Update and improve Dutch translation

Improvements mentioned by Wouter Bolsterlee in gnome-nl-list.
This commit is contained in:
Sander Dijkhuis 2009-08-24 22:39:53 +02:00
parent fb46bad665
commit 1e2018d1b7

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-21 19:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 20:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-24 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Sander Dijkhuis <sander.dijkhuis@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sander Dijkhuis <sander.dijkhuis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Windowmanagement en toepassingen starten" msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten"
#. left side #. left side
#: ../js/ui/panel.js:266 #: ../js/ui/panel.js:266
@ -34,38 +34,47 @@ msgstr "Activiteiten"
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M" msgstr "%a %k:%M"
#: ../js/ui/dash.js:251 #: ../js/ui/dash.js:250
msgid "Find apps or documents" msgid "Find apps or documents"
msgstr "Zoeken" msgstr "Zoeken"
#: ../js/ui/dash.js:369 #: ../js/ui/dash.js:368
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "Bladeren" msgstr "Bladeren"
#. **** Applications **** #. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:505 ../js/ui/dash.js:578 #: ../js/ui/dash.js:556 ../js/ui/dash.js:606
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "TOEPASSINGEN" msgstr "TOEPASSINGEN"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:510 ../js/ui/dash.js:605
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "RECENTE DOCUMENTEN"
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:598 #: ../js/ui/dash.js:576
msgid "PLACES" msgid "PLACES"
msgstr "LOCATIES" msgstr "LOCATIES"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:583
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "RECENTE DOCUMENTEN"
#. **** Search Results ****
#: ../js/ui/dash.js:602
msgid "SEARCH RESULTS"
msgstr "ZOEKRESULTATEN"
#: ../js/ui/dash.js:615
msgid "DOCUMENTS"
msgstr "DOCUMENTEN"
#: ../js/ui/runDialog.js:75 #: ../js/ui/runDialog.js:75
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Voer een opdracht in:" msgstr "Voer een opdracht in:"
#: ../src/shell-global.c:841 #: ../src/shell-global.c:841
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Minder dan een minuut geleden" msgstr "Korter dan een minuut geleden"
#: ../src/shell-global.c:844 #: ../src/shell-global.c:844
#, c-format #, c-format
@ -112,7 +121,7 @@ msgstr "Kan de schermbeveiliging niet tijdelijk als zwart scherm instellen: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:351 #: ../src/shell-status-menu.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Can't logout: %s" msgid "Can't logout: %s"
msgstr "Kan niet uitloggen: %s" msgstr "Kan niet afmelden: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:492 #: ../src/shell-status-menu.c:492
msgid "Account Information..." msgid "Account Information..."