From 2f78b8428b4505817c00652b845e127bedeab8e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Thu, 19 Mar 2020 15:42:25 +0100 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po/pl.po | 216 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 114 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d8562ace2..6e91c7ec8 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-27 21:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-29 13:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-19 15:40+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -45,15 +45,6 @@ msgstr "Wyświetlenie wszystkich programów" msgid "Open the application menu" msgstr "Otwarcie menu programu" -#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218 -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61 -msgid "Extensions" -msgstr "Rozszerzenia" - -#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "Konfiguracja rozszerzeń powłoki GNOME" - #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 msgid "GNOME Shell" msgstr "Powłoka środowiska GNOME" @@ -403,12 +394,36 @@ msgstr "" msgid "Network Login" msgstr "Logowanie do sieci" -#: js/extensionPrefs/main.js:140 +#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 +#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 +#: js/extensionPrefs/js/main.js:242 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozszerzenia" + +#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 +#: js/extensionPrefs/js/main.js:243 +msgid "Manage your GNOME Extensions" +msgstr "Zarządzanie rozszerzeniami GNOME" + +#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 +msgid "" +"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " +"preferences and removing or disabling unwanted extensions." +msgstr "" +"Ten program obsługuje aktualizowanie, konfigurowanie preferencji oraz " +"usuwanie i wyłączanie niechcianych rozszerzeń." + +#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "Konfiguracja rozszerzeń powłoki GNOME" + +#: js/extensionPrefs/js/main.js:164 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Usunąć rozszerzenie „%s”?" -#: js/extensionPrefs/main.js:141 +#: js/extensionPrefs/js/main.js:165 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" @@ -416,19 +431,19 @@ msgstr "" "Po usunięciu rozszerzenia jego ponowne włączenie będzie wymagało pobrania od " "nowa" -#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:135 -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107 +#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109 #: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374 -#: js/ui/extensionDownloader.js:165 js/ui/shellMountOperation.js:376 +#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376 #: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: js/extensionPrefs/main.js:145 +#: js/extensionPrefs/js/main.js:169 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: js/extensionPrefs/main.js:217 +#: js/extensionPrefs/js/main.js:241 msgid "translator-credits" msgstr "" "Piotr Drąg , 2009-2020\n" @@ -436,15 +451,12 @@ msgstr "" "Wojciech Szczęsny , 2013\n" "Aviary.pl , 2009-2020" -#: js/extensionPrefs/main.js:219 -msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "Zarządzanie rozszerzeniami GNOME" - -#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222 +#: js/extensionPrefs/js/main.js:285 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Coś się nie powiodło" -#: js/extensionPrefs/main.js:268 +#: js/extensionPrefs/js/main.js:292 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -453,23 +465,23 @@ msgstr "" "Wystąpił problem: nie można wyświetlić ustawień tego rozszerzenia. Zalecamy " "zgłoszenie problemu autorom rozszerzenia." -#: js/extensionPrefs/main.js:275 +#: js/extensionPrefs/js/main.js:299 msgid "Technical Details" msgstr "Informacje techniczne" -#: js/extensionPrefs/main.js:310 +#: js/extensionPrefs/js/main.js:334 msgid "Copy Error" msgstr "Skopiuj błąd" -#: js/extensionPrefs/main.js:337 +#: js/extensionPrefs/js/main.js:361 msgid "Homepage" msgstr "Strona WWW" -#: js/extensionPrefs/main.js:338 +#: js/extensionPrefs/js/main.js:362 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Otwiera stronę WWW rozszerzenia" -#: js/extensionPrefs/main.js:449 +#: js/extensionPrefs/js/main.js:479 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." @@ -477,38 +489,38 @@ msgstr[0] "%d rozszerzenie zostanie zaktualizowane po następnym zalogowaniu." msgstr[1] "%d rozszerzenia zostaną zaktualizowane po następnym zalogowaniu." msgstr[2] "%d rozszerzeń zostanie zaktualizowanych po następnym zalogowaniu." -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 msgid "Version" msgstr "Wersja" -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175 msgid "Website" msgstr "Witryna" -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192 msgid "Remove…" msgstr "Usuń…" -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12 msgid "About Extensions" msgstr "O programie" -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27 msgid "" "To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." @@ -516,11 +528,11 @@ msgstr "" "Witryna extensions.gnome.org " "umożliwia wyszukiwanie i dodawanie rozszerzeń." -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46 msgid "" "Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " "encounter problems with your system, it is recommended to disable all " @@ -530,19 +542,19 @@ msgstr "" "z wydajnością. W przypadku występowania problemów zalecane jest wyłączenie " "wszystkich rozszerzeń." -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134 msgid "Manually Installed" msgstr "Ręcznie zainstalowane" -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158 msgid "Built-In" msgstr "Wbudowane" -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199 msgid "No Installed Extensions" msgstr "Brak zainstalowanych rozszerzeń" -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -550,15 +562,15 @@ msgstr "" "Nie można wyświetlić listy zainstalowanych rozszerzeń. Proszę się upewnić, " "że zalogowano w środowisku GNOME i spróbować ponownie." -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288 msgid "Log Out…" msgstr "Wyloguj się…" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:202 -#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242 -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283 -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204 +#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Hasło" @@ -581,8 +593,8 @@ msgstr "(np. użytkownik lub %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238 -#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279 +#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" @@ -846,44 +858,44 @@ msgstr "Odmów dostępu" msgid "Grant Access" msgstr "Udziel dostępu" -#: js/ui/appDisplay.js:906 +#: js/ui/appDisplay.js:898 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Katalog bez nazwy" -#: js/ui/appDisplay.js:929 +#: js/ui/appDisplay.js:921 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "W tym miejscu pojawią się często używane programy" -#: js/ui/appDisplay.js:1064 +#: js/ui/appDisplay.js:1056 msgid "Frequent" msgstr "Często używane" -#: js/ui/appDisplay.js:1071 +#: js/ui/appDisplay.js:1063 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2450 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Otwarte okna" -#: js/ui/appDisplay.js:2470 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Nowe okno" -#: js/ui/appDisplay.js:2481 +#: js/ui/appDisplay.js:2477 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Uruchom za pomocą dedykowanej karty graficznej" -#: js/ui/appDisplay.js:2509 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Usuń z ulubionych" -#: js/ui/appDisplay.js:2515 +#: js/ui/appDisplay.js:2511 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj do ulubionych" -#: js/ui/appDisplay.js:2525 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Wyświetl szczegóły" @@ -1031,30 +1043,30 @@ msgid "All Day" msgstr "Cały dzień" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/calendar.js:867 +#: js/ui/calendar.js:868 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%A, %-d %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/calendar.js:870 +#: js/ui/calendar.js:871 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %-d %B %Y" -#: js/ui/calendar.js:1096 +#: js/ui/calendar.js:1100 msgid "No Notifications" msgstr "Brak powiadomień" -#: js/ui/calendar.js:1099 +#: js/ui/calendar.js:1103 msgid "No Events" msgstr "Brak wydarzeń" -#: js/ui/calendar.js:1153 +#: js/ui/calendar.js:1157 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nie przeszkadzać" -#: js/ui/calendar.js:1167 +#: js/ui/calendar.js:1171 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" @@ -1099,38 +1111,38 @@ msgstr "Zainstalowana wersja usługi udisks nie obsługuje ustawienia PIM" msgid "Open with %s" msgstr "Otwórz za pomocą „%s”" -#: js/ui/components/networkAgent.js:89 +#: js/ui/components/networkAgent.js:91 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "Można także połączyć naciskając przycisk „WPS” na routerze." -#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223 #: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 msgid "Connect" msgstr "Połącz" -#: js/ui/components/networkAgent.js:208 +#: js/ui/components/networkAgent.js:210 msgid "Key" msgstr "Klucz" -#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Private key password" msgstr "Hasło klucza prywatnego" -#: js/ui/components/networkAgent.js:267 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 msgid "Identity" msgstr "Tożsamość" -#: js/ui/components/networkAgent.js:281 +#: js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Service" msgstr "Usługa" -#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338 -#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "Authentication required" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1139,42 +1151,42 @@ msgstr "" "Do uzyskania dostępu do sieci bezprzewodowej „%s” wymagane jest hasło lub " "klucze szyfrowania." -#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X" -#: js/ui/components/networkAgent.js:317 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 msgid "Network name" msgstr "Nazwa sieci" -#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "Uwierzytelnienie DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "Wymagany jest kod PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:331 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 msgid "PIN" msgstr "Kod PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691 -#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707 -#: js/ui/components/networkAgent.js:711 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Do połączenia z siecią „%s” wymagane jest hasło." -#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "Menedżer sieci" -#: js/ui/components/networkAgent.js:710 +#: js/ui/components/networkAgent.js:704 msgid "VPN password" msgstr "Hasło sieci VPN" @@ -1244,23 +1256,23 @@ msgstr "Dodaj zegar światowy…" msgid "World Clocks" msgstr "Zegar światowy" -#: js/ui/dateMenu.js:276 +#: js/ui/dateMenu.js:279 msgid "Weather" msgstr "Pogoda" -#: js/ui/dateMenu.js:391 +#: js/ui/dateMenu.js:394 msgid "Select a location…" msgstr "Wybierz położenie…" -#: js/ui/dateMenu.js:404 +#: js/ui/dateMenu.js:407 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" -#: js/ui/dateMenu.js:414 +#: js/ui/dateMenu.js:417 msgid "Go online for weather information" msgstr "Prognoza pogody wymaga połączenia z Internetem" -#: js/ui/dateMenu.js:416 +#: js/ui/dateMenu.js:419 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Prognoza pogody jest obecnie niedostępna" @@ -1421,15 +1433,15 @@ msgstr "%s (zdalnie)" msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsola)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:169 +#: js/ui/extensionDownloader.js:181 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" -#: js/ui/extensionDownloader.js:175 +#: js/ui/extensionDownloader.js:187 msgid "Install Extension" msgstr "Instalacja rozszerzenia" -#: js/ui/extensionDownloader.js:176 +#: js/ui/extensionDownloader.js:188 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "" @@ -1586,11 +1598,11 @@ msgstr "Wyświetl źródło" msgid "Web Page" msgstr "Strona WWW" -#: js/ui/main.js:269 +#: js/ui/main.js:274 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Zalogowano jako uprawniony użytkownik" -#: js/ui/main.js:270 +#: js/ui/main.js:275 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1598,11 +1610,11 @@ msgstr "" "Należy unikać działania jako uprawniony użytkownik z powodów bezpieczeństwa. " "Jeśli to możliwe, należy zalogować się jako zwykły użytkownik." -#: js/ui/main.js:276 +#: js/ui/main.js:281 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Blokada ekranu jest wyłączona" -#: js/ui/main.js:277 +#: js/ui/main.js:282 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Blokowanie ekranu wymaga menedżera wyświetlania GNOME." @@ -2472,19 +2484,19 @@ msgstr "Zamknij" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Kalendarz programu Evolution" -#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 +#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 msgid "Print version" msgstr "Wyświetla wersję" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:464 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Tryb używany przez GDM dla ekranu logowania" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:470 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Używa podanego trybu, np. „gdm” dla ekranu logowania" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:476 msgid "List possible modes" msgstr "Wyświetla listę możliwych trybów"