[l10n] Updated Estonian translation
This commit is contained in:
parent
8f1282ea6a
commit
52f966ba7b
40
po/et.po
40
po/et.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-17 17:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-16 18:26+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-18 00:49+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-16 20:49+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||||
"Language: et\n"
|
"Language: et\n"
|
||||||
@ -116,6 +116,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kasutatakse kasutaja poolt viimati vahetult määratud kiirsuhtluse oleku "
|
"Kasutatakse kasutaja poolt viimati vahetult määratud kiirsuhtluse oleku "
|
||||||
"salvestamiseks. See väärtus pärineb GsmPresenceStatus nummerdusest."
|
"salvestamiseks. See väärtus pärineb GsmPresenceStatus nummerdusest."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
||||||
|
msgstr "Kasutajamenüüs näidatakse alati 'Logi välja' menüükirjet."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
|
||||||
|
"user, single-session situations."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"See võti keelab automaatse 'Logi välja' menüükirje peitmise, kui arvutis on "
|
||||||
|
"üks kasutaja ning avatud üks seanss."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
msgstr "Kalendris näidatakse kuupäeva nädalavormingus"
|
msgstr "Kalendris näidatakse kuupäeva nädalavormingus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -223,7 +233,13 @@ msgstr "Katkesta"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Sisselogimine"
|
msgstr "Logi sisse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
|
msgid "Username: "
|
||||||
|
msgstr "Kasutajanimi: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Sisselogimisaken"
|
msgstr "Sisselogimisaken"
|
||||||
@ -336,7 +352,7 @@ msgstr "K"
|
|||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||||
msgctxt "grid thursday"
|
msgctxt "grid thursday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "T"
|
msgstr "N"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||||
msgctxt "grid friday"
|
msgctxt "grid friday"
|
||||||
@ -346,7 +362,7 @@ msgstr "R"
|
|||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||||
msgctxt "grid saturday"
|
msgctxt "grid saturday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "P"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
|
#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
|
||||||
#. *
|
#. *
|
||||||
@ -386,7 +402,7 @@ msgstr "R"
|
|||||||
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
|
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
|
||||||
msgctxt "list saturday"
|
msgctxt "list saturday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "P"
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
@ -441,12 +457,6 @@ msgstr "Parool: "
|
|||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Võti: "
|
msgstr "Võti: "
|
||||||
|
|
||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
|
||||||
msgid "Username: "
|
|
||||||
msgstr "Kasutajanimi: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Identiteet: "
|
msgstr "Identiteet: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -752,11 +762,11 @@ msgstr "Süsteemist väljalogimine"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Väljalogimine"
|
msgstr "Logi välja"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Lülita välja"
|
msgstr "Väljalülitamine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -782,7 +792,7 @@ msgstr "Lülita välja"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Taaskäivita"
|
msgstr "Taaskäivitamine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user