Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2020-01-28 21:43:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4c4846e9bd
commit 3eaa19ab0f

View File

@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-24 04:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-28 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 08:36-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-28 18:42-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
#: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 #: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:129 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/components/networkAgent.js:129 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:190 #: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:190
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/shellMountOperation.js:409 #: js/ui/shellMountOperation.js:381 js/ui/shellMountOperation.js:391
#: js/ui/status/network.js:910 #: js/ui/status/network.js:910
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Próximo" msgstr "Próximo"
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:403 #: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:385
#: js/ui/unlockDialog.js:44 #: js/ui/unlockDialog.js:44
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear" msgstr "Desbloquear"
@ -593,16 +593,23 @@ msgstr "Alternar usuário"
msgid "switch user" msgid "switch user"
msgstr "alternar usuário;trocar de usuário" msgstr "alternar usuário;trocar de usuário"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:129
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation"
msgstr "Bloquear orientação"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:132 #: js/misc/systemActions.js:131
msgid "lock orientation;screen;rotation" #| msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "bloqueio de orientação;tela;rotação" msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "bloqueio de orientação;desbloqueio de orientação;tela;rotação"
#: js/misc/systemActions.js:251
#| msgid "Lock Screen Rotation"
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Desbloquear rotação de tela"
#: js/misc/systemActions.js:252
#| msgid "Lock Screen Rotation"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Bloquear rotação de tela"
#: js/misc/util.js:116 #: js/misc/util.js:116
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
@ -757,11 +764,11 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true; #. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:366 #: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374
msgid "Deny Access" msgid "Deny Access"
msgstr "Negar acesso" msgstr "Negar acesso"
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:369 #: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acesso" msgstr "Conceder acesso"
@ -816,7 +823,7 @@ msgstr "%s foi adicionado aos seus favoritos."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s foi removido dos seus favoritos." msgstr "%s foi removido dos seus favoritos."
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device" msgid "Select Audio Device"
msgstr "Selecione o dispositivo de áudio" msgstr "Selecione o dispositivo de áudio"
@ -1136,7 +1143,7 @@ msgstr "Autenticação"
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:259 js/ui/shellMountOperation.js:383 #: js/ui/components/polkitAgent.js:259 js/ui/shellMountOperation.js:365
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente." msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
@ -1360,30 +1367,43 @@ msgid "Install"
msgstr "Instalar" msgstr "Instalar"
#: js/ui/extensionDownloader.js:200 #: js/ui/extensionDownloader.js:200
#| msgid "Uninstall extension"
msgid "Install Extension"
msgstr "Instalar extensão"
#: js/ui/extensionDownloader.js:201
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Baixar e instalar “%s” de extensions.gnome.org?" msgstr "Baixar e instalar “%s” de extensions.gnome.org?"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
#, javascript-format #| msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "%s deseja inibir atalhos" msgstr "Permitir inibir atalhos"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 #. Translators: %s is an application name like "Settings"
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
msgstr "Aplicativo deseja inibir atalhos" #, javascript-format
#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "O aplicativo %s deseja inibir atalhos"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Um aplicativo deseja inibir atalhos"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Você pode restaurar os atalhos pressionando %s." msgstr "Você pode restaurar os atalhos pressionando %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Negar" msgstr "Negar"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Permitir" msgstr "Permitir"
@ -1431,16 +1451,16 @@ msgstr ""
"vezes a tecla Shift. Isto desliga o recurso de teclas de aderência, que " "vezes a tecla Shift. Isto desliga o recurso de teclas de aderência, que "
"afeta a forma como o seu teclado opera." "afeta a forma como o seu teclado opera."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Leave On" msgid "Leave On"
msgstr "Deixar ativado" msgstr "Deixar ativado"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
#: js/ui/status/network.js:1285 #: js/ui/status/network.js:1285
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Ligar" msgstr "Ligar"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 #: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397 #: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
@ -1448,7 +1468,7 @@ msgstr "Ligar"
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Desligar" msgstr "Desligar"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63
msgid "Leave Off" msgid "Leave Off"
msgstr "Deixar desativado" msgstr "Deixar desativado"
@ -1618,18 +1638,20 @@ msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior" msgstr "Barra superior"
#: js/ui/runDialog.js:58 #: js/ui/runDialog.js:58
msgid "Enter a Command" #| msgid "Enter a Command"
msgstr "Digite um comando" msgid "Run a Command"
msgstr "Executar um comando"
#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:167 #: js/ui/runDialog.js:73
msgid "Close" #| msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Fechar" msgid "Press ESC to close"
msgstr "Pressione Esc para fechar"
#: js/ui/runDialog.js:259 #: js/ui/runDialog.js:238
msgid "Restart is not available on Wayland" msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Reinício não está disponível no Wayland" msgstr "Reinício não está disponível no Wayland"
#: js/ui/runDialog.js:264 #: js/ui/runDialog.js:243
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Reiniciando…" msgstr "Reiniciando…"
@ -1653,7 +1675,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d nova notificação" msgstr[0] "%d nova notificação"
msgstr[1] "%d novas notificações" msgstr[1] "%d novas notificações"
#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:93 #: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:98
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Bloquear" msgstr "Bloquear"
@ -1711,20 +1733,20 @@ msgstr "Ocultar texto"
msgid "Caps lock is on." msgid "Caps lock is on."
msgstr "Caps lock está ligado." msgstr "Caps lock está ligado."
#: js/ui/shellMountOperation.js:305 #: js/ui/shellMountOperation.js:287
msgid "Hidden Volume" msgid "Hidden Volume"
msgstr "Volume oculto" msgstr "Volume oculto"
#: js/ui/shellMountOperation.js:308 #: js/ui/shellMountOperation.js:290
msgid "Windows System Volume" msgid "Windows System Volume"
msgstr "Volume de sistema Windows" msgstr "Volume de sistema Windows"
#: js/ui/shellMountOperation.js:311 #: js/ui/shellMountOperation.js:293
msgid "Uses Keyfiles" msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "Usa arquivos de chave" msgstr "Usa arquivos de chave"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:317 #: js/ui/shellMountOperation.js:299
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead." "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
@ -1732,36 +1754,36 @@ msgstr ""
"Para desbloquear um volume que usa arquivos de chave, use o utilitário <i>" "Para desbloquear um volume que usa arquivos de chave, use o utilitário <i>"
"%s</i>." "%s</i>."
#: js/ui/shellMountOperation.js:324 #: js/ui/shellMountOperation.js:306
msgid "PIM Number" msgid "PIM Number"
msgstr "Número PIM" msgstr "Número PIM"
#: js/ui/shellMountOperation.js:343 #: js/ui/shellMountOperation.js:325
msgid "The PIM must be a number or empty." msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "O PIM deve ser um número ou vazio." msgstr "O PIM deve ser um número ou vazio."
#: js/ui/shellMountOperation.js:354 #: js/ui/shellMountOperation.js:336
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Senha" msgstr "Senha"
#: js/ui/shellMountOperation.js:390 #: js/ui/shellMountOperation.js:372
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "Lembrar senha" msgstr "Lembrar senha"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:414 #: js/ui/shellMountOperation.js:396
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Open %s" msgid "Open %s"
msgstr "Abrir o %s" msgstr "Abrir o %s"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:486 #: js/ui/shellMountOperation.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start %s"
msgstr "Não foi possível iniciar o %s" msgstr "Não foi possível iniciar o %s"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:488 #: js/ui/shellMountOperation.js:470
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application" msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "Não foi possível localizar o aplicativo %s" msgstr "Não foi possível localizar o aplicativo %s"
@ -1890,13 +1912,18 @@ msgstr "Localização desabilitada"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Habilitar" msgstr "Habilitar"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:355 #: js/ui/status/location.js:355
#, javascript-format msgid "Allow location access"
msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Permitir acesso a localização"
msgstr "Fornecer acesso a %s para sua localização?"
#: js/ui/status/location.js:361 #. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:357
#, javascript-format
#| msgid "Give %s access to your location?"
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "O aplicativo %s deseja acesso a sua localização"
#: js/ui/status/location.js:367
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "" msgstr ""
"Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações " "Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações "
@ -2174,27 +2201,23 @@ msgstr "Desativar"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo avião ligado" msgstr "Modo avião ligado"
#: js/ui/status/system.js:57 #: js/ui/status/system.js:111
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Bloquear rotação de tela"
#: js/ui/status/system.js:106
msgid "Power Off / Log Out" msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "Desligar / encerrar sessão" msgstr "Desligar / encerrar sessão"
#: js/ui/status/system.js:109 #: js/ui/status/system.js:114
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Encerrar sessão" msgstr "Encerrar sessão"
#: js/ui/status/system.js:121 #: js/ui/status/system.js:126
msgid "Switch User…" msgid "Switch User…"
msgstr "Alternar usuário…" msgstr "Alternar usuário…"
#: js/ui/status/system.js:135 #: js/ui/status/system.js:140
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender" msgstr "Suspender"
#: js/ui/status/system.js:147 #: js/ui/status/system.js:152
msgid "Power Off…" msgid "Power Off…"
msgstr "Desligar…" msgstr "Desligar…"
@ -2386,6 +2409,10 @@ msgstr "Mover para o monitor à esquerda"
msgid "Move to Monitor Right" msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Mover para o monitor à direita" msgstr "Mover para o monitor à direita"
#: js/ui/windowMenu.js:167
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 #: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Agenda do Evolution" msgstr "Agenda do Evolution"
@ -2771,6 +2798,10 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema" msgstr "Sons do sistema"
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Lock Orientation"
#~ msgstr "Bloquear orientação"
#~ msgid "Rename" #~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Renomear" #~ msgstr "Renomear"