Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2010-05-14 21:53:53 +02:00
parent 703b21cef0
commit 5b586fdf3e

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 07:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-13 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 12:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -47,19 +47,19 @@ msgstr "Programi"
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "Možnosti" msgstr "Možnosti"
#: ../js/ui/appDisplay.js:697 #: ../js/ui/appDisplay.js:705
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Novo okno" msgstr "Novo okno"
#: ../js/ui/appDisplay.js:701 #: ../js/ui/appDisplay.js:709
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih" msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: ../js/ui/appDisplay.js:702 #: ../js/ui/appDisplay.js:710
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene" msgstr "Dodaj med priljubljene"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1029 #: ../js/ui/appDisplay.js:1037
msgid "Drag here to add favorites" msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "S potegom na to mesto se izbor doda med priljubljene" msgstr "S potegom na to mesto se izbor doda med priljubljene"
@ -127,57 +127,57 @@ msgstr "Poglej vir"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran" msgstr "Spletna stran"
#: ../js/ui/overview.js:181 #: ../js/ui/overview.js:161
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi" msgstr "Razveljavi"
#: ../js/ui/panel.js:498 #: ../js/ui/panel.js:535
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Končaj" msgstr "Končaj"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:703 #: ../js/ui/panel.js:740
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti" msgstr "Dejavnosti"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:918 #: ../js/ui/panel.js:955
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a. %e. %b., %R:%S" msgstr "%a. %e. %b., %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:919 #: ../js/ui/panel.js:956
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a, %e. %b., %R" msgstr "%a, %e. %b., %R"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:923 #: ../js/ui/panel.js:960
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a. %R:%S" msgstr "%a. %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:924 #: ../js/ui/panel.js:961
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a. %R" msgstr "%a. %R"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:931 #: ../js/ui/panel.js:968
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a. %e. %b., %H:%M:%S" msgstr "%a. %e. %b., %H:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:932 #: ../js/ui/panel.js:969
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a. %e. %b., %H:%M" msgstr "%a. %e. %b., %H:%M"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:936 #: ../js/ui/panel.js:973
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %H:%M:%S" msgstr "%a, %H:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:937 #: ../js/ui/panel.js:974
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M" msgstr "%a, %H:%M"
@ -249,6 +249,14 @@ msgstr "%s je končal začenjanje"
msgid "'%s' is ready" msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' storitev je pripravljena" msgstr "'%s' storitev je pripravljena"
#: ../js/ui/workspacesView.js:239
msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr "Ni mogoče dodati nove delovne površine, ker je doseženo njihovo največje dovoljeno število."
#: ../js/ui/workspacesView.js:256
msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "Ni mogoče odstraniti prve delovne površine."
#: ../src/shell-global.c:979 #: ../src/shell-global.c:979
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Pred manj kot eno minuto" msgstr "Pred manj kot eno minuto"
@ -315,43 +323,31 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Sidebar" #~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Stranska vrstica" #~ msgstr "Stranska vrstica"
#~ msgid "%H:%M" #~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M" #~ msgstr "%H:%M"
#~ msgid "Applications" #~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Programi" #~ msgstr "Programi"
#~ msgid "Recent Documents" #~ msgid "Recent Documents"
#~ msgstr "Nedavni dokumenti" #~ msgstr "Nedavni dokumenti"
#~ msgid "PLACES" #~ msgid "PLACES"
#~ msgstr "Mesta" #~ msgstr "Mesta"
#~ msgid "SEARCH RESULTS" #~ msgid "SEARCH RESULTS"
#~ msgstr "Rezultati iskanja" #~ msgstr "Rezultati iskanja"
#~ msgid "Unknown" #~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznano" #~ msgstr "Neznano"
#~ msgid "Can't lock screen: %s" #~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "Ni mogoče zakleniti zaslona: %s" #~ msgstr "Ni mogoče zakleniti zaslona: %s"
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" #~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Ni mogoče začasno nastaviti črnega zaslona za ohranjevalnik zaslona: %s" #~ "Ni mogoče začasno nastaviti črnega zaslona za ohranjevalnik zaslona: %s"
#~ msgid "Can't logout: %s" #~ msgid "Can't logout: %s"
#~ msgstr "Ni se mogoče odjaviti: %s" #~ msgstr "Ni se mogoče odjaviti: %s"
#~ msgid "Frequent" #~ msgid "Frequent"
#~ msgstr "Pogosto" #~ msgstr "Pogosto"
#~ msgid "More" #~ msgid "More"
#~ msgstr "Več" #~ msgstr "Več"
#~ msgid "(see all)" #~ msgid "(see all)"
#~ msgstr "(poglej vse)" #~ msgstr "(poglej vse)"
#~ msgid "Browse" #~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Prebrskaj" #~ msgstr "Prebrskaj"