Update Persian translation
This commit is contained in:
parent
0d2af8e29b
commit
49e525c969
272
po/fa.po
272
po/fa.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-09 14:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-10 15:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 01:43+0430\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-11 00:20+0430\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||||
"Language: fa\n"
|
"Language: fa\n"
|
||||||
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه"
|
|||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1128 subprojects/extensions-app/js/main.js:173
|
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "لغو"
|
msgstr "لغو"
|
||||||
|
|
||||||
@ -524,23 +524,23 @@ msgstr "(برای مثال، کاربر یا %s)"
|
|||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "نامکاربری"
|
msgstr "نامکاربری"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1257
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1258
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "پنجرهٔ ورود به سامانه"
|
msgstr "پنجرهٔ ورود به سامانه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/util.js:434
|
#: js/gdm/util.js:431
|
||||||
msgid "Authentication error"
|
msgid "Authentication error"
|
||||||
msgstr "خطا تأیید هویت"
|
msgstr "خطا تأیید هویت"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
|
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
|
||||||
#: js/gdm/util.js:606
|
#: js/gdm/util.js:603
|
||||||
msgid "(or swipe finger across reader)"
|
msgid "(or swipe finger across reader)"
|
||||||
msgstr "(یا انگشتتان را روی خواننده بکشید)"
|
msgstr "(یا انگشتتان را روی خواننده بکشید)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
|
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
|
||||||
#: js/gdm/util.js:611
|
#: js/gdm/util.js:608
|
||||||
msgid "(or place finger on reader)"
|
msgid "(or place finger on reader)"
|
||||||
msgstr "(یا انگشتتان را روی خواننده بگذارید)"
|
msgstr "(یا انگشتتان را روی خواننده بگذارید)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -806,6 +806,10 @@ msgstr "رد دسترسی"
|
|||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "پذیرفتن دسترسی"
|
msgstr "پذیرفتن دسترسی"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appDisplay.js:1728
|
||||||
|
msgid "Unnamed Folder"
|
||||||
|
msgstr "پوشهٔ بینام"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:166
|
#: js/ui/appFavorites.js:166
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been pinned to the dash."
|
msgid "%s has been pinned to the dash."
|
||||||
@ -1033,8 +1037,7 @@ msgstr "گشودن با %s"
|
|||||||
msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||||
msgstr "به عنوان جایگزین میتوانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید."
|
msgstr "به عنوان جایگزین میتوانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:238
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:443
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:326 js/ui/status/network.js:1133
|
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "اتّصال"
|
msgstr "اتّصال"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1095,7 +1098,7 @@ msgstr "پین"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "برای اتّصال به «%s» گذرواژه لازم است."
|
msgstr "برای اتّصال به «%s» گذرواژه لازم است."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1741
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:736
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "مدیر شبکه"
|
msgstr "مدیر شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1477,12 +1480,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Leave On"
|
msgid "Leave On"
|
||||||
msgstr "روشن گذاشتن"
|
msgstr "روشن گذاشتن"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/network.js:1317
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "روشن کردن"
|
msgstr "روشن کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:153 js/ui/status/network.js:327
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:454
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1317 js/ui/status/network.js:1410
|
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "خاموش کردن"
|
msgstr "خاموش کردن"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1979,132 +1981,28 @@ msgstr "برنامهٔ %s میخواهد به مکانتان دسترسی د
|
|||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr "دسترسی به مکان در هر زمانی میتواند از طریق تنظیمات حریمخصوصی تغییر کند."
|
msgstr "دسترسی به مکان در هر زمانی میتواند از طریق تنظیمات حریمخصوصی تغییر کند."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:62
|
#: js/ui/status/network.js:49
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<ناشناخته>"
|
msgstr "<ناشناخته>"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:433
|
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
#: js/ui/status/network.js:363
|
||||||
msgstr "تنظیمات اتّصال سیمی"
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Disconnect %s"
|
||||||
|
msgstr "قطع شدن از %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
#: js/ui/status/network.js:365
|
||||||
msgstr "تنظیمات پهنباند همراه"
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Connect to %s"
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:564
|
msgstr "وصل شدن به %s"
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
|
||||||
msgstr "تنظیمات بلوتوث"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:576
|
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
|
||||||
msgstr "وصل شدن به اینترنت"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1008
|
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
|
||||||
msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1009
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
|
||||||
msgstr "در زمان روشن بودن حالت هواپیمایی، وایفای از کار میافتد."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1010
|
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
|
||||||
msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1019
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
|
||||||
msgstr "وایفای خاموش است"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1020
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
|
||||||
msgstr "برای وصل شدن به شبکه باید وایفای روشن شود."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1021
|
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
|
||||||
msgstr "روشن کردن وایفای"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1049
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
|
||||||
msgstr "شبکههای وایفای"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1053
|
|
||||||
msgid "Select a network"
|
|
||||||
msgstr "شبکهای برگزینید"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1089
|
|
||||||
msgid "No Networks"
|
|
||||||
msgstr "هیچ شبکهای نیست"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1114
|
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
|
||||||
msgstr "برای خاموش کردن از کلید سختافزاری استفاده کنید"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1231
|
|
||||||
msgid "Select Network"
|
|
||||||
msgstr "گزینش شبکه"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1237
|
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
|
||||||
msgstr "تنظیمات وایفای"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1332
|
#: js/ui/status/network.js:1087
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot"
|
msgid "%s Hotspot"
|
||||||
msgstr "نقطهٔ داغ %s"
|
msgstr "نقطهٔ داغ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1444
|
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
|
||||||
msgstr "تنظیمات ویپیان"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1461
|
|
||||||
msgid "VPN"
|
|
||||||
msgstr "ویپیان"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1471
|
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
|
||||||
msgstr "ویپیان خاموش است"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1531
|
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
|
||||||
msgstr "تنظیمات شبکه"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1565
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
|
||||||
msgstr[0] "اتّصال وایفای %s"
|
|
||||||
msgstr[1] "اتّصال وایفای %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1582
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
|
||||||
msgstr[0] "اتّصال سیمی %s"
|
|
||||||
msgstr[1] "اتّصال سیمی %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1599
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Bluetooth Connection"
|
|
||||||
msgid_plural "%s Bluetooth Connections"
|
|
||||||
msgstr[0] "اتّصال بلوتوثی %s"
|
|
||||||
msgstr[1] "اتّصالهای بلوتوثی %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1616
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
|
||||||
msgstr[0] "اتّصال مودم %s"
|
|
||||||
msgstr[1] "اتّصال مودم %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1746
|
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
|
||||||
msgstr "اتّصال شکست خورد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1747
|
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
|
||||||
msgstr "فعّالسازی اتّصال شبکه شکست خورد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:20
|
#: js/ui/status/nightLight.js:20
|
||||||
msgid "Night Light"
|
msgid "Night Light"
|
||||||
msgstr "نور شب"
|
msgstr "نور شب"
|
||||||
@ -2124,7 +2022,7 @@ msgctxt "Power profile"
|
|||||||
msgid "Power Saver"
|
msgid "Power Saver"
|
||||||
msgstr "ذخیرهٔ نیرو"
|
msgstr "ذخیرهٔ نیرو"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:69
|
#: js/ui/status/powerProfiles.js:68
|
||||||
msgid "Power Profiles"
|
msgid "Power Profiles"
|
||||||
msgstr "نمایههای نیرو"
|
msgstr "نمایههای نیرو"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2174,15 +2072,15 @@ msgstr "تعویض کاربر…"
|
|||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "صفحهٔ قفل"
|
msgstr "صفحهٔ قفل"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:257
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:256
|
||||||
msgid "Thunderbolt"
|
msgid "Thunderbolt"
|
||||||
msgstr "تاندربولت"
|
msgstr "تاندربولت"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:317
|
||||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||||
msgstr "افزارهٔ تاندربولت ناشناخته"
|
msgstr "افزارهٔ تاندربولت ناشناخته"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:319
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect "
|
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect "
|
||||||
"the device to start using it."
|
"the device to start using it."
|
||||||
@ -2190,19 +2088,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"هنگام نبودنتان، افزارهٔ جدید شناسایی شد. لطفاً برای شروع به استفاده از آن، قطعش کرده "
|
"هنگام نبودنتان، افزارهٔ جدید شناسایی شد. لطفاً برای شروع به استفاده از آن، قطعش کرده "
|
||||||
"و دوباره وصل کنید."
|
"و دوباره وصل کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
|
||||||
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
||||||
msgstr "افزارهٔ تاندربولت تأییدنشده"
|
msgstr "افزارهٔ تاندربولت تأییدنشده"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
|
||||||
msgid "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
msgid "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
||||||
msgstr "افزارهٔ جدیدی شناسایی شده و نیازه به تأیید هویت توسّط یک مدیر دارد."
|
msgstr "افزارهٔ جدیدی شناسایی شده و نیازه به تأیید هویت توسّط یک مدیر دارد."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
|
||||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||||
msgstr "خطای تأیید هویت تاندربولت"
|
msgstr "خطای تأیید هویت تاندربولت"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "نمیتوان افزارهٔ تاندربولت را تأیید هویت کرد: %s"
|
msgstr "نمیتوان افزارهٔ تاندربولت را تأیید هویت کرد: %s"
|
||||||
@ -2992,6 +2890,96 @@ msgstr[1] "%Iu ورودی"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "صداهای سامانه"
|
msgstr "صداهای سامانه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wired Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "تنظیمات اتّصال سیمی"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "تنظیمات پهنباند همراه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "تنظیمات بلوتوث"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Connect to Internet"
|
||||||
|
#~ msgstr "وصل شدن به اینترنت"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
|
#~ msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
|
#~ msgstr "در زمان روشن بودن حالت هواپیمایی، وایفای از کار میافتد."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
|
#~ msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
|
#~ msgstr "وایفای خاموش است"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
|
#~ msgstr "برای وصل شدن به شبکه باید وایفای روشن شود."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
|
#~ msgstr "روشن کردن وایفای"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
|
#~ msgstr "شبکههای وایفای"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select a network"
|
||||||
|
#~ msgstr "شبکهای برگزینید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No Networks"
|
||||||
|
#~ msgstr "هیچ شبکهای نیست"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
|
#~ msgstr "برای خاموش کردن از کلید سختافزاری استفاده کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select Network"
|
||||||
|
#~ msgstr "گزینش شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "تنظیمات وایفای"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "VPN Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "تنظیمات ویپیان"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "VPN"
|
||||||
|
#~ msgstr "ویپیان"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "VPN Off"
|
||||||
|
#~ msgstr "ویپیان خاموش است"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Network Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "تنظیمات شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "اتّصال وایفای %s"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "اتّصال وایفای %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "اتّصال سیمی %s"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "اتّصال سیمی %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Bluetooth Connection"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%s Bluetooth Connections"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "اتّصال بلوتوثی %s"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "اتّصالهای بلوتوثی %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
#~ msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "اتّصال مودم %s"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "اتّصال مودم %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Connection failed"
|
||||||
|
#~ msgstr "اتّصال شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
|
#~ msgstr "فعّالسازی اتّصال شبکه شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#~ msgid "%s Off"
|
#~ msgid "%s Off"
|
||||||
#~ msgstr "%s خاموش است"
|
#~ msgstr "%s خاموش است"
|
||||||
@ -3004,10 +2992,6 @@ msgstr "صداهای سامانه"
|
|||||||
#~ msgid "%s Unmanaged"
|
#~ msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
#~ msgstr "%s مدیریت نشده"
|
#~ msgstr "%s مدیریت نشده"
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
#~ msgid "%s Disconnecting"
|
|
||||||
#~ msgstr "درحال قطع اتّصال %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#~ msgid "%s Connecting"
|
#~ msgid "%s Connecting"
|
||||||
#~ msgstr "درحال اتّصال %s"
|
#~ msgstr "درحال اتّصال %s"
|
||||||
@ -3136,9 +3120,6 @@ msgstr "صداهای سامانه"
|
|||||||
#~ msgid "Turn off"
|
#~ msgid "Turn off"
|
||||||
#~ msgstr "خاموش کردن"
|
#~ msgstr "خاموش کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unnamed Folder"
|
|
||||||
#~ msgstr "پوشهٔ بینام"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
#~ msgstr "برداشتن از مورد علاقهها"
|
#~ msgstr "برداشتن از مورد علاقهها"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3960,9 +3941,6 @@ msgstr "صداهای سامانه"
|
|||||||
#~ msgid "%1$s: %2$s"
|
#~ msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
#~ msgstr "%1$s: %2$s"
|
#~ msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connect to..."
|
|
||||||
#~ msgstr "اتصال به..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
#~ msgid "Passphrase"
|
||||||
#~ msgstr "عبارتعبور"
|
#~ msgstr "عبارتعبور"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user