Update Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
c5b048746c
commit
3ae92dabc6
173
po/lt.po
173
po/lt.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 23:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 21:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-05 09:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-10 14:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Activate favorite app 9"
|
||||
msgstr "Paleisti mėgiamą programą 9"
|
||||
|
||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2106
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2110
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr "Ekrano nuotraukos"
|
||||
|
||||
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Aplankyti plėtinio namų tinklalapį"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:241
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:250
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -784,24 +784,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Neleisti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Leisti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1767
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1768
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Nepavadintas aplankas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:166
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:167
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been pinned to the dash."
|
||||
msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų."
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:199
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:200
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been unpinned from the dash."
|
||||
msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų."
|
||||
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "PIN"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1996
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:2020
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Tinklo tvarkymas"
|
||||
|
||||
@ -1387,15 +1387,15 @@ msgstr "%s (nutolęs)"
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (komandų eilutė)"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:245
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:254
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Įdiegti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:251
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:260
|
||||
msgid "Install Extension"
|
||||
msgstr "Išdiegti plėtinį"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:252
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:261
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
|
||||
@ -1408,22 +1408,22 @@ msgstr "Yra plėtinių atnaujinimų"
|
||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||
msgstr "Plėtinių atnaujinimai paruošti diegimui."
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66
|
||||
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
|
||||
msgstr "Leisti talpinti trumpinius"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "Programa %s nori talpinti trumpinius"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70
|
||||
msgid "An app wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "Programa nori talpinti trumpinius"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||
msgstr "Galite atstatyti trumpinius paspaudę %s"
|
||||
@ -1697,97 +1697,97 @@ msgstr "Nepavyksta užrakinti"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an app"
|
||||
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1161
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1165
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Žymėjimas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1171
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1175
|
||||
msgid "Area Selection"
|
||||
msgstr "Srities žymėjimas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1176
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1180
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Ekranas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1186
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1190
|
||||
msgid "Screen Selection"
|
||||
msgstr "Ekrano žymėjimas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1191
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1195
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Langas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1201
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1205
|
||||
msgid "Window Selection"
|
||||
msgstr "Lango žymėjimas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1239
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1243
|
||||
msgid "Screenshot / Screencast"
|
||||
msgstr "Ekrano nuotrauka / įrašas"
|
||||
|
||||
#. Translators: since this string refers to an action,
|
||||
#. it needs to be phrased as a verb.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1260
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1264
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr "Fotografuoti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1282
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1286
|
||||
msgid "Show Pointer"
|
||||
msgstr "Rodyti žymeklį"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||
#. screencasts are stored.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1873
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1877
|
||||
msgid "Screencasts"
|
||||
msgstr "Ekrano įrašai"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1878
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1882
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||
msgstr "Ekrano įrašas iš %d %t.webm"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification source name.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2159
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2163
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Ekrano nuotrauka"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1926
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1930
|
||||
msgid "Screencast recorded"
|
||||
msgstr "Ekrano įrašas įrašytas"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1928
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1932
|
||||
msgid "Click here to view the video."
|
||||
msgstr "Spauskite čia įrašui žiūrėti."
|
||||
|
||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2173
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1935 js/ui/screenshot.js:2177
|
||||
msgid "Show in Files"
|
||||
msgstr "Rodyti Failuose"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2119
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2123
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Screenshot from %s"
|
||||
msgstr "Ekrano nuotrauka iš %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2165
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2169
|
||||
msgid "Screenshot captured"
|
||||
msgstr "Ekrano nuotrauka padaryta"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2167
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2171
|
||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||
msgstr "Galite įdėti paveikslėlį iš iškarpinės."
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2220 js/ui/screenshot.js:2385
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2224 js/ui/screenshot.js:2389
|
||||
msgid "Screenshot taken"
|
||||
msgstr "Ekrano nuotrauka padaryta"
|
||||
|
||||
@ -1967,20 +1967,20 @@ msgstr "Atsijungti"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/network.js:1863
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1887
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth nustatymai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:310
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:311
|
||||
msgid "No available or connected devices"
|
||||
msgstr "Nėra prieinamų ar prijungtų įrenginių"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:311
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:312
|
||||
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
|
||||
msgstr "Įjunkite Bluetooth prisijungimui prie įrenginių"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:365
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:366
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected"
|
||||
msgid_plural "%d Connected"
|
||||
@ -2062,13 +2062,32 @@ msgstr "Atsijungti nuo %s"
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Prisijungti prie %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1046
|
||||
msgid "Secure"
|
||||
msgstr "Saugus"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1046
|
||||
msgid "Not secure"
|
||||
msgstr "Nesaugus"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1047
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Signal strength %s%%"
|
||||
msgstr "Signalo stiprumas %s%%"
|
||||
|
||||
#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1049
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s, %s, %s"
|
||||
msgstr "%s, %s, %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1128
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1151
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot"
|
||||
msgstr "Prieigos taškas %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1417
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d connected"
|
||||
msgid_plural "%d connected"
|
||||
@ -2076,57 +2095,57 @@ msgstr[0] "%d prijungtas"
|
||||
msgstr[1] "%d prijungti"
|
||||
msgstr[2] "%d prijungta"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1491 js/ui/status/network.js:1507
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1515 js/ui/status/network.js:1531
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1492
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1516
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN nustatymai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1741
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1772
|
||||
msgid "Wi–Fi"
|
||||
msgstr "Wi–Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1743
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1774
|
||||
msgid "All Networks"
|
||||
msgstr "Visi tinklai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1840
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1871
|
||||
msgid "Wired Connections"
|
||||
msgstr "Laidiniai ryšiai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1841
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1872
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1862
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1886
|
||||
msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||
msgstr "Bluetooth ryšiai"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1869
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1893
|
||||
msgid "Tether"
|
||||
msgstr "Ryšys"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1882
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1906
|
||||
msgid "Mobile Connections"
|
||||
msgstr "Mobilieji ryšiai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1884
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1908
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1893
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1917
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Mobilusis"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2001
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2025
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2002
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2026
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
|
||||
|
||||
@ -2149,14 +2168,10 @@ msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Power Saver"
|
||||
msgstr "Taupantis energiją"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:40
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:40 js/ui/status/powerProfiles.js:70
|
||||
msgid "Power Mode"
|
||||
msgstr "Energijos veiksena"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:70
|
||||
msgid "Power Profiles"
|
||||
msgstr "Energijos profiliai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:72
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Energijos valdymo nustatymai"
|
||||
@ -2481,12 +2496,12 @@ msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
|
||||
|
||||
#: src/st/st-icon-theme.c:1882
|
||||
#: src/st/st-icon-theme.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
||||
msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s"
|
||||
|
||||
#: src/st/st-icon-theme.c:3471 src/st/st-icon-theme.c:3774
|
||||
#: src/st/st-icon-theme.c:3472 src/st/st-icon-theme.c:3775
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos"
|
||||
|
||||
@ -2821,56 +2836,56 @@ msgstr "Atspausdinti plėtinio informaciją"
|
||||
msgid "List installed extensions"
|
||||
msgstr "Išvardinti įdiegtus plėtinius"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FAILAS"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
|
||||
msgid "Additional source to include in the bundle"
|
||||
msgstr "Papildomas šaltinis įdėjimui į ryšulį"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:458
|
||||
msgid "SCHEMA"
|
||||
msgstr "SCHEMA"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
|
||||
msgid "A GSettings schema that should be included"
|
||||
msgstr "GSettings schema, kuri turi būti įtraukta"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
|
||||
msgid "DIRECTORY"
|
||||
msgstr "KATALOGAS"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
|
||||
msgid "The directory where translations are found"
|
||||
msgstr "Katalogas, kuriame yra vertimai"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465
|
||||
msgid "DOMAIN"
|
||||
msgstr "DOMENAS"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
|
||||
msgid "The gettext domain to use for translations"
|
||||
msgstr "gettext domenas, naudojamas vertimams"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
|
||||
msgid "Overwrite an existing pack"
|
||||
msgstr "Perrašyti esamą paketą"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474
|
||||
msgid "The directory where the pack should be created"
|
||||
msgstr "Katalogas, kuriame turi būti sukurtas paketas"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476
|
||||
msgid "SOURCE_DIRECTORY"
|
||||
msgstr "KODO_KATALOGAS"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:485
|
||||
msgid "Create an extension bundle"
|
||||
msgstr "Sukurti plėtinio ryšulį"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:505
|
||||
msgid "More than one source directory specified"
|
||||
msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas kodo aplankas"
|
||||
|
||||
@ -3045,6 +3060,9 @@ msgstr[2] "%u įvesčių"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sistemos garsai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power Profiles"
|
||||
#~ msgstr "Energijos profiliai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
#~ msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango"
|
||||
|
||||
@ -3466,9 +3484,6 @@ msgstr "Sistemos garsai"
|
||||
#~ msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
#~ msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę internete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not In Use"
|
||||
#~ msgstr "Naudojamas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d x %d"
|
||||
#~ msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user