Updated Korean translation

This commit is contained in:
Changwoo Ryu 2011-03-14 10:40:23 +09:00
parent 44d61e6857
commit 30d2cfdf56

251
po/ko.po
View File

@ -5,15 +5,16 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 06:38+0900\n" "shell&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 06:40+0900\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-08 05:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 10:40+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: Korean\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
@ -180,27 +181,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' 실행이 실패했습니다:" msgstr "'%s' 실행이 실패했습니다:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:175 #: ../js/ui/appDisplay.js:226
msgid "All" msgid "All"
msgstr "모두" msgstr "모두"
#: ../js/ui/appDisplay.js:262 #: ../js/ui/appDisplay.js:324
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "프로그램" msgstr "프로그램"
#: ../js/ui/appDisplay.js:292 #: ../js/ui/appDisplay.js:350
msgid "PREFERENCES" msgid "SETTINGS"
msgstr "기본 설정" msgstr "설정"
#: ../js/ui/appDisplay.js:552 #: ../js/ui/appDisplay.js:612
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "새 창" msgstr "새 창"
#: ../js/ui/appDisplay.js:555 #: ../js/ui/appDisplay.js:615
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "즐겨찾기에서 제거" msgstr "즐겨찾기에서 제거"
#: ../js/ui/appDisplay.js:556 #: ../js/ui/appDisplay.js:616
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "즐겨찾기에 추가" msgstr "즐겨찾기에 추가"
@ -217,19 +218,19 @@ msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에서 제거했습니다."
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:65 #: ../js/ui/calendar.js:66
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "종일" msgstr "종일"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
#: ../js/ui/calendar.js:70 #: ../js/ui/calendar.js:71
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M" msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
#: ../js/ui/calendar.js:77 #: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M" msgstr "%p %l:%M"
@ -239,43 +240,43 @@ msgstr "%p %l:%M"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:117 #: ../js/ui/calendar.js:118
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "일" msgstr "일"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:119 #: ../js/ui/calendar.js:120
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "월" msgstr "월"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:121 #: ../js/ui/calendar.js:122
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "화" msgstr "화"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:123 #: ../js/ui/calendar.js:124
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "수" msgstr "수"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:125 #: ../js/ui/calendar.js:126
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "목" msgstr "목"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:127 #: ../js/ui/calendar.js:128
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "금" msgstr "금"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:129 #: ../js/ui/calendar.js:130
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "토" msgstr "토"
@ -286,136 +287,136 @@ msgstr "토"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T'). #. * both be 'T').
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:142 #: ../js/ui/calendar.js:143
msgctxt "list sunday" msgctxt "list sunday"
msgid "Su" msgid "Su"
msgstr "일" msgstr "일"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday #. Translators: Event list abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:144 #: ../js/ui/calendar.js:145
msgctxt "list monday" msgctxt "list monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "월" msgstr "월"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:146 #: ../js/ui/calendar.js:147
msgctxt "list tuesday" msgctxt "list tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "화" msgstr "화"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:148 #: ../js/ui/calendar.js:149
msgctxt "list wednesday" msgctxt "list wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "수" msgstr "수"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:150 #: ../js/ui/calendar.js:151
msgctxt "list thursday" msgctxt "list thursday"
msgid "Th" msgid "Th"
msgstr "목" msgstr "목"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday #. Translators: Event list abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:152 #: ../js/ui/calendar.js:153
msgctxt "list friday" msgctxt "list friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "금" msgstr "금"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:154 #: ../js/ui/calendar.js:155
msgctxt "list saturday" msgctxt "list saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "토" msgstr "토"
#. Translators: Text to show if there are no events #. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:701 #: ../js/ui/calendar.js:704
msgid "Nothing Scheduled" msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "일정이 없습니다" msgstr "일정이 없습니다"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:717 #: ../js/ui/calendar.js:720
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%B %d일 %A" msgstr "%B %d일 %A"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:720 #: ../js/ui/calendar.js:723
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Y년 %B %d일 %A" msgstr "%Y년 %B %d일 %A"
#: ../js/ui/calendar.js:730 #: ../js/ui/calendar.js:733
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "오늘" msgstr "오늘"
#: ../js/ui/calendar.js:734 #: ../js/ui/calendar.js:737
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "내일" msgstr "내일"
#: ../js/ui/calendar.js:743 #: ../js/ui/calendar.js:746
msgid "This week" msgid "This week"
msgstr "이번주" msgstr "이번주"
#: ../js/ui/calendar.js:751 #: ../js/ui/calendar.js:754
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "다음주" msgstr "다음주"
#: ../js/ui/dash.js:174 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "제거" msgstr "제거"
#: ../js/ui/dateMenu.js:93 #: ../js/ui/dateMenu.js:91
msgid "Date and Time Settings" msgid "Date and Time Settings"
msgstr "날짜 및 시각 설정" msgstr "날짜 및 시각 설정"
#: ../js/ui/dateMenu.js:112 #: ../js/ui/dateMenu.js:111
msgid "Open Calendar" msgid "Open Calendar"
msgstr "달력 열기" msgstr "달력 열기"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:151 #: ../js/ui/dateMenu.js:164
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%b %e일 (%a), %R:%S" msgstr "%b %e일 (%a), %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:152 #: ../js/ui/dateMenu.js:165
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%b %e일 (%a), %R" msgstr "%b %e일 (%a), %R"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:156 #: ../js/ui/dateMenu.js:169
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "(%a) %R:%S" msgstr "(%a) %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:157 #: ../js/ui/dateMenu.js:170
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "(%a) %R" msgstr "(%a) %R"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:164 #: ../js/ui/dateMenu.js:177
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%b %e일 (%a), %p %l:%M:%S" msgstr "%b %e일 (%a), %p %l:%M:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:165 #: ../js/ui/dateMenu.js:178
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%b %e일 (%a), %p %l:%M" msgstr "%b %e일 (%a), %p %l:%M"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:169 #: ../js/ui/dateMenu.js:182
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "(%a) %p %l:%M:%S" msgstr "(%a) %p %l:%M:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:170 #: ../js/ui/dateMenu.js:183
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "(%a) %p %l:%M" msgstr "(%a) %p %l:%M"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:196 #: ../js/ui/dateMenu.js:209
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%Y년 %B %e일 %A" msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
@ -492,37 +493,41 @@ msgstr "확인"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "취소" msgstr "취소"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:587 #: ../js/ui/lookingGlass.js:588
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "확장 기능을 설치하지 않았습니다" msgstr "확장 기능을 설치하지 않았습니다"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:624 #: ../js/ui/lookingGlass.js:625
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "사용" msgstr "사용"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "사용 않음" msgstr "사용 않음"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:628 #: ../js/ui/lookingGlass.js:629
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "오류" msgstr "오류"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:630 #: ../js/ui/lookingGlass.js:631
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "오래 된 버전" msgstr "오래 된 버전"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:655 #: ../js/ui/lookingGlass.js:656
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "소스 보기" msgstr "소스 보기"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:661 #: ../js/ui/lookingGlass.js:662
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "웹페이지" msgstr "웹페이지"
#: ../js/ui/messageTray.js:1902 #: ../js/ui/messageTray.js:926
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: ../js/ui/messageTray.js:1963
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "시스템 정보" msgstr "시스템 정보"
@ -538,17 +543,27 @@ msgstr "창"
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "프로그램" msgstr "프로그램"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202
msgid "Dash"
msgstr "대시보드"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:537 #: ../js/ui/panel.js:532
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "%s 끝내기" msgstr "%s 끝내기"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:905 #: ../js/ui/panel.js:893
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "요약" msgstr "현재 활동"
#: ../js/ui/panel.js:994
msgid "Panel"
msgstr "패널"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format #, c-format
@ -572,7 +587,7 @@ msgstr "위치 및 장치"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:612 #: ../js/ui/popupMenu.js:618
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -580,91 +595,91 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "명령을 입력하십시오:" msgstr "명령을 입력하십시오:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:295 #: ../js/ui/searchDisplay.js:283
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "검색하는 중..." msgstr "검색하는 중..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:309 #: ../js/ui/searchDisplay.js:297
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "일치하는 결과가 없습니다." msgstr "일치하는 결과가 없습니다."
#: ../js/ui/statusMenu.js:99 ../js/ui/statusMenu.js:163 #: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "컴퓨터 끄기..." msgstr "컴퓨터 끄기..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:101 ../js/ui/statusMenu.js:162 #: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "절전" msgstr "절전"
#: ../js/ui/statusMenu.js:122 #: ../js/ui/statusMenu.js:125
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "대화 가능" msgstr "대화 가능"
#: ../js/ui/statusMenu.js:127 #: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "다른 용무 중" msgstr "다른 용무 중"
#: ../js/ui/statusMenu.js:135 #: ../js/ui/statusMenu.js:138
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "내 계정" msgstr "내 계정"
#: ../js/ui/statusMenu.js:139 #: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "시스템 설정" msgstr "시스템 설정"
#: ../js/ui/statusMenu.js:146 #: ../js/ui/statusMenu.js:149
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "화면 잠그기" msgstr "화면 잠그기"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:153
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "사용자 바꾸기" msgstr "사용자 바꾸기"
#: ../js/ui/statusMenu.js:155 #: ../js/ui/statusMenu.js:158
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "로그아웃..." msgstr "로그아웃..."
#: ../js/ui/status/accessibility.js:81 #: ../js/ui/status/accessibility.js:62
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "크기 조정" msgstr "크기 조정"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88 #: ../js/ui/status/accessibility.js:69
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "화면 읽기" msgstr "화면 읽기"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:92 #: ../js/ui/status/accessibility.js:73
msgid "Screen Keyboard" msgid "Screen Keyboard"
msgstr "화면 키보드" msgstr "화면 키보드"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:96 #: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "화면 알림" msgstr "화면 알림"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:99 #: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys"
msgstr "고정 키" msgstr "고정 키"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:102 #: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys"
msgstr "느린 키" msgstr "느린 키"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:105 #: ../js/ui/status/accessibility.js:86
msgid "Bounce Keys" msgid "Bounce Keys"
msgstr "탄력 키" msgstr "탄력 키"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:108 #: ../js/ui/status/accessibility.js:89
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "마우스 키" msgstr "마우스 키"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:112 #: ../js/ui/status/accessibility.js:93
msgid "Universal Access Settings" msgid "Universal Access Settings"
msgstr "보편적 접근성 설정" msgstr "보편적 접근성 설정"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:164 #: ../js/ui/status/accessibility.js:145
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "고대비" msgstr "고대비"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:209 #: ../js/ui/status/accessibility.js:182
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "큰 글자" msgstr "큰 글자"
@ -793,79 +808,85 @@ msgstr "지역화 설정"
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "전원 설정" msgstr "전원 설정"
#: ../js/ui/status/power.js:112 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:110
msgid "Estimating..."
msgstr "예상치 계산 중..."
#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour remaining" msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining" msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "%d시간 남음" msgstr[0] "%d시간 남음"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:115 #: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format #, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining" msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d%s %d%s 남음" msgstr "%d%s %d%s 남음"
#: ../js/ui/status/power.js:117 #: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "시간" msgstr[0] "시간"
#: ../js/ui/status/power.js:117 #: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "분" msgstr[0] "분"
#: ../js/ui/status/power.js:120 #: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute remaining" msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining" msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d분 남음" msgstr[0] "%d분 남음"
#: ../js/ui/status/power.js:235 #: ../js/ui/status/power.js:227
msgid "AC adapter" msgid "AC adapter"
msgstr "AC 어댑터" msgstr "AC 어댑터"
#: ../js/ui/status/power.js:237 #: ../js/ui/status/power.js:229
msgid "Laptop battery" msgid "Laptop battery"
msgstr "노트북 배터리" msgstr "노트북 배터리"
#: ../js/ui/status/power.js:239 #: ../js/ui/status/power.js:231
msgid "UPS" msgid "UPS"
msgstr "UPS" msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:241 #: ../js/ui/status/power.js:233
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "모니터" msgstr "모니터"
#: ../js/ui/status/power.js:243 #: ../js/ui/status/power.js:235
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "마우스" msgstr "마우스"
#: ../js/ui/status/power.js:245 #: ../js/ui/status/power.js:237
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "키보드" msgstr "키보드"
#: ../js/ui/status/power.js:247 #: ../js/ui/status/power.js:239
msgid "PDA" msgid "PDA"
msgstr "PDA" msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:249 #: ../js/ui/status/power.js:241
msgid "Cell phone" msgid "Cell phone"
msgstr "휴대전화" msgstr "휴대전화"
#: ../js/ui/status/power.js:251 #: ../js/ui/status/power.js:243
msgid "Media player" msgid "Media player"
msgstr "미디어 플레이어" msgstr "미디어 플레이어"
#: ../js/ui/status/power.js:253 #: ../js/ui/status/power.js:245
msgid "Tablet" msgid "Tablet"
msgstr "태블릿" msgstr "태블릿"
#: ../js/ui/status/power.js:255 #: ../js/ui/status/power.js:247
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "컴퓨터" msgstr "컴퓨터"
#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1013 #: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음" msgstr "알 수 없음"
@ -910,16 +931,20 @@ msgstr "보낸 때: %A %H시 %M분"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:103 #: ../js/ui/viewSelector.js:117
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "검색하려면 입력하십시오..." msgstr "검색하려면 입력하십시오..."
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 #: ../js/ui/viewSelector.js:137 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
#, c-format #, c-format
msgid "%s has finished starting" msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s 프로그램이 시작했습니다" msgstr "%s 프로그램이 시작했습니다"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is ready" msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' 프로그램이 준비되었습니다" msgstr "'%s' 프로그램이 준비되었습니다"
@ -944,29 +969,34 @@ msgstr[0] "%u개 입력"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "시스템 소리" msgstr "시스템 소리"
#: ../src/shell-global.c:1363 # 커맨드라인 옵션 설명
#: ../src/main.c:395
msgid "Print version"
msgstr "버전을 표시합니다"
#: ../src/shell-global.c:1308
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "1분 이내" msgstr "1분 이내"
#: ../src/shell-global.c:1367 #: ../src/shell-global.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d분 전" msgstr[0] "%d분 전"
#: ../src/shell-global.c:1372 #: ../src/shell-global.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d시간 전" msgstr[0] "%d시간 전"
#: ../src/shell-global.c:1377 #: ../src/shell-global.c:1322
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d일 전" msgstr[0] "%d일 전"
#: ../src/shell-global.c:1382 #: ../src/shell-global.c:1327
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@ -986,10 +1016,6 @@ msgstr "내 폴더"
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "파일시스템" msgstr "파일시스템"
#: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "검색"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs #. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For #. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
@ -999,3 +1025,6 @@ msgstr "검색"
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
#~ msgid "PREFERENCES"
#~ msgstr "기본 설정"