Updated slovak translation

This commit is contained in:
Peter Mráz 2013-09-15 10:05:26 +02:00
parent 613944eccd
commit 5d26c29eaa

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 09:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 20:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-29 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
@ -56,6 +56,7 @@ msgid "GNOME Shell"
msgstr "Shell prostredia GNOME" msgstr "Shell prostredia GNOME"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Správa okien a spúšťanie aplikácií" msgstr "Správa okien a spúšťanie aplikácií"
@ -68,6 +69,10 @@ msgstr "Nastavenia rozšírení pre Shell prostredia GNOME"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Nastavenie rozšírení pre Shell prostredia GNOME" msgstr "Nastavenie rozšírení pre Shell prostredia GNOME"
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
msgstr "Shell prostredia GNOME (kompozitor wayland)"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "" msgstr ""
@ -355,42 +360,42 @@ msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(alebo prejdite prstom)" msgstr "(alebo prejdite prstom)"
#: ../js/misc/util.js:97 #: ../js/misc/util.js:98
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Príkaz nebol nájdený" msgstr "Príkaz nebol nájdený"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer #. something nicer
#: ../js/misc/util.js:130 #: ../js/misc/util.js:131
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz:" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz:"
#: ../js/misc/util.js:138 #: ../js/misc/util.js:139
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Spustenie „%s“ zlyhalo:" msgstr "Spustenie „%s“ zlyhalo:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:580 #: ../js/ui/appDisplay.js:598
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Tu sa objavia často používané aplikácie" msgstr "Tu sa objavia často používané aplikácie"
#: ../js/ui/appDisplay.js:696 #: ../js/ui/appDisplay.js:714
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Často používané" msgstr "Často používané"
#: ../js/ui/appDisplay.js:703 #: ../js/ui/appDisplay.js:721
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Všetky" msgstr "Všetky"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1490 #: ../js/ui/appDisplay.js:1516
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nové okno" msgstr "Nové okno"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1493 ../js/ui/dash.js:284 #: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrániť z obľúbených" msgstr "Odstrániť z obľúbených"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 #: ../js/ui/appDisplay.js:1520
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridať do obľúbených" msgstr "Pridať do obľúbených"
@ -404,7 +409,8 @@ msgstr "Program %s bol pridaný medzi obľúbené."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Program %s bol odstránený z obľúbených." msgstr "Program %s bol odstránený z obľúbených."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
#: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia" msgstr "Nastavenia"
@ -936,7 +942,7 @@ msgstr "Zobraziť účet"
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámy dôvod" msgstr "Neznámy dôvod"
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96 #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Okná" msgstr "Okná"
@ -1089,7 +1095,7 @@ msgstr "Inštalovať"
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Stiahnuť a nainštalovať „%s“ z extensions.gnome.org?" msgstr "Stiahnuť a nainštalovať „%s“ z extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334 #: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica" msgstr "Klávesnica"
@ -1173,7 +1179,7 @@ msgstr "Žiadne správy"
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Lišta správ" msgstr "Lišta správ"
#: ../js/ui/messageTray.js:2786 #: ../js/ui/messageTray.js:2787
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informácie o systéme" msgstr "Informácie o systéme"
@ -1207,21 +1213,17 @@ msgstr "Prehľad"
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Zadajte text na vyhľadanie…" msgstr "Zadajte text na vyhľadanie…"
#: ../js/ui/panel.js:516 #: ../js/ui/panel.js:518
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť" msgstr "Ukončiť"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:568 #: ../js/ui/panel.js:570
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Aktivity" msgstr "Aktivity"
#: ../js/ui/panel.js:805 #: ../js/ui/panel.js:903
msgid "Settings Menu"
msgstr "Ponuka nastavení"
#: ../js/ui/panel.js:901
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Horná lišta" msgstr "Horná lišta"
@ -1230,7 +1232,7 @@ msgstr "Horná lišta"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:226 #: ../js/ui/popupMenu.js:233
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1263,7 +1265,7 @@ msgstr[2] "%d nové oznámenia"
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Uzamknúť" msgstr "Uzamknúť"
#: ../js/ui/screenShield.js:703 #: ../js/ui/screenShield.js:704
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky" msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
@ -1274,11 +1276,11 @@ msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296 #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku" msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 #: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou" msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
@ -1462,7 +1464,7 @@ msgstr "Ok"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Jas" msgstr "Jas"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404 #: ../js/ui/status/keyboard.js:403
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice" msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
@ -1637,11 +1639,11 @@ msgstr "Prihlásiť ako iný používateľ"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Odomykacie okno" msgstr "Odomykacie okno"
#: ../js/ui/viewSelector.js:100 #: ../js/ui/viewSelector.js:104
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie" msgstr "Aplikácie"
#: ../js/ui/viewSelector.js:104 #: ../js/ui/viewSelector.js:108
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hľadať" msgstr "Hľadať"
@ -1751,6 +1753,9 @@ msgstr "Heslo nemôže byť prázdne"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom" msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
#~ msgid "Settings Menu"
#~ msgstr "Ponuka nastavení"
#~ msgid "Session" #~ msgid "Session"
#~ msgstr "Relácia" #~ msgstr "Relácia"