Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Diéguez 2011-02-03 10:51:17 +01:00
parent ac92d0678b
commit 3653f7c6c1

178
po/gl.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 02:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-03 10:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
@ -275,16 +275,16 @@ msgstr "Mostrar os contidos magnificados máis aló dos bordos do escritorio"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show or hide crosshairs"
msgstr "Mostrar ou ocultar o punto de mira"
msgstr "Mostrar ou agochar o punto de mira"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show or hide the magnifier"
msgstr "Mostrar ou ocultar o magnificador"
msgstr "Mostrar ou agochar o magnificador"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
msgstr ""
"Mostrar ou ocultar o magnificador e todas as súas rexións de magnificación."
"Mostrar ou agochar o magnificador e todas as súas rexións de magnificación."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
@ -379,10 +379,142 @@ msgstr "%s foi engadido aos seus favoritos."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s foi eliminado dos seus favoritos."
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#: ../js/ui/calendar.js:62
msgid "All Day"
msgstr "Todo o día"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. *
#. * NOTE: These abbreviations are always shown together and in
#. * order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:112 ../js/ui/calendar.js:124 ../js/ui/calendar.js:149
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:114 ../js/ui/calendar.js:139
msgid "M"
msgstr "L"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:116 ../js/ui/calendar.js:120 ../js/ui/calendar.js:141
msgid "T"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:118 ../js/ui/calendar.js:143
msgid "W"
msgstr "W"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:122 ../js/ui/calendar.js:147
msgid "F"
msgstr "V"
#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
#. *
#. * NOTE: These abbreviations are normally not shown together
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
#: ../js/ui/calendar.js:137
msgid "Su"
msgstr "D"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:145
msgid "Th"
msgstr "X"
#. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:696
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr ""
#: ../js/ui/calendar.js:723
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
#: ../js/ui/calendar.js:727
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañá"
#: ../js/ui/calendar.js:736
msgid "This week"
msgstr "Esta semana"
#: ../js/ui/calendar.js:744
msgid "Next week"
msgstr "A vindeira semana"
#: ../js/ui/dash.js:27
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Configuracións do data e hora"
#: ../js/ui/dateMenu.js:110
msgid "Open Calendar"
msgstr "Abrir o calendario"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:149
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e de %b, %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:150
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e de %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:154
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:155
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:162
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:163
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e de %b, %H:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:167
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %H:%M:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:168
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%a, %e de %B, %Y"
#: ../js/ui/docDisplay.js:18
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "ELEMENTOS RECENTES"
@ -490,7 +622,7 @@ msgstr "Ver fonte"
msgid "Web Page"
msgstr "Páxina web"
#: ../js/ui/messageTray.js:1786
#: ../js/ui/messageTray.js:1809
msgid "System Information"
msgstr "Información do sistema"
@ -840,22 +972,22 @@ msgstr "Volume"
msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:561
#: ../js/ui/telepathyClient.js:563
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s está conectado/a."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:566
#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s está desconectado/a."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:569
#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s está ausente."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:572
#: ../js/ui/telepathyClient.js:574
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s está ocupado/a."
@ -863,7 +995,7 @@ msgstr "%s está ocupado/a."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:666
#: ../js/ui/telepathyClient.js:668
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Enviado ás %X o %A"
@ -971,30 +1103,6 @@ msgstr "Buscar"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "%a %b %e, %R:%S"
#~ msgstr "%a %e de %b, %R:%S"
#~ msgid "%a %b %e, %R"
#~ msgstr "%a %e de %b, %R"
#~ msgid "%a %R:%S"
#~ msgstr "%a %R:%S"
#~ msgid "%a %R"
#~ msgstr "%a %R"
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S"
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
#~ msgstr "%a %e de %b, %H:%M"
#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%a %H:%M:%S"
#~ msgid "%a %l:%M %p"
#~ msgstr "%a %l:%M %p"
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Reloxo"