Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2015-01-12 12:19:02 +01:00
parent 42ccfe0ccd
commit 19c7da7b08

View File

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-12 08:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-12 12:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-12 08:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@ -304,7 +304,6 @@ msgstr ""
"Retardo al cambiar el foco del ratón hasta que el puntero deja de moverse"
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
#| msgid "Network error"
msgid "Network Login"
msgstr "Inicio de sesión de la red"
@ -338,25 +337,25 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:275
#: ../js/gdm/loginDialog.js:276
msgid "Choose Session"
msgstr "Elegir sesión"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:434
#: ../js/gdm/loginDialog.js:428
msgid "Not listed?"
msgstr "¿No está en la lista?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:619
#: ../js/gdm/loginDialog.js:814
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ej., usuario o %s)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:624 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
#: ../js/gdm/loginDialog.js:819 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Username: "
msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:953
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1151
msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
@ -423,7 +422,7 @@ msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:813
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:819
#: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
@ -466,43 +465,43 @@ msgstr "%l%M%p"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. */
#: ../js/ui/calendar.js:115
#: ../js/ui/calendar.js:98
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:117
#: ../js/ui/calendar.js:100
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "L"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:119
#: ../js/ui/calendar.js:102
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:121
#: ../js/ui/calendar.js:104
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "X"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:123
#: ../js/ui/calendar.js:106
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "J"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:125
#: ../js/ui/calendar.js:108
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "V"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:127
#: ../js/ui/calendar.js:110
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
@ -513,52 +512,52 @@ msgstr "S"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#. */
#: ../js/ui/calendar.js:140
#: ../js/ui/calendar.js:123
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "Dom"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:142
#: ../js/ui/calendar.js:125
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "L"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:144
#: ../js/ui/calendar.js:127
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "M"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
#: ../js/ui/calendar.js:146
#: ../js/ui/calendar.js:129
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "X"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
#: ../js/ui/calendar.js:148
#: ../js/ui/calendar.js:131
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "J"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
#: ../js/ui/calendar.js:150
#: ../js/ui/calendar.js:133
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "V"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:152
#: ../js/ui/calendar.js:135
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
#: ../js/ui/calendar.js:461
#: ../js/ui/calendar.js:460
msgid "Previous month"
msgstr "Mes anterior"
#: ../js/ui/calendar.js:471
#: ../js/ui/calendar.js:470
msgid "Next month"
msgstr "Siguiente mes"
@ -993,7 +992,7 @@ msgstr "Ver cuenta"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
@ -1005,22 +1004,22 @@ msgstr "Mostrar aplicaciones"
msgid "Dash"
msgstr "Tablero"
#: ../js/ui/dateMenu.js:99
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
msgid "Open Calendar"
msgstr "Abrir calendario"
#: ../js/ui/dateMenu.js:103
#: ../js/ui/dateMenu.js:101
msgid "Open Clocks"
msgstr "Abrir Relojes"
#: ../js/ui/dateMenu.js:110
#: ../js/ui/dateMenu.js:108
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Configuración de hora y fecha"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:134
#: ../js/ui/dateMenu.js:132
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
@ -1164,7 +1163,7 @@ msgstr "Instalar"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:535
#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:539
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
@ -1248,11 +1247,11 @@ msgstr "Bandeja de menú"
msgid "No Messages"
msgstr "No hay mensajes"
#: ../js/ui/messageTray.js:1984
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
msgid "Message Tray"
msgstr "Bandeja de mensajes"
#: ../js/ui/messageTray.js:2441 ../js/ui/overviewControls.js:483
#: ../js/ui/messageTray.js:2443 ../js/ui/overviewControls.js:483
#: ../js/ui/screenShield.js:152
#, javascript-format
msgid "%d new message"
@ -1260,11 +1259,11 @@ msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
#: ../js/ui/messageTray.js:3011
#: ../js/ui/messageTray.js:3013
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:439
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@ -1285,17 +1284,17 @@ msgstr "Vista general"
msgid "Type to search…"
msgstr "Escribir para buscar…"
#: ../js/ui/panel.js:515
#: ../js/ui/panel.js:521
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
#: ../js/ui/panel.js:567
#: ../js/ui/panel.js:573
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#: ../js/ui/panel.js:918
#: ../js/ui/panel.js:924
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
@ -1344,11 +1343,11 @@ msgstr "No se pudo bloquear"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
#: ../js/ui/search.js:611
#: ../js/ui/search.js:609
msgid "Searching…"
msgstr "Buscando…"
#: ../js/ui/search.js:613
#: ../js/ui/search.js:611
msgid "No results."
msgstr "No se encontraron resultados."
@ -1450,7 +1449,7 @@ msgstr "No conectado"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:559
#: ../js/ui/status/keyboard.js:563
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
@ -1705,11 +1704,11 @@ msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloquear ventana"
#: ../js/ui/viewSelector.js:158
#: ../js/ui/viewSelector.js:159
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
#: ../js/ui/viewSelector.js:162
#: ../js/ui/viewSelector.js:163
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@ -1740,6 +1739,13 @@ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "La configuración se revertirá en %d segundo"
msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:599
#, javascript-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
@ -1824,7 +1830,7 @@ msgstr ""
msgid "List possible modes"
msgstr "Listar los modos posibles"
#: ../src/shell-app.c:666
#: ../src/shell-app.c:680
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Falló al lanzar «%s»"