Update and improve Dutch translation
Improvements mentioned by Wouter Bolsterlee in gnome-nl-list.
This commit is contained in:
parent
fb46bad665
commit
1e2018d1b7
37
po/nl.po
37
po/nl.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-21 19:59+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:30+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 20:06+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 22:38+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sander Dijkhuis <sander.dijkhuis@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sander Dijkhuis <sander.dijkhuis@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "GNOME Shell"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Windowmanagement en toepassingen starten"
|
msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten"
|
||||||
|
|
||||||
#. left side
|
#. left side
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:266
|
#: ../js/ui/panel.js:266
|
||||||
@ -34,38 +34,47 @@ msgstr "Activiteiten"
|
|||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %k:%M"
|
msgstr "%a %k:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:251
|
#: ../js/ui/dash.js:250
|
||||||
msgid "Find apps or documents"
|
msgid "Find apps or documents"
|
||||||
msgstr "Zoeken"
|
msgstr "Zoeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:369
|
#: ../js/ui/dash.js:368
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr "Bladeren"
|
msgstr "Bladeren"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Applications ****
|
#. **** Applications ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:505 ../js/ui/dash.js:578
|
#: ../js/ui/dash.js:556 ../js/ui/dash.js:606
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "TOEPASSINGEN"
|
msgstr "TOEPASSINGEN"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Documents ****
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:510 ../js/ui/dash.js:605
|
|
||||||
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
|
||||||
msgstr "RECENTE DOCUMENTEN"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Places ****
|
#. **** Places ****
|
||||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||||
#. network locations, etc.
|
#. network locations, etc.
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:598
|
#: ../js/ui/dash.js:576
|
||||||
msgid "PLACES"
|
msgid "PLACES"
|
||||||
msgstr "LOCATIES"
|
msgstr "LOCATIES"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. **** Documents ****
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:583
|
||||||
|
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
||||||
|
msgstr "RECENTE DOCUMENTEN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. **** Search Results ****
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:602
|
||||||
|
msgid "SEARCH RESULTS"
|
||||||
|
msgstr "ZOEKRESULTATEN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/dash.js:615
|
||||||
|
msgid "DOCUMENTS"
|
||||||
|
msgstr "DOCUMENTEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:75
|
#: ../js/ui/runDialog.js:75
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Voer een opdracht in:"
|
msgstr "Voer een opdracht in:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:841
|
#: ../src/shell-global.c:841
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Minder dan een minuut geleden"
|
msgstr "Korter dan een minuut geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:844
|
#: ../src/shell-global.c:844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -112,7 +121,7 @@ msgstr "Kan de schermbeveiliging niet tijdelijk als zwart scherm instellen: %s"
|
|||||||
#: ../src/shell-status-menu.c:351
|
#: ../src/shell-status-menu.c:351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't logout: %s"
|
msgid "Can't logout: %s"
|
||||||
msgstr "Kan niet uitloggen: %s"
|
msgstr "Kan niet afmelden: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-status-menu.c:492
|
#: ../src/shell-status-menu.c:492
|
||||||
msgid "Account Information..."
|
msgid "Account Information..."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user