Update zh_CN translation

This commit is contained in:
Mandy Wang 2017-02-05 17:58:41 +08:00 committed by YunQiang Su
parent 050f2090fb
commit 3c61bef92d

View File

@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-11 08:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-18 17:33+0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-09 21:44+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mandy Wang <wangmychn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@ -182,28 +182,28 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93
msgid "Keybinding to open the application menu" msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "用于打开应用程序菜单的按键组合" msgstr "用于打开应用程序菜单的快捷键"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:94 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:94
msgid "Keybinding to open the application menu." msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "用于打开应用程序菜单的按键组合。" msgstr "用于打开应用程序菜单的快捷键。"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "用于打开“显示应用程序”视图的按键组合" msgstr "用于打开“显示应用程序”视图的快捷键 "
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
msgid "" msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr "用于在活动视图中打开“显示应用程序”视图的按键组合。" msgstr "用于在活动视图中打开“显示应用程序”视图的快捷键。 "
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
msgid "Keybinding to open the overview" msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "用于打开概览的按键组合" msgstr "用于打开概览的快捷键 "
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "用于打开活动概览的按键组合。" msgstr "用于打开活动概览的快捷键。 "
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "用于移动焦点到活动通知的快捷键。"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:129
msgid "" msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr "暂停和恢复所有执行中动画的组合键,用于调试" msgstr "暂停和恢复所有执行中动画的快捷键,用于调试 "
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
msgid "Which keyboard to use" msgid "Which keyboard to use"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "配置 GNOME Shell 扩展"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
@ -504,12 +504,12 @@ msgstr "添加到收藏夹"
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "显示细节" msgstr "显示细节"
#: js/ui/appFavorites.js:134 #: js/ui/appFavorites.js:135
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s 已经添加到了您的收藏夹。" msgstr "%s 已经添加到了您的收藏夹。"
#: js/ui/appFavorites.js:168 #: js/ui/appFavorites.js:169
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s 已经从您的收藏夹移除。" msgstr "%s 已经从您的收藏夹移除。"
@ -671,8 +671,8 @@ msgstr "密码:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "再输一次:" msgstr "再输一次:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "连接" msgstr "连接"
@ -700,18 +700,18 @@ msgstr "私人密钥密码:"
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "服务:" msgstr "服务:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "无线网络要求身份认证" msgstr "无线网络要求身份认证"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”." "“%s”."
msgstr "访问无线网络“%s”需要密码或密钥。" msgstr "访问无线网络“%s”需要密码或密钥。"
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "有线 802.1X 认证" msgstr "有线 802.1X 认证"
@ -719,15 +719,15 @@ msgstr "有线 802.1X 认证"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "网络名称:" msgstr "网络名称:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL 认证" msgstr "DSL 认证"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "需要 PIN 码" msgstr "需要 PIN 码"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码" msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码"
@ -735,17 +735,17 @@ msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码"
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN" msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "移动宽带网络密码" msgstr "移动宽带网络密码"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "连接到“%s”需要密码。" msgstr "连接到“%s”需要密码。"
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1660 #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1672
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "网络管理器" msgstr "网络管理器"
@ -1093,6 +1093,10 @@ msgstr "输入一个命令"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
#: js/ui/runDialog.js:277
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Wayland 下重启不可用"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "正在重新启动..." msgstr "正在重新启动..."
@ -1130,11 +1134,11 @@ msgstr "GNOME 需要锁定屏幕"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "无法锁定" msgstr "无法锁定"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "一个应用程序阻止了锁定" msgstr "一个应用程序阻止了锁定"
@ -1218,7 +1222,7 @@ msgstr "大号文本"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "蓝牙" msgstr "蓝牙"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "蓝牙设置" msgstr "蓝牙设置"
@ -1237,13 +1241,13 @@ msgstr "关"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "未在使用" msgstr "未在使用"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "开启" msgstr "开启"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
@ -1290,18 +1294,18 @@ msgstr "允许 %s 访问您的位置信息?"
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "位置访问权限可以随时在隐私设置里更改。" msgstr "位置访问权限可以随时在隐私设置里更改。"
#: js/ui/status/network.js:101 #: js/ui/status/network.js:102
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<未知>" msgstr "<未知>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s 已关闭" msgstr "%s 已关闭"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 #: js/ui/status/network.js:455
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s 已连接" msgstr "%s 已连接"
@ -1309,168 +1313,168 @@ msgstr "%s 已连接"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:459 #: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s 未托管" msgstr "%s 未托管"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:463
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s 正在断开" msgstr "%s 正在断开"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s 正在连接" msgstr "%s 正在连接"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s 需要认证" msgstr "%s 需要认证"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:480 #: js/ui/status/network.js:481
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s 的固件缺失" msgstr "%s 的固件缺失"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:484 #: js/ui/status/network.js:485
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s 不可用" msgstr "%s 不可用"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:488
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s 连接失败" msgstr "%s 连接失败"
#: js/ui/status/network.js:503 #: js/ui/status/network.js:504
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "有线设置" msgstr "有线设置"
#: js/ui/status/network.js:545 #: js/ui/status/network.js:546
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "移动宽带设置" msgstr "移动宽带设置"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s 硬件开关关闭" msgstr "%s 硬件开关关闭"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:592 #: js/ui/status/network.js:593
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s 已禁用" msgstr "%s 已禁用"
#: js/ui/status/network.js:632 #: js/ui/status/network.js:633
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "连接到互联网" msgstr "连接到互联网"
#: js/ui/status/network.js:813 #: js/ui/status/network.js:823
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "已开启飞行模式" msgstr "已开启飞行模式"
#: js/ui/status/network.js:814 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "启用飞行模式时 Wi-Fi 会关闭" msgstr "启用飞行模式时 Wi-Fi 会关闭"
#: js/ui/status/network.js:815 #: js/ui/status/network.js:825
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "关闭飞行模式" msgstr "关闭飞行模式"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi 关闭" msgstr "Wi-Fi 关闭"
#: js/ui/status/network.js:825 #: js/ui/status/network.js:835
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "连接网络需要开启 Wi-Fi" msgstr "连接网络需要开启 Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:826 #: js/ui/status/network.js:836
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "开启 Wi-Fi" msgstr "开启 Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:851 #: js/ui/status/network.js:861
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi 网络" msgstr "Wi-Fi 网络"
#: js/ui/status/network.js:853 #: js/ui/status/network.js:863
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "选择网络" msgstr "选择网络"
#: js/ui/status/network.js:883 #: js/ui/status/network.js:893
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "无网络" msgstr "无网络"
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "使用硬件开关关闭" msgstr "使用硬件开关关闭"
#: js/ui/status/network.js:1171 #: js/ui/status/network.js:1181
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "选择网络" msgstr "选择网络"
#: js/ui/status/network.js:1177 #: js/ui/status/network.js:1187
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi 设置" msgstr "Wi-Fi 设置"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1296 #: js/ui/status/network.js:1306
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s 热点已激活" msgstr "%s 热点已激活"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1311 #: js/ui/status/network.js:1321
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s 无连接" msgstr "%s 无连接"
#: js/ui/status/network.js:1411 #: js/ui/status/network.js:1421
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "正在连接..." msgstr "正在连接..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1414 #: js/ui/status/network.js:1424
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "需要认证" msgstr "需要认证"
#: js/ui/status/network.js:1416 #: js/ui/status/network.js:1426
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "连接失败" msgstr "连接失败"
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "网络设置" msgstr "网络设置"
#: js/ui/status/network.js:1484 #: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN 设置" msgstr "VPN 设置"
#: js/ui/status/network.js:1503 #: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1513 #: js/ui/status/network.js:1523
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN 已关闭" msgstr "VPN 已关闭"
#: js/ui/status/network.js:1699 #: js/ui/status/network.js:1711
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败" msgstr "连接失败"
#: js/ui/status/network.js:1700 #: js/ui/status/network.js:1712
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "启用网络连接失败" msgstr "启用网络连接失败"