Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
00eef6cd5d
commit
2f78b8428b
216
po/pl.po
216
po/pl.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 21:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 13:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-19 15:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@ -45,15 +45,6 @@ msgstr "Wyświetlenie wszystkich programów"
|
|||||||
msgid "Open the application menu"
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
msgstr "Otwarcie menu programu"
|
msgstr "Otwarcie menu programu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
|
|
||||||
msgid "Extensions"
|
|
||||||
msgstr "Rozszerzenia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
|
||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
|
||||||
msgstr "Konfiguracja rozszerzeń powłoki GNOME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
|
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid "GNOME Shell"
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
msgstr "Powłoka środowiska GNOME"
|
msgstr "Powłoka środowiska GNOME"
|
||||||
@ -403,12 +394,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Logowanie do sieci"
|
msgstr "Logowanie do sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:140
|
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
|
||||||
|
msgid "Extensions"
|
||||||
|
msgstr "Rozszerzenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
|
||||||
|
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||||
|
msgstr "Zarządzanie rozszerzeniami GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
|
||||||
|
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ten program obsługuje aktualizowanie, konfigurowanie preferencji oraz "
|
||||||
|
"usuwanie i wyłączanie niechcianych rozszerzeń."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
||||||
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
|
msgstr "Konfiguracja rozszerzeń powłoki GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Remove “%s”?"
|
msgid "Remove “%s”?"
|
||||||
msgstr "Usunąć rozszerzenie „%s”?"
|
msgstr "Usunąć rozszerzenie „%s”?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:141
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
||||||
"to enable it again"
|
"to enable it again"
|
||||||
@ -416,19 +431,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Po usunięciu rozszerzenia jego ponowne włączenie będzie wymagało pobrania od "
|
"Po usunięciu rozszerzenia jego ponowne włączenie będzie wymagało pobrania od "
|
||||||
"nowa"
|
"nowa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:135
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:165 js/ui/shellMountOperation.js:376
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Anuluj"
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:145
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:217
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2020\n"
|
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2020\n"
|
||||||
@ -436,15 +451,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013\n"
|
"Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013\n"
|
||||||
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2009-2020"
|
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2009-2020"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:219
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
|
||||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
|
||||||
msgstr "Zarządzanie rozszerzeniami GNOME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
|
|
||||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||||
msgstr "Coś się nie powiodło"
|
msgstr "Coś się nie powiodło"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:268
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
||||||
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
||||||
@ -453,23 +465,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wystąpił problem: nie można wyświetlić ustawień tego rozszerzenia. Zalecamy "
|
"Wystąpił problem: nie można wyświetlić ustawień tego rozszerzenia. Zalecamy "
|
||||||
"zgłoszenie problemu autorom rozszerzenia."
|
"zgłoszenie problemu autorom rozszerzenia."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:275
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
|
||||||
msgid "Technical Details"
|
msgid "Technical Details"
|
||||||
msgstr "Informacje techniczne"
|
msgstr "Informacje techniczne"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:310
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
|
||||||
msgid "Copy Error"
|
msgid "Copy Error"
|
||||||
msgstr "Skopiuj błąd"
|
msgstr "Skopiuj błąd"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:337
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Strona WWW"
|
msgstr "Strona WWW"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:338
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
|
||||||
msgid "Visit extension homepage"
|
msgid "Visit extension homepage"
|
||||||
msgstr "Otwiera stronę WWW rozszerzenia"
|
msgstr "Otwiera stronę WWW rozszerzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:449
|
#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||||
@ -477,38 +489,38 @@ msgstr[0] "%d rozszerzenie zostanie zaktualizowane po następnym zalogowaniu."
|
|||||||
msgstr[1] "%d rozszerzenia zostaną zaktualizowane po następnym zalogowaniu."
|
msgstr[1] "%d rozszerzenia zostaną zaktualizowane po następnym zalogowaniu."
|
||||||
msgstr[2] "%d rozszerzeń zostanie zaktualizowanych po następnym zalogowaniu."
|
msgstr[2] "%d rozszerzeń zostanie zaktualizowanych po następnym zalogowaniu."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Opis"
|
msgstr "Opis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Wersja"
|
msgstr "Wersja"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
|
||||||
msgid "Author"
|
msgid "Author"
|
||||||
msgstr "Autor"
|
msgstr "Autor"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
msgstr "Witryna"
|
msgstr "Witryna"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
|
||||||
msgid "Remove…"
|
msgid "Remove…"
|
||||||
msgstr "Usuń…"
|
msgstr "Usuń…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Pomoc"
|
msgstr "Pomoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
|
||||||
msgid "About Extensions"
|
msgid "About Extensions"
|
||||||
msgstr "O programie"
|
msgstr "O programie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||||
@ -516,11 +528,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Witryna <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a> "
|
"Witryna <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a> "
|
||||||
"umożliwia wyszukiwanie i dodawanie rozszerzeń."
|
"umożliwia wyszukiwanie i dodawanie rozszerzeń."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
||||||
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
|
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
|
||||||
@ -530,19 +542,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"z wydajnością. W przypadku występowania problemów zalecane jest wyłączenie "
|
"z wydajnością. W przypadku występowania problemów zalecane jest wyłączenie "
|
||||||
"wszystkich rozszerzeń."
|
"wszystkich rozszerzeń."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
|
||||||
msgid "Manually Installed"
|
msgid "Manually Installed"
|
||||||
msgstr "Ręcznie zainstalowane"
|
msgstr "Ręcznie zainstalowane"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
|
||||||
msgid "Built-In"
|
msgid "Built-In"
|
||||||
msgstr "Wbudowane"
|
msgstr "Wbudowane"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
|
||||||
msgid "No Installed Extensions"
|
msgid "No Installed Extensions"
|
||||||
msgstr "Brak zainstalowanych rozszerzeń"
|
msgstr "Brak zainstalowanych rozszerzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
||||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
||||||
@ -550,15 +562,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nie można wyświetlić listy zainstalowanych rozszerzeń. Proszę się upewnić, "
|
"Nie można wyświetlić listy zainstalowanych rozszerzeń. Proszę się upewnić, "
|
||||||
"że zalogowano w środowisku GNOME i spróbować ponownie."
|
"że zalogowano w środowisku GNOME i spróbować ponownie."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
|
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
|
||||||
msgid "Log Out…"
|
msgid "Log Out…"
|
||||||
msgstr "Wyloguj się…"
|
msgstr "Wyloguj się…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:202
|
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Hasło"
|
msgstr "Hasło"
|
||||||
@ -581,8 +593,8 @@ msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
|
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
@ -846,44 +858,44 @@ msgstr "Odmów dostępu"
|
|||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Udziel dostępu"
|
msgstr "Udziel dostępu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:906
|
#: js/ui/appDisplay.js:898
|
||||||
msgid "Unnamed Folder"
|
msgid "Unnamed Folder"
|
||||||
msgstr "Katalog bez nazwy"
|
msgstr "Katalog bez nazwy"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:929
|
#: js/ui/appDisplay.js:921
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "W tym miejscu pojawią się często używane programy"
|
msgstr "W tym miejscu pojawią się często używane programy"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1064
|
#: js/ui/appDisplay.js:1056
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Często używane"
|
msgstr "Często używane"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1071
|
#: js/ui/appDisplay.js:1063
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Wszystkie"
|
msgstr "Wszystkie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2450 js/ui/panel.js:75
|
#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
|
||||||
msgid "Open Windows"
|
msgid "Open Windows"
|
||||||
msgstr "Otwarte okna"
|
msgstr "Otwarte okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2470 js/ui/panel.js:82
|
#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nowe okno"
|
msgstr "Nowe okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2481
|
#: js/ui/appDisplay.js:2477
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Uruchom za pomocą dedykowanej karty graficznej"
|
msgstr "Uruchom za pomocą dedykowanej karty graficznej"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2509 js/ui/dash.js:239
|
#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2515
|
#: js/ui/appDisplay.js:2511
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2525 js/ui/panel.js:93
|
#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Wyświetl szczegóły"
|
msgstr "Wyświetl szczegóły"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1031,30 +1043,30 @@ msgid "All Day"
|
|||||||
msgstr "Cały dzień"
|
msgstr "Cały dzień"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:867
|
#: js/ui/calendar.js:868
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %-d"
|
msgid "%A, %B %-d"
|
||||||
msgstr "%A, %-d %B"
|
msgstr "%A, %-d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:870
|
#: js/ui/calendar.js:871
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %-d, %Y"
|
msgid "%A, %B %-d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %-d %B %Y"
|
msgstr "%A, %-d %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1096
|
#: js/ui/calendar.js:1100
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Brak powiadomień"
|
msgstr "Brak powiadomień"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1099
|
#: js/ui/calendar.js:1103
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Brak wydarzeń"
|
msgstr "Brak wydarzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1153
|
#: js/ui/calendar.js:1157
|
||||||
msgid "Do Not Disturb"
|
msgid "Do Not Disturb"
|
||||||
msgstr "Nie przeszkadzać"
|
msgstr "Nie przeszkadzać"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1167
|
#: js/ui/calendar.js:1171
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Wyczyść"
|
msgstr "Wyczyść"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1099,38 +1111,38 @@ msgstr "Zainstalowana wersja usługi udisks nie obsługuje ustawienia PIM"
|
|||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Otwórz za pomocą „%s”"
|
msgstr "Otwórz za pomocą „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:89
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||||
msgstr "Można także połączyć naciskając przycisk „WPS” na routerze."
|
msgstr "Można także połączyć naciskając przycisk „WPS” na routerze."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Połącz"
|
msgstr "Połącz"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:208
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Klucz"
|
msgstr "Klucz"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
msgid "Private key password"
|
msgid "Private key password"
|
||||||
msgstr "Hasło klucza prywatnego"
|
msgstr "Hasło klucza prywatnego"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:267
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:269
|
||||||
msgid "Identity"
|
msgid "Identity"
|
||||||
msgstr "Tożsamość"
|
msgstr "Tożsamość"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:281
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:283
|
||||||
msgid "Service"
|
msgid "Service"
|
||||||
msgstr "Usługa"
|
msgstr "Usługa"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
|
||||||
msgid "Authentication required"
|
msgid "Authentication required"
|
||||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
|
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -1139,42 +1151,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Do uzyskania dostępu do sieci bezprzewodowej „%s” wymagane jest hasło lub "
|
"Do uzyskania dostępu do sieci bezprzewodowej „%s” wymagane jest hasło lub "
|
||||||
"klucze szyfrowania."
|
"klucze szyfrowania."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X"
|
msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:317
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:319
|
||||||
msgid "Network name"
|
msgid "Network name"
|
||||||
msgstr "Nazwa sieci"
|
msgstr "Nazwa sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Uwierzytelnienie DSL"
|
msgstr "Uwierzytelnienie DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Wymagany jest kod PIN"
|
msgstr "Wymagany jest kod PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PIN"
|
msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
|
||||||
msgid "PIN"
|
msgid "PIN"
|
||||||
msgstr "Kod PIN"
|
msgstr "Kod PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:711
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Do połączenia z siecią „%s” wymagane jest hasło."
|
msgstr "Do połączenia z siecią „%s” wymagane jest hasło."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Menedżer sieci"
|
msgstr "Menedżer sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:710
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:704
|
||||||
msgid "VPN password"
|
msgid "VPN password"
|
||||||
msgstr "Hasło sieci VPN"
|
msgstr "Hasło sieci VPN"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1244,23 +1256,23 @@ msgstr "Dodaj zegar światowy…"
|
|||||||
msgid "World Clocks"
|
msgid "World Clocks"
|
||||||
msgstr "Zegar światowy"
|
msgstr "Zegar światowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:276
|
#: js/ui/dateMenu.js:279
|
||||||
msgid "Weather"
|
msgid "Weather"
|
||||||
msgstr "Pogoda"
|
msgstr "Pogoda"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:391
|
#: js/ui/dateMenu.js:394
|
||||||
msgid "Select a location…"
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
msgstr "Wybierz położenie…"
|
msgstr "Wybierz położenie…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:404
|
#: js/ui/dateMenu.js:407
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Wczytywanie…"
|
msgstr "Wczytywanie…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:414
|
#: js/ui/dateMenu.js:417
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "Prognoza pogody wymaga połączenia z Internetem"
|
msgstr "Prognoza pogody wymaga połączenia z Internetem"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:416
|
#: js/ui/dateMenu.js:419
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "Prognoza pogody jest obecnie niedostępna"
|
msgstr "Prognoza pogody jest obecnie niedostępna"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1421,15 +1433,15 @@ msgstr "%s (zdalnie)"
|
|||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (konsola)"
|
msgstr "%s (konsola)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:169
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:181
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "Zainstaluj"
|
msgstr "Zainstaluj"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:175
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
|
||||||
msgid "Install Extension"
|
msgid "Install Extension"
|
||||||
msgstr "Instalacja rozszerzenia"
|
msgstr "Instalacja rozszerzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:188
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1586,11 +1598,11 @@ msgstr "Wyświetl źródło"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Strona WWW"
|
msgstr "Strona WWW"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:269
|
#: js/ui/main.js:274
|
||||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||||
msgstr "Zalogowano jako uprawniony użytkownik"
|
msgstr "Zalogowano jako uprawniony użytkownik"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:270
|
#: js/ui/main.js:275
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||||
@ -1598,11 +1610,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Należy unikać działania jako uprawniony użytkownik z powodów bezpieczeństwa. "
|
"Należy unikać działania jako uprawniony użytkownik z powodów bezpieczeństwa. "
|
||||||
"Jeśli to możliwe, należy zalogować się jako zwykły użytkownik."
|
"Jeśli to możliwe, należy zalogować się jako zwykły użytkownik."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:276
|
#: js/ui/main.js:281
|
||||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||||
msgstr "Blokada ekranu jest wyłączona"
|
msgstr "Blokada ekranu jest wyłączona"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:277
|
#: js/ui/main.js:282
|
||||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||||
msgstr "Blokowanie ekranu wymaga menedżera wyświetlania GNOME."
|
msgstr "Blokowanie ekranu wymaga menedżera wyświetlania GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2472,19 +2484,19 @@ msgstr "Zamknij"
|
|||||||
msgid "Evolution Calendar"
|
msgid "Evolution Calendar"
|
||||||
msgstr "Kalendarz programu Evolution"
|
msgstr "Kalendarz programu Evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
|
#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Wyświetla wersję"
|
msgstr "Wyświetla wersję"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:466
|
#: src/main.c:464
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Tryb używany przez GDM dla ekranu logowania"
|
msgstr "Tryb używany przez GDM dla ekranu logowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:472
|
#: src/main.c:470
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "Używa podanego trybu, np. „gdm” dla ekranu logowania"
|
msgstr "Używa podanego trybu, np. „gdm” dla ekranu logowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:478
|
#: src/main.c:476
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Wyświetla listę możliwych trybów"
|
msgstr "Wyświetla listę możliwych trybów"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user