Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
73bd499d97
commit
40d8758aae
270
po/es.po
270
po/es.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&component=general\n"
|
"shell&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-27 20:47+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 10:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-04 10:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -380,10 +380,217 @@ msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
|
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:65
|
||||||
|
#| msgid "All"
|
||||||
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
|
msgid "All Day"
|
||||||
|
msgstr "Todo el día"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:70
|
||||||
|
#| msgid "%H:%M"
|
||||||
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:77
|
||||||
|
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
|
msgid "%l:%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
|
||||||
|
#. *
|
||||||
|
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||||
|
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:117
|
||||||
|
msgctxt "grid sunday"
|
||||||
|
msgid "S"
|
||||||
|
msgstr "D"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:119
|
||||||
|
msgctxt "grid monday"
|
||||||
|
msgid "M"
|
||||||
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:121
|
||||||
|
msgctxt "grid tuesday"
|
||||||
|
msgid "T"
|
||||||
|
msgstr "M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:123
|
||||||
|
msgctxt "grid wednesday"
|
||||||
|
msgid "W"
|
||||||
|
msgstr "X"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:125
|
||||||
|
msgctxt "grid thursday"
|
||||||
|
msgid "T"
|
||||||
|
msgstr "J"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:127
|
||||||
|
msgctxt "grid friday"
|
||||||
|
msgid "F"
|
||||||
|
msgstr "V"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:129
|
||||||
|
msgctxt "grid saturday"
|
||||||
|
msgid "S"
|
||||||
|
msgstr "S"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
|
||||||
|
#. *
|
||||||
|
#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
|
||||||
|
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
|
||||||
|
#. * both be 'T').
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:142
|
||||||
|
msgctxt "list sunday"
|
||||||
|
msgid "Su"
|
||||||
|
msgstr "Dom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:144
|
||||||
|
msgctxt "list monday"
|
||||||
|
msgid "M"
|
||||||
|
msgstr "L"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:146
|
||||||
|
msgctxt "list tuesday"
|
||||||
|
msgid "T"
|
||||||
|
msgstr "M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:148
|
||||||
|
msgctxt "list wednesday"
|
||||||
|
msgid "W"
|
||||||
|
msgstr "X"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:150
|
||||||
|
msgctxt "list thursday"
|
||||||
|
msgid "Th"
|
||||||
|
msgstr "J"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:152
|
||||||
|
msgctxt "list friday"
|
||||||
|
msgid "F"
|
||||||
|
msgstr "V"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:154
|
||||||
|
msgctxt "list saturday"
|
||||||
|
msgid "S"
|
||||||
|
msgstr "S"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:701
|
||||||
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
|
msgstr "Nada programado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:717
|
||||||
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
|
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||||
|
#| msgid "%a %b %e, %R"
|
||||||
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
|
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:730
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "Hoy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:734
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "Mañana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:743
|
||||||
|
msgid "This week"
|
||||||
|
msgstr "Esta semana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/calendar.js:751
|
||||||
|
msgid "Next week"
|
||||||
|
msgstr "La semana que viene"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:27
|
#: ../js/ui/dash.js:27
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Quitar"
|
msgstr "Quitar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
|
||||||
|
#| msgid "System Settings"
|
||||||
|
msgid "Date and Time Settings"
|
||||||
|
msgstr "Ajustes de hora y fecha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:110
|
||||||
|
msgid "Open Calendar"
|
||||||
|
msgstr "Abrir calendario"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||||
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:149
|
||||||
|
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||||
|
msgstr "%a %e de %b, %R:%S"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:150
|
||||||
|
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||||
|
msgstr "%a %e de %b, %R"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||||
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:154
|
||||||
|
msgid "%a %R:%S"
|
||||||
|
msgstr "%a %R:%S"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:155
|
||||||
|
msgid "%a %R"
|
||||||
|
msgstr "%a %R"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||||
|
#. for AM/PM.
|
||||||
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:162
|
||||||
|
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||||
|
msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:163
|
||||||
|
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%a %e de %b, %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||||
|
#. for AM/PM.
|
||||||
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:167
|
||||||
|
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||||
|
msgstr "%a %H:%M:%S"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:168
|
||||||
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%a %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||||
|
#| msgid "%a %b %e, %R"
|
||||||
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
|
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/docDisplay.js:18
|
#: ../js/ui/docDisplay.js:18
|
||||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||||
msgstr "ELEMENTOS RECIENTES"
|
msgstr "ELEMENTOS RECIENTES"
|
||||||
@ -490,7 +697,7 @@ msgstr "Ver fuente"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Página web"
|
msgstr "Página web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1765
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1809
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Información del sistema"
|
msgstr "Información del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -507,54 +714,14 @@ msgid "Applications"
|
|||||||
msgstr "Aplicaciones"
|
msgstr "Aplicaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:483
|
#: ../js/ui/panel.js:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "Salir de %s"
|
msgstr "Salir de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
|
||||||
#. in 24-hour mode.
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
|
||||||
msgstr "%a %e de %b, %R:%S"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:569
|
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
|
||||||
msgstr "%a %e de %b, %R"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
|
||||||
#. in 24-hour mode.
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:573
|
|
||||||
msgid "%a %R:%S"
|
|
||||||
msgstr "%a %R:%S"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:574
|
|
||||||
msgid "%a %R"
|
|
||||||
msgstr "%a %R"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
|
||||||
#. for AM/PM.
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:581
|
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
|
||||||
msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:582
|
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
|
||||||
msgstr "%a %e de %b, %H:%M"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
|
||||||
#. for AM/PM.
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:586
|
|
||||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
|
||||||
msgstr "%a %H:%M:%S"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:587
|
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
|
||||||
msgstr "%a %H:%M"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:732
|
#: ../js/ui/panel.js:614
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Actividades"
|
msgstr "Actividades"
|
||||||
|
|
||||||
@ -880,22 +1047,22 @@ msgstr "Volumen"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Micrófono"
|
msgstr "Micrófono"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:561
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s está conectado/a."
|
msgstr "%s está conectado/a."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:566
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s está desconectado/a."
|
msgstr "%s está desconectado/a."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:569
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s está ausente."
|
msgstr "%s está ausente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:572
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:574
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s está ocupado/a."
|
msgstr "%s está ocupado/a."
|
||||||
@ -903,7 +1070,7 @@ msgstr "%s está ocupado/a."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:666
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:668
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Enviado a las %X el %A"
|
msgstr "Enviado a las %X el %A"
|
||||||
@ -1119,9 +1286,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
#~ msgid "Sidebar"
|
#~ msgid "Sidebar"
|
||||||
#~ msgstr "Barra lateral"
|
#~ msgstr "Barra lateral"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%H:%M"
|
|
||||||
#~ msgstr "%H:%M"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Recent Documents"
|
#~ msgid "Recent Documents"
|
||||||
#~ msgstr "Documentos recientes"
|
#~ msgstr "Documentos recientes"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user