Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
4c4846e9bd
commit
3eaa19ab0f
159
po/pt_BR.po
159
po/pt_BR.po
@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-24 04:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 08:36-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-28 15:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-28 18:42-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:129 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:190
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/shellMountOperation.js:409
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:381 js/ui/shellMountOperation.js:391
|
||||
#: js/ui/status/network.js:910
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Próximo"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:385
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:44
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Desbloquear"
|
||||
@ -593,16 +593,23 @@ msgstr "Alternar usuário"
|
||||
msgid "switch user"
|
||||
msgstr "alternar usuário;trocar de usuário"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:129
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Orientation"
|
||||
msgstr "Bloquear orientação"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:132
|
||||
msgid "lock orientation;screen;rotation"
|
||||
msgstr "bloqueio de orientação;tela;rotação"
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:131
|
||||
#| msgid "lock orientation;screen;rotation"
|
||||
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
||||
msgstr "bloqueio de orientação;desbloqueio de orientação;tela;rotação"
|
||||
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:251
|
||||
#| msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Desbloquear rotação de tela"
|
||||
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:252
|
||||
#| msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Bloquear rotação de tela"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:116
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
@ -757,11 +764,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:366
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Negar acesso"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:369
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Conceder acesso"
|
||||
|
||||
@ -816,7 +823,7 @@ msgstr "%s foi adicionado aos seus favoritos."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s foi removido dos seus favoritos."
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Selecione o dispositivo de áudio"
|
||||
|
||||
@ -1136,7 +1143,7 @@ msgstr "Autenticação"
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:259 js/ui/shellMountOperation.js:383
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:259 js/ui/shellMountOperation.js:365
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
|
||||
|
||||
@ -1360,30 +1367,43 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:200
|
||||
#| msgid "Uninstall extension"
|
||||
msgid "Install Extension"
|
||||
msgstr "Instalar extensão"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Baixar e instalar “%s” de extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "%s deseja inibir atalhos"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||
#| msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
|
||||
msgstr "Permitir inibir atalhos"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81
|
||||
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "Aplicativo deseja inibir atalhos"
|
||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "O aplicativo %s deseja inibir atalhos"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
|
||||
#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "Um aplicativo deseja inibir atalhos"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||
msgstr "Você pode restaurar os atalhos pressionando %s."
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Negar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
@ -1431,16 +1451,16 @@ msgstr ""
|
||||
"vezes a tecla Shift. Isto desliga o recurso de teclas de aderência, que "
|
||||
"afeta a forma como o seu teclado opera."
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
|
||||
msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "Deixar ativado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1285
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ligar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||
@ -1448,7 +1468,7 @@ msgstr "Ligar"
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63
|
||||
msgid "Leave Off"
|
||||
msgstr "Deixar desativado"
|
||||
|
||||
@ -1618,18 +1638,20 @@ msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superior"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:58
|
||||
msgid "Enter a Command"
|
||||
msgstr "Digite um comando"
|
||||
#| msgid "Enter a Command"
|
||||
msgid "Run a Command"
|
||||
msgstr "Executar um comando"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:167
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:73
|
||||
#| msgid "Press Esc to exit"
|
||||
msgid "Press ESC to close"
|
||||
msgstr "Pressione Esc para fechar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:259
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:238
|
||||
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||
msgstr "Reinício não está disponível no Wayland"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:264
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:243
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "Reiniciando…"
|
||||
|
||||
@ -1653,7 +1675,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d nova notificação"
|
||||
msgstr[1] "%d novas notificações"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:93
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:98
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear"
|
||||
|
||||
@ -1711,20 +1733,20 @@ msgstr "Ocultar texto"
|
||||
msgid "Caps lock is on."
|
||||
msgstr "Caps lock está ligado."
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:305
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:287
|
||||
msgid "Hidden Volume"
|
||||
msgstr "Volume oculto"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:308
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:290
|
||||
msgid "Windows System Volume"
|
||||
msgstr "Volume de sistema Windows"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:311
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:293
|
||||
msgid "Uses Keyfiles"
|
||||
msgstr "Usa arquivos de chave"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:317
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:299
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
||||
@ -1732,36 +1754,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Para desbloquear um volume que usa arquivos de chave, use o utilitário <i>"
|
||||
"%s</i>."
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:324
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
||||
msgid "PIM Number"
|
||||
msgstr "Número PIM"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:343
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:325
|
||||
msgid "The PIM must be a number or empty."
|
||||
msgstr "O PIM deve ser um número ou vazio."
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:354
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:336
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:390
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:372
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Lembrar senha"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:414
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:396
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "Abrir o %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:486
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to start %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível iniciar o %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:488
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:470
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Couldn’t find the %s application"
|
||||
msgstr "Não foi possível localizar o aplicativo %s"
|
||||
@ -1890,13 +1912,18 @@ msgstr "Localização desabilitada"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilitar"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:355
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgstr "Fornecer acesso a %s para sua localização?"
|
||||
msgid "Allow location access"
|
||||
msgstr "Permitir acesso a localização"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:361
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:357
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Give %s access to your location?"
|
||||
msgid "The app %s wants to access your location"
|
||||
msgstr "O aplicativo %s deseja acesso a sua localização"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:367
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações "
|
||||
@ -2174,27 +2201,23 @@ msgstr "Desativar"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Modo avião ligado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:57
|
||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Bloquear rotação de tela"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:106
|
||||
#: js/ui/status/system.js:111
|
||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
||||
msgstr "Desligar / encerrar sessão"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:109
|
||||
#: js/ui/status/system.js:114
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Encerrar sessão"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:121
|
||||
#: js/ui/status/system.js:126
|
||||
msgid "Switch User…"
|
||||
msgstr "Alternar usuário…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:135
|
||||
#: js/ui/status/system.js:140
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:147
|
||||
#: js/ui/status/system.js:152
|
||||
msgid "Power Off…"
|
||||
msgstr "Desligar…"
|
||||
|
||||
@ -2386,6 +2409,10 @@ msgstr "Mover para o monitor à esquerda"
|
||||
msgid "Move to Monitor Right"
|
||||
msgstr "Mover para o monitor à direita"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:167
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "Agenda do Evolution"
|
||||
@ -2771,6 +2798,10 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons do sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "search-result"
|
||||
#~ msgid "Lock Orientation"
|
||||
#~ msgstr "Bloquear orientação"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rename"
|
||||
#~ msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user