiškai atjungti po %d sekundžių."
msgstr[2] "Jūs būsite automatiškai atjungti po %d sekundžių."
msgstr[0] "Jūs būsite automatiškai atjungti %d sekundės."
msgstr[1] "Jūs būsite automatiškai atjungti %d sekundžių."
msgstr[2] "Jūs būsite automatiškai atjungti %d sekundžių."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
msgid "Logging out of the system."
@ -666,23 +665,31 @@ msgstr[2] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių."
msgid "Restarting the system."
msgstr "Sistema paleidžiama iš naujo."
#: ../js/ui/extensionSystem.js:405
#: ../js/ui/extensionSystem.js:403
msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"
#: ../js/ui/extensionSystem.js:409
#: ../js/ui/extensionSystem.js:407
#, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Atsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:322
#: ../js/ui/keyboard.js:327
msgid "tray"
msgstr "dėklas"
#: ../js/ui/keyboard.js:539 ../js/ui/status/power.js:203
#: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/power.js:203
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatūra"
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
msgid "Type again:"
msgstr "Įveskite dar kartą:"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių"
@ -732,24 +739,24 @@ msgid "Web Page"
msgstr "Tinklalapis"
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
#: ../js/ui/main.js:115
#: ../js/ui/main.js:118
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "Ekrano vaizdo įrašas iš %d %t"
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
#: ../js/ui/messageTray.js:1200
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
#: ../js/ui/messageTray.js:1214
#: ../js/ui/messageTray.js:1217
msgid "Unmute"
msgstr "Įjungti garsą"
#: ../js/ui/messageTray.js:1214
#: ../js/ui/messageTray.js:1217
msgid "Mute"
msgstr "Nutildyti"
#: ../js/ui/messageTray.js:2447
#: ../js/ui/messageTray.js:2490
msgid "System Information"
msgstr "Sistemos informacija"
@ -838,31 +845,35 @@ msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“"
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
#: ../js/ui/overview.js:199
#: ../js/ui/overview.js:132
msgid "Overview"
msgstr "Apžvalga"
#: ../js/ui/overview.js:202
msgid "Windows"
msgstr "Langai"
#: ../js/ui/overview.js:202
#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:228
#: ../js/ui/overview.js:231
msgid "Dash"
msgstr "Paleidimo sritis"
#: ../js/ui/panel.js:582
#: ../js/ui/panel.js:591
msgid "Quit"
msgstr "Užverti"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:613
#: ../js/ui/panel.js:623
msgid "Activities"
msgstr "Apžvalga"
#: ../js/ui/panel.js:983
#: ../js/ui/panel.js:998
msgid "Top Bar"
msgstr "Viršutinė juosta"
@ -903,16 +914,12 @@ msgstr "Patvirtinti tapatybę"
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:720
#: ../js/ui/popupMenu.js:724
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -920,11 +927,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Įveskite komandą:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:349
#: ../js/ui/searchDisplay.js:331
msgid "Searching..."
msgstr "Ieškoma..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:417
#: ../js/ui/searchDisplay.js:413
msgid "No matching results."
msgstr "Nerasta atitikmenų."
@ -1529,7 +1536,7 @@ msgstr "Liudijimas pačių pasirašytas"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Būsena nustatyta į „atsijungta“"
msgstr "Nustatyta atsijungimo būsena"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
msgid "Encryption is not available"
@ -1600,61 +1607,61 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
msgid "Reconnect"
msgstr "Pakartotinai prisijungti"
msgstr "Prisijungti iš naujo"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
msgid "Edit account"
msgstr "Keisti paskyrą"
msgstr "Taisyti paskyrą"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nežinoma priežastis"
#: ../js/ui/userMenu.js:133
#: ../js/ui/userMenu.js:135
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėptas"
#: ../js/ui/userMenu.js:139
#: ../js/ui/userMenu.js:141
msgid "Idle"
msgstr "Neužimtas"
#: ../js/ui/userMenu.js:142
#: ../js/ui/userMenu.js:144
msgid "Unavailable"
msgstr "Nepasiekiamas"
#: ../js/ui/userMenu.js:579 ../js/ui/userMenu.js:583 ../js/ui/userMenu.js:653
#: ../js/ui/userMenu.js:595 ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:669
msgid "Power Off..."
msgstr "Išjungti..."
#: ../js/ui/userMenu.js:615
#: ../js/ui/userMenu.js:631
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
#: ../js/ui/userMenu.js:623
#: ../js/ui/userMenu.js:639
msgid "Online Accounts"
msgstr "Tinklo paskyros"
#: ../js/ui/userMenu.js:627
#: ../js/ui/userMenu.js:643
msgid "System Settings"
msgstr "Sistemos nustatymai"
#: ../js/ui/userMenu.js:634
#: ../js/ui/userMenu.js:650
msgid "Lock Screen"
msgstr "Užrakinti ekraną"
#: ../js/ui/userMenu.js:639
#: ../js/ui/userMenu.js:655
msgid "Switch User"
msgstr "Keisti naudotoją"
#: ../js/ui/userMenu.js:644
#: ../js/ui/userMenu.js:660
msgid "Log Out..."
msgstr "Atsijungti..."
#: ../js/ui/userMenu.js:672
#: ../js/ui/userMenu.js:688
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Jūsų pokalbio būsena bus nustatyta į užimta"
#: ../js/ui/userMenu.js:673
#: ../js/ui/userMenu.js:689
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1687,13 +1694,13 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/wanda.js:128
#, c-format
msgid "%s the Oracle says"
msgstr "Orakulas sako %s"
msgstr "Orakulė sako %s"
#: ../js/ui/wanda.js:168
msgid "Your favorite Easter Egg"
msgstr "Jūsų mėgiamiausias vėlykų kiaušinis"
msgstr "Jūsų mėgstamiausias vėlykinis kiaušinis"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:33
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "„%s“ yra pasirengusi"
@ -1722,19 +1729,28 @@ msgstr[2] "%u įvestys"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemos garsai"
#: ../src/main.c:262
#: ../src/main.c:255
msgid "Print version"
msgstr "Versija spausdinimui"
msgstr "Išvesti versijos numerį"
#: ../src/main.c:268
#: ../src/main.c:261
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Veiksena, naudojama GDM prisijungimo ekrane"
#: ../src/shell-app.c:617
#: ../src/shell-app.c:619
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
#| msgid "Does not match"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "Jungtinė Karalystė"