Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
00eef6cd5d
commit
2f78b8428b
216
po/pl.po
216
po/pl.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 21:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 13:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-19 15:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -45,15 +45,6 @@ msgstr "Wyświetlenie wszystkich programów"
|
||||
msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Otwarcie menu programu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Rozszerzenia"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Konfiguracja rozszerzeń powłoki GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "Powłoka środowiska GNOME"
|
||||
@ -403,12 +394,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Logowanie do sieci"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:140
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Rozszerzenia"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
|
||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||
msgstr "Zarządzanie rozszerzeniami GNOME"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
|
||||
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten program obsługuje aktualizowanie, konfigurowanie preferencji oraz "
|
||||
"usuwanie i wyłączanie niechcianych rozszerzeń."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Konfiguracja rozszerzeń powłoki GNOME"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove “%s”?"
|
||||
msgstr "Usunąć rozszerzenie „%s”?"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:141
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
||||
"to enable it again"
|
||||
@ -416,19 +431,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Po usunięciu rozszerzenia jego ponowne włączenie będzie wymagało pobrania od "
|
||||
"nowa"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:135
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:165 js/ui/shellMountOperation.js:376
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:145
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:217
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2020\n"
|
||||
@ -436,15 +451,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013\n"
|
||||
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2009-2020"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:219
|
||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||
msgstr "Zarządzanie rozszerzeniami GNOME"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
|
||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||
msgstr "Coś się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:268
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
||||
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
||||
@ -453,23 +465,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Wystąpił problem: nie można wyświetlić ustawień tego rozszerzenia. Zalecamy "
|
||||
"zgłoszenie problemu autorom rozszerzenia."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:275
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
|
||||
msgid "Technical Details"
|
||||
msgstr "Informacje techniczne"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:310
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
|
||||
msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "Skopiuj błąd"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:337
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Strona WWW"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:338
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
|
||||
msgid "Visit extension homepage"
|
||||
msgstr "Otwiera stronę WWW rozszerzenia"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:449
|
||||
#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||
@ -477,38 +489,38 @@ msgstr[0] "%d rozszerzenie zostanie zaktualizowane po następnym zalogowaniu."
|
||||
msgstr[1] "%d rozszerzenia zostaną zaktualizowane po następnym zalogowaniu."
|
||||
msgstr[2] "%d rozszerzeń zostanie zaktualizowanych po następnym zalogowaniu."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Wersja"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Witryna"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "Usuń…"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
|
||||
msgid "About Extensions"
|
||||
msgstr "O programie"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
@ -516,11 +528,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Witryna <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a> "
|
||||
"umożliwia wyszukiwanie i dodawanie rozszerzeń."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
||||
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
|
||||
@ -530,19 +542,19 @@ msgstr ""
|
||||
"z wydajnością. W przypadku występowania problemów zalecane jest wyłączenie "
|
||||
"wszystkich rozszerzeń."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
|
||||
msgid "Manually Installed"
|
||||
msgstr "Ręcznie zainstalowane"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
|
||||
msgid "Built-In"
|
||||
msgstr "Wbudowane"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
|
||||
msgid "No Installed Extensions"
|
||||
msgstr "Brak zainstalowanych rozszerzeń"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
||||
@ -550,15 +562,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie można wyświetlić listy zainstalowanych rozszerzeń. Proszę się upewnić, "
|
||||
"że zalogowano w środowisku GNOME i spróbować ponownie."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
|
||||
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
|
||||
msgid "Log Out…"
|
||||
msgstr "Wyloguj się…"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:202
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
@ -581,8 +593,8 @@ msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
@ -846,44 +858,44 @@ msgstr "Odmów dostępu"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Udziel dostępu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:906
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:898
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Katalog bez nazwy"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:929
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:921
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "W tym miejscu pojawią się często używane programy"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1064
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1056
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Często używane"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1071
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1063
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Wszystkie"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2450 js/ui/panel.js:75
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
|
||||
msgid "Open Windows"
|
||||
msgstr "Otwarte okna"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2470 js/ui/panel.js:82
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nowe okno"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2481
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2477
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Uruchom za pomocą dedykowanej karty graficznej"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2509 js/ui/dash.js:239
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2515
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2511
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2525 js/ui/panel.js:93
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Wyświetl szczegóły"
|
||||
|
||||
@ -1031,30 +1043,30 @@ msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Cały dzień"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: js/ui/calendar.js:867
|
||||
#: js/ui/calendar.js:868
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %-d"
|
||||
msgstr "%A, %-d %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: js/ui/calendar.js:870
|
||||
#: js/ui/calendar.js:871
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %-d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %-d %B %Y"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1096
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1100
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Brak powiadomień"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1099
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1103
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Brak wydarzeń"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1153
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1157
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "Nie przeszkadzać"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1167
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1171
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wyczyść"
|
||||
|
||||
@ -1099,38 +1111,38 @@ msgstr "Zainstalowana wersja usługi udisks nie obsługuje ustawienia PIM"
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Otwórz za pomocą „%s”"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:89
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||
msgstr "Można także połączyć naciskając przycisk „WPS” na routerze."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
|
||||
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Połącz"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:208
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Klucz"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||
msgid "Private key password"
|
||||
msgstr "Hasło klucza prywatnego"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:269
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Tożsamość"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:283
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr "Usługa"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
@ -1139,42 +1151,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Do uzyskania dostępu do sieci bezprzewodowej „%s” wymagane jest hasło lub "
|
||||
"klucze szyfrowania."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:317
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:319
|
||||
msgid "Network name"
|
||||
msgstr "Nazwa sieci"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie DSL"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "Wymagany jest kod PIN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PIN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
|
||||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "Kod PIN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:711
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Do połączenia z siecią „%s” wymagane jest hasło."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Menedżer sieci"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:710
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:704
|
||||
msgid "VPN password"
|
||||
msgstr "Hasło sieci VPN"
|
||||
|
||||
@ -1244,23 +1256,23 @@ msgstr "Dodaj zegar światowy…"
|
||||
msgid "World Clocks"
|
||||
msgstr "Zegar światowy"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:276
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:279
|
||||
msgid "Weather"
|
||||
msgstr "Pogoda"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:391
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:394
|
||||
msgid "Select a location…"
|
||||
msgstr "Wybierz położenie…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:404
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:407
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Wczytywanie…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:414
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:417
|
||||
msgid "Go online for weather information"
|
||||
msgstr "Prognoza pogody wymaga połączenia z Internetem"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:416
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:419
|
||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Prognoza pogody jest obecnie niedostępna"
|
||||
|
||||
@ -1421,15 +1433,15 @@ msgstr "%s (zdalnie)"
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konsola)"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:169
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:181
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Zainstaluj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:175
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
|
||||
msgid "Install Extension"
|
||||
msgstr "Instalacja rozszerzenia"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:188
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1586,11 +1598,11 @@ msgstr "Wyświetl źródło"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Strona WWW"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:269
|
||||
#: js/ui/main.js:274
|
||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||
msgstr "Zalogowano jako uprawniony użytkownik"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:270
|
||||
#: js/ui/main.js:275
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||
@ -1598,11 +1610,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Należy unikać działania jako uprawniony użytkownik z powodów bezpieczeństwa. "
|
||||
"Jeśli to możliwe, należy zalogować się jako zwykły użytkownik."
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:276
|
||||
#: js/ui/main.js:281
|
||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
msgstr "Blokada ekranu jest wyłączona"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:277
|
||||
#: js/ui/main.js:282
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "Blokowanie ekranu wymaga menedżera wyświetlania GNOME."
|
||||
|
||||
@ -2472,19 +2484,19 @@ msgstr "Zamknij"
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "Kalendarz programu Evolution"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
|
||||
#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Wyświetla wersję"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:466
|
||||
#: src/main.c:464
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Tryb używany przez GDM dla ekranu logowania"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:472
|
||||
#: src/main.c:470
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Używa podanego trybu, np. „gdm” dla ekranu logowania"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:478
|
||||
#: src/main.c:476
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Wyświetla listę możliwych trybów"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user