Updated Korean translation

This commit is contained in:
Changwoo Ryu 2011-03-14 10:40:23 +09:00
parent 44d61e6857
commit 30d2cfdf56

251
po/ko.po
View File

@ -5,15 +5,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 06:38+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 06:40+0900\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 05:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 10:40+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: Korean\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
@ -180,27 +181,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' 실행이 실패했습니다:"
#. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:175
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
msgid "All"
msgstr "모두"
#: ../js/ui/appDisplay.js:262
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "프로그램"
#: ../js/ui/appDisplay.js:292
msgid "PREFERENCES"
msgstr "기본 설정"
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
msgid "SETTINGS"
msgstr "설정"
#: ../js/ui/appDisplay.js:552
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
msgid "New Window"
msgstr "새 창"
#: ../js/ui/appDisplay.js:555
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "즐겨찾기에서 제거"
#: ../js/ui/appDisplay.js:556
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
msgid "Add to Favorites"
msgstr "즐겨찾기에 추가"
@ -217,19 +218,19 @@ msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에서 제거했습니다."
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: ../js/ui/calendar.js:65
#: ../js/ui/calendar.js:66
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "종일"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
#: ../js/ui/calendar.js:70
#: ../js/ui/calendar.js:71
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
#: ../js/ui/calendar.js:77
#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"
@ -239,43 +240,43 @@ msgstr "%p %l:%M"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: ../js/ui/calendar.js:117
#: ../js/ui/calendar.js:118
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "일"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:119
#: ../js/ui/calendar.js:120
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "월"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:121
#: ../js/ui/calendar.js:122
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "화"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:123
#: ../js/ui/calendar.js:124
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "수"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:125
#: ../js/ui/calendar.js:126
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "목"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:127
#: ../js/ui/calendar.js:128
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "금"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:129
#: ../js/ui/calendar.js:130
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "토"
@ -286,136 +287,136 @@ msgstr "토"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
#: ../js/ui/calendar.js:142
#: ../js/ui/calendar.js:143
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "일"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:144
#: ../js/ui/calendar.js:145
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "월"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:146
#: ../js/ui/calendar.js:147
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "화"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:148
#: ../js/ui/calendar.js:149
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "수"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:150
#: ../js/ui/calendar.js:151
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "목"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:152
#: ../js/ui/calendar.js:153
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "금"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:154
#: ../js/ui/calendar.js:155
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "토"
#. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:701
#: ../js/ui/calendar.js:704
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "일정이 없습니다"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:717
#: ../js/ui/calendar.js:720
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%B %d일 %A"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:720
#: ../js/ui/calendar.js:723
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Y년 %B %d일 %A"
#: ../js/ui/calendar.js:730
#: ../js/ui/calendar.js:733
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#: ../js/ui/calendar.js:734
#: ../js/ui/calendar.js:737
msgid "Tomorrow"
msgstr "내일"
#: ../js/ui/calendar.js:743
#: ../js/ui/calendar.js:746
msgid "This week"
msgstr "이번주"
#: ../js/ui/calendar.js:751
#: ../js/ui/calendar.js:754
msgid "Next week"
msgstr "다음주"
#: ../js/ui/dash.js:174
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
msgid "Remove"
msgstr "제거"
#: ../js/ui/dateMenu.js:93
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "날짜 및 시각 설정"
#: ../js/ui/dateMenu.js:112
#: ../js/ui/dateMenu.js:111
msgid "Open Calendar"
msgstr "달력 열기"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:151
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%b %e일 (%a), %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:152
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%b %e일 (%a), %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:156
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
msgid "%a %R:%S"
msgstr "(%a) %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:157
#: ../js/ui/dateMenu.js:170
msgid "%a %R"
msgstr "(%a) %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%b %e일 (%a), %p %l:%M:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%b %e일 (%a), %p %l:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "(%a) %p %l:%M:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:170
#: ../js/ui/dateMenu.js:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "(%a) %p %l:%M"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: ../js/ui/dateMenu.js:196
#: ../js/ui/dateMenu.js:209
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
@ -492,37 +493,41 @@ msgstr "확인"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:587
#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
msgid "No extensions installed"
msgstr "확장 기능을 설치하지 않았습니다"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:624
#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled"
msgstr "사용 않음"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:628
#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:630
#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
msgid "Out of date"
msgstr "오래 된 버전"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:655
#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
msgid "View Source"
msgstr "소스 보기"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:661
#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
msgid "Web Page"
msgstr "웹페이지"
#: ../js/ui/messageTray.js:1902
#: ../js/ui/messageTray.js:926
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: ../js/ui/messageTray.js:1963
msgid "System Information"
msgstr "시스템 정보"
@ -538,17 +543,27 @@ msgstr "창"
msgid "Applications"
msgstr "프로그램"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202
msgid "Dash"
msgstr "대시보드"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:537
#: ../js/ui/panel.js:532
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s 끝내기"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:905
#: ../js/ui/panel.js:893
msgid "Activities"
msgstr "요약"
msgstr "현재 활동"
#: ../js/ui/panel.js:994
msgid "Panel"
msgstr "패널"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
@ -572,7 +587,7 @@ msgstr "위치 및 장치"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:612
#: ../js/ui/popupMenu.js:618
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -580,91 +595,91 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "명령을 입력하십시오:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:295
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
msgid "Searching..."
msgstr "검색하는 중..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:309
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
msgid "No matching results."
msgstr "일치하는 결과가 없습니다."
#: ../js/ui/statusMenu.js:99 ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
msgid "Power Off..."
msgstr "컴퓨터 끄기..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:101 ../js/ui/statusMenu.js:162
#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
msgid "Suspend"
msgstr "절전"
#: ../js/ui/statusMenu.js:122
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
msgid "Available"
msgstr "대화 가능"
#: ../js/ui/statusMenu.js:127
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Busy"
msgstr "다른 용무 중"
#: ../js/ui/statusMenu.js:135
#: ../js/ui/statusMenu.js:138
msgid "My Account"
msgstr "내 계정"
#: ../js/ui/statusMenu.js:139
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "System Settings"
msgstr "시스템 설정"
#: ../js/ui/statusMenu.js:146
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
msgid "Lock Screen"
msgstr "화면 잠그기"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
msgid "Switch User"
msgstr "사용자 바꾸기"
#: ../js/ui/statusMenu.js:155
#: ../js/ui/statusMenu.js:158
msgid "Log Out..."
msgstr "로그아웃..."
#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
msgid "Zoom"
msgstr "크기 조정"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
msgid "Screen Reader"
msgstr "화면 읽기"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:92
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "화면 키보드"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:96
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts"
msgstr "화면 알림"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:99
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Sticky Keys"
msgstr "고정 키"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:102
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Slow Keys"
msgstr "느린 키"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:105
#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
msgid "Bounce Keys"
msgstr "탄력 키"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:108
#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
msgid "Mouse Keys"
msgstr "마우스 키"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:112
#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "보편적 접근성 설정"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:164
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
msgid "High Contrast"
msgstr "고대비"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:209
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
msgid "Large Text"
msgstr "큰 글자"
@ -793,79 +808,85 @@ msgstr "지역화 설정"
msgid "Power Settings"
msgstr "전원 설정"
#: ../js/ui/status/power.js:112
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:110
msgid "Estimating..."
msgstr "예상치 계산 중..."
#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "%d시간 남음"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:115
#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d%s %d%s 남음"
#: ../js/ui/status/power.js:117
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "시간"
#: ../js/ui/status/power.js:117
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "분"
#: ../js/ui/status/power.js:120
#: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d분 남음"
#: ../js/ui/status/power.js:235
#: ../js/ui/status/power.js:227
msgid "AC adapter"
msgstr "AC 어댑터"
#: ../js/ui/status/power.js:237
#: ../js/ui/status/power.js:229
msgid "Laptop battery"
msgstr "노트북 배터리"
#: ../js/ui/status/power.js:239
#: ../js/ui/status/power.js:231
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:241
#: ../js/ui/status/power.js:233
msgid "Monitor"
msgstr "모니터"
#: ../js/ui/status/power.js:243
#: ../js/ui/status/power.js:235
msgid "Mouse"
msgstr "마우스"
#: ../js/ui/status/power.js:245
#: ../js/ui/status/power.js:237
msgid "Keyboard"
msgstr "키보드"
#: ../js/ui/status/power.js:247
#: ../js/ui/status/power.js:239
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:249
#: ../js/ui/status/power.js:241
msgid "Cell phone"
msgstr "휴대전화"
#: ../js/ui/status/power.js:251
#: ../js/ui/status/power.js:243
msgid "Media player"
msgstr "미디어 플레이어"
#: ../js/ui/status/power.js:253
#: ../js/ui/status/power.js:245
msgid "Tablet"
msgstr "태블릿"
#: ../js/ui/status/power.js:255
#: ../js/ui/status/power.js:247
msgid "Computer"
msgstr "컴퓨터"
#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1013
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
@ -910,16 +931,20 @@ msgstr "보낸 때: %A %H시 %M분"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:103
#: ../js/ui/viewSelector.js:117
msgid "Type to search..."
msgstr "검색하려면 입력하십시오..."
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#: ../js/ui/viewSelector.js:137 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s 프로그램이 시작했습니다"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' 프로그램이 준비되었습니다"
@ -944,29 +969,34 @@ msgstr[0] "%u개 입력"
msgid "System Sounds"
msgstr "시스템 소리"
#: ../src/shell-global.c:1363
# 커맨드라인 옵션 설명
#: ../src/main.c:395
msgid "Print version"
msgstr "버전을 표시합니다"
#: ../src/shell-global.c:1308
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "1분 이내"
#: ../src/shell-global.c:1367
#: ../src/shell-global.c:1312
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d분 전"
#: ../src/shell-global.c:1372
#: ../src/shell-global.c:1317
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d시간 전"
#: ../src/shell-global.c:1377
#: ../src/shell-global.c:1322
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d일 전"
#: ../src/shell-global.c:1382
#: ../src/shell-global.c:1327
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@ -986,10 +1016,6 @@ msgstr "내 폴더"
msgid "File System"
msgstr "파일시스템"
#: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "검색"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
@ -999,3 +1025,6 @@ msgstr "검색"
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%s: %s"
#~ msgid "PREFERENCES"
#~ msgstr "기본 설정"