Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
622590179b
commit
210cd0f796
511
po/es.po
511
po/es.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 06:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-08 12:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 15:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-24 08:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Visitar la página web de la extensión"
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
|
||||
#: js/ui/status/network.js:960 subprojects/extensions-app/js/main.js:173
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -573,23 +573,23 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1257
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1258
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/util.js:434
|
||||
#: js/gdm/util.js:431
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Error de autenticación"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
|
||||
#: js/gdm/util.js:606
|
||||
#: js/gdm/util.js:603
|
||||
msgid "(or swipe finger across reader)"
|
||||
msgstr "(o pase el dedo por el lector)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
|
||||
#: js/gdm/util.js:611
|
||||
#: js/gdm/util.js:608
|
||||
msgid "(or place finger on reader)"
|
||||
msgstr "(o coloque el dedo en el lector)"
|
||||
|
||||
@ -844,6 +844,10 @@ msgstr "Denegar acceso"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Conceder acceso"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1728
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta sin nombre"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:166
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been pinned to the dash."
|
||||
@ -891,7 +895,7 @@ msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica discreta"
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Seleccionar dispositivo de sonido"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:103
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de sonido"
|
||||
|
||||
@ -903,7 +907,7 @@ msgstr "Auriculares"
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Manos libres"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:359
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micrófono"
|
||||
|
||||
@ -1074,8 +1078,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alternativamente puede conectarse pulsando el botón «WPS» de su router."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:247
|
||||
#: js/ui/status/network.js:337 js/ui/status/network.js:965
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
@ -1140,7 +1143,7 @@ msgstr "PIN"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1823
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de la red"
|
||||
|
||||
@ -1527,13 +1530,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "Dejar activada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/network.js:1347
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Encender"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:162
|
||||
#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:1347
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1454 js/ui/status/network.js:1525
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
@ -1541,7 +1542,7 @@ msgstr "Apagar"
|
||||
msgid "Leave Off"
|
||||
msgstr "Dejar apagado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:258
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:219
|
||||
msgid "Region & Language Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de región e idioma"
|
||||
|
||||
@ -1703,12 +1704,12 @@ msgstr "Pulse cualquier tecla para salir"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Actividades"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:409
|
||||
#: js/ui/panel.js:338
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:510
|
||||
#: js/ui/panel.js:457
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superior"
|
||||
|
||||
@ -1739,11 +1740,11 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:650
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "No se pudo bloquear"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:651
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
|
||||
|
||||
@ -1977,11 +1978,11 @@ msgstr "Texto grande"
|
||||
msgid "Auto Rotate"
|
||||
msgstr "Rotar automáticamente"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:153
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:160
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/brightness.js:37
|
||||
#: js/ui/status/brightness.js:34
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Brillo"
|
||||
|
||||
@ -2033,240 +2034,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Los servicios de ubicación se pueden cambiar en cualquier momento desde la "
|
||||
"configuración de privacidad."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:71
|
||||
#: js/ui/status/network.js:53
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconocido>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1376
|
||||
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s apagada"
|
||||
msgid "Disconnect %s"
|
||||
msgstr "Desconectar %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:358
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Conectar a %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:441
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1107
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s conectada"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:446
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s sin gestionar"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:449
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "Desconectando %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:456 js/ui/status/network.js:1368
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s requiere autenticación"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:467
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Falta el «firmware» para %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:471
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s no disponible"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:474
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "Falló la conexión %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de red cableada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:533
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1373
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Hardware %s desactivado"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:593
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s desactivado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:628
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:640
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Conectar a Internet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:840
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "El modo avión está activado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:841
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:842
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Apagar el modo avión"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:852
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Activar la Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:885
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Seleccionar una red"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:921
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "No hay redes"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:946
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1259
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Seleccionar red"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1265
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1364
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Punto de acceso %s activo"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1379
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s no conectado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1466
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconocido"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1468
|
||||
msgid "activating…"
|
||||
msgstr "activando…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1472
|
||||
msgid "deactivating…"
|
||||
msgstr "desactivando…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "deactivated"
|
||||
msgstr "desactivado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1542
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "conectando…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1545
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "se necesita autenticación"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1547
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "falló la conexión"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1593
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1610
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1620
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN apagada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1683
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la red"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1711
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s conexión cableada"
|
||||
msgstr[1] "%s conexiones cableadas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1715
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s conexión inalámbrica"
|
||||
msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1719
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s conexión por módem"
|
||||
msgstr[1] "%s conexiones por módem"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1864
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la conexión"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1865
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
|
||||
msgid "%s Hotspot"
|
||||
msgstr "Punto de acceso %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:20
|
||||
msgid "Night Light"
|
||||
msgstr "Luz nocturna"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:85
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
|
||||
msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
@ -2282,9 +2075,9 @@ msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Power Saver"
|
||||
msgstr "Ahorro de energía"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:66
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de energía"
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:68
|
||||
msgid "Power Profiles"
|
||||
msgstr "Perfiles de energía"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:74
|
||||
msgid "Stop Screencast"
|
||||
@ -2298,43 +2091,48 @@ msgstr "Detener la compartición de la pantalla"
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Modo avión"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:83
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear"
|
||||
#: js/ui/status/system.js:89
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:95
|
||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
||||
msgstr "Apagar / cerrar sesión"
|
||||
#: js/ui/status/system.js:140
|
||||
msgid "Power Off Menu"
|
||||
msgstr "Menú Apagar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:98
|
||||
#: js/ui/status/system.js:148
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:109
|
||||
#: js/ui/status/system.js:153
|
||||
msgid "Restart…"
|
||||
msgstr "Reiniciar…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:120
|
||||
#: js/ui/status/system.js:158
|
||||
msgid "Power Off…"
|
||||
msgstr "Apagar…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:133
|
||||
#: js/ui/status/system.js:165
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Cerrar la sesión"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:144
|
||||
#: js/ui/status/system.js:170
|
||||
msgid "Switch User…"
|
||||
msgstr "Cambiar de usuario…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:257
|
||||
#: js/ui/status/system.js:216
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Bloquear la pantalla"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:256
|
||||
msgid "Thunderbolt"
|
||||
msgstr "Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:317
|
||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||
msgstr "Dispositivo Thunderbolt desconocido"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:319
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||
"reconnect the device to start using it."
|
||||
@ -2342,33 +2140,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Se ha detectado un dispositivo nuevo mientras estaba fuera. Desconéctelo y "
|
||||
"vuélvalo a conectar para empezar a usarlo."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
|
||||
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
||||
msgstr "Dispositivo Thunderbolt no autorizado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha detectado un dispositivo nuevo y un administrador debe autorizarlo."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
|
||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||
msgstr "Error de autorización de Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo autorizar el dispositivo Thunderbolt: %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:235
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:191
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr "Volumen modificado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:296
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:253
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:269
|
||||
msgid "Sound Output"
|
||||
msgstr "Salida de sonido"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:337
|
||||
msgid "Sound Input"
|
||||
msgstr "Entrada de sonido"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||
#.
|
||||
@ -3145,6 +2951,164 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sonidos del sistema"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Off"
|
||||
#~ msgstr "%s apagada"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Connected"
|
||||
#~ msgstr "%s conectada"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Unmanaged"
|
||||
#~ msgstr "%s sin gestionar"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Connecting"
|
||||
#~ msgstr "Conectando %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
#~ msgstr "%s requiere autenticación"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
#~ msgstr "Falta el «firmware» para %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Unavailable"
|
||||
#~ msgstr "%s no disponible"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Connection Failed"
|
||||
#~ msgstr "Falló la conexión %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wired Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuración de red cableada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Hardware %s desactivado"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Disabled"
|
||||
#~ msgstr "%s desactivado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect to Internet"
|
||||
#~ msgstr "Conectar a Internet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
#~ msgstr "El modo avión está activado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
#~ msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
#~ msgstr "Apagar el modo avión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
#~ msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
#~ msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
#~ msgstr "Activar la Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
#~ msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select a network"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar una red"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Networks"
|
||||
#~ msgstr "No hay redes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
#~ msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Network"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar red"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuración de Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Not Connected"
|
||||
#~ msgstr "%s no conectado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unknown"
|
||||
#~ msgstr "desconocido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "activating…"
|
||||
#~ msgstr "activando…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "deactivating…"
|
||||
#~ msgstr "desactivando…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "deactivated"
|
||||
#~ msgstr "desactivado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "connecting…"
|
||||
#~ msgstr "conectando…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "authentication required"
|
||||
#~ msgstr "se necesita autenticación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "connection failed"
|
||||
#~ msgstr "falló la conexión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuración de VPN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN"
|
||||
#~ msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN Off"
|
||||
#~ msgstr "VPN apagada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuración de la red"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Wired Connection"
|
||||
#~ msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
#~ msgstr[0] "%s conexión cableada"
|
||||
#~ msgstr[1] "%s conexiones cableadas"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
#~ msgstr[0] "%s conexión inalámbrica"
|
||||
#~ msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Modem Connection"
|
||||
#~ msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
#~ msgstr[0] "%s conexión por módem"
|
||||
#~ msgstr[1] "%s conexiones por módem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection failed"
|
||||
#~ msgstr "Falló la conexión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
#~ msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuración de energía"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lock"
|
||||
#~ msgstr "Bloquear"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power Off / Log Out"
|
||||
#~ msgstr "Apagar / cerrar sesión"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%d Connected"
|
||||
#~ msgid_plural "%d Connected"
|
||||
@ -3213,9 +3177,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
|
||||
#~ msgid "Show screenshot UI"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar IU de captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unnamed Folder"
|
||||
#~ msgstr "Carpeta sin nombre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Quitar de los favoritos"
|
||||
|
||||
@ -3394,11 +3355,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
|
||||
#~ msgid "Feels like %s."
|
||||
#~ msgstr "Sensación térmica de %s."
|
||||
|
||||
#~| msgid "Power Off"
|
||||
#~ msgctxt "search-result"
|
||||
#~ msgid "Power off"
|
||||
#~ msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Log Out"
|
||||
#~ msgctxt "search-result"
|
||||
#~ msgid "Log out"
|
||||
@ -4106,9 +4062,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
|
||||
#~ msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect to..."
|
||||
#~ msgstr "Conectar a…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Passphrase"
|
||||
#~ msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user