Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
97f5b3f74d
commit
18f5d0241e
262
po/cs.po
262
po/cs.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-28 19:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-13 19:16+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 09:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 09:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Snímky obrazovky"
|
|||||||
msgid "Record a screencast"
|
msgid "Record a screencast"
|
||||||
msgstr "Nahrát dění na obrazovce"
|
msgstr "Nahrát dění na obrazovce"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 ../js/ui/status/system.js:48
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Systém"
|
msgstr "Systém"
|
||||||
|
|
||||||
@ -363,24 +363,24 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pomocí rozbalovacího seznamu výše zvolte rozšíření, které chete nastavit."
|
"Pomocí rozbalovacího seznamu výše zvolte rozšíření, které chete nastavit."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:132 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:142 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:218 ../js/ui/status/network.js:635
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:635
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:305
|
#: ../js/ui/status/system.js:373
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Zrušit"
|
msgstr "Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:154 ../js/gdm/authPrompt.js:206
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:164 ../js/gdm/authPrompt.js:212
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Následující"
|
msgstr "Následující"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:202 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:208 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:55
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:55
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Odemknout"
|
msgstr "Odemknout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:204
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:210
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Přihlásit se"
|
msgstr "Přihlásit se"
|
||||||
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Nejste na seznamu?"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:637
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
|
msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
|
||||||
@ -410,40 +410,22 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:635 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:642 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Uživatelské jméno: "
|
msgstr "Uživatelské jméno: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:886
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:896
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Přihlašovací okno"
|
msgstr "Přihlašovací okno"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
|
#: ../js/gdm/util.js:253
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:36
|
|
||||||
msgid "Power"
|
|
||||||
msgstr "Vypnout"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "Uspat do paměti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98
|
|
||||||
msgid "Restart"
|
|
||||||
msgstr "Restartovat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/status/system.js:215
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:309
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "Vypnout"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/util.js:251
|
|
||||||
msgid "Authentication error"
|
msgid "Authentication error"
|
||||||
msgstr "Chyba ověření"
|
msgstr "Chyba ověření"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: ../js/gdm/util.js:369
|
#: ../js/gdm/util.js:371
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(nebo otiskněte prst)"
|
msgstr "(nebo otiskněte prst)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -492,7 +474,7 @@ msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených."
|
msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:207
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:267
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení"
|
msgstr "Nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1034,15 +1016,15 @@ msgstr "Zobrazit aplikace"
|
|||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Oblíbené"
|
msgstr "Oblíbené"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:85
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:86
|
||||||
msgid "Open Calendar"
|
msgid "Open Calendar"
|
||||||
msgstr "Otevřít kalendář"
|
msgstr "Otevřít kalendář"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:89
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:90
|
||||||
msgid "Open Clocks"
|
msgid "Open Clocks"
|
||||||
msgstr "Otevřít Hodiny"
|
msgstr "Otevřít Hodiny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:96
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
||||||
msgid "Date & Time Settings"
|
msgid "Date & Time Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení data a času"
|
msgstr "Nastavení data a času"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1050,7 +1032,7 @@ msgstr "Nastavení data a času"
|
|||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:201
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:202
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %e. %B, %Y"
|
msgstr "%A, %e. %B, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1156,7 +1138,7 @@ msgstr "Instalovat"
|
|||||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Klávesnice"
|
msgstr "Klávesnice"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1208,31 +1190,31 @@ msgstr "Zobrazit zdroj"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Webová stránka"
|
msgstr "Webová stránka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1241
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1221
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otevřít"
|
msgstr "Otevřít"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1248
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1228
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstranit"
|
msgstr "Odstranit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1564
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1550
|
||||||
msgid "Clear Messages"
|
msgid "Clear Messages"
|
||||||
msgstr "Vymazat zprávy"
|
msgstr "Vymazat zprávy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1591
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1577
|
||||||
msgid "Notification Settings"
|
msgid "Notification Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení upozornění"
|
msgstr "Nastavení upozornění"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1774
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1759
|
||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Žádné zprávy"
|
msgstr "Žádné zprávy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1846
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1822
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Lišta zpráv"
|
msgstr "Lišta zpráv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2852
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2824
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informace o systému"
|
msgstr "Informace o systému"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1241,7 +1223,7 @@ msgctxt "program"
|
|||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Neznámé"
|
msgstr "Neznámé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:474 ../js/ui/screenShield.js:150
|
#: ../js/ui/overviewControls.js:474 ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d new message"
|
msgid "%d new message"
|
||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
@ -1265,17 +1247,21 @@ msgstr "Přehled"
|
|||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Vyhledávejte psaním…"
|
msgstr "Vyhledávejte psaním…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
#: ../js/ui/panel.js:516
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Ukončit"
|
msgstr "Ukončit"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:619
|
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Činnosti"
|
msgstr "Činnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:915
|
#: ../js/ui/panel.js:805
|
||||||
|
msgid "Settings Menu"
|
||||||
|
msgstr "Nabídka Nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:890
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Horní lišta"
|
msgstr "Horní lišta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1284,7 +1270,7 @@ msgstr "Horní lišta"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:488
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:325
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1298,11 +1284,11 @@ msgstr "Zavřít"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||||
#. long format
|
#. long format
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:87
|
#: ../js/ui/screenShield.js:89
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %e. %B"
|
msgstr "%A, %e. %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:152
|
#: ../js/ui/screenShield.js:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d new notification"
|
msgid "%d new notification"
|
||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
@ -1310,11 +1296,11 @@ msgstr[0] "%d nové upozornění"
|
|||||||
msgstr[1] "%d nová upozornění"
|
msgstr[1] "%d nová upozornění"
|
||||||
msgstr[2] "%d nových upozornění"
|
msgstr[2] "%d nových upozornění"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:211
|
#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:275
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Uzamknout"
|
msgstr "Uzamknout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:652
|
#: ../js/ui/screenShield.js:697
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku"
|
msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1325,11 +1311,11 @@ msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:788 ../js/ui/screenShield.js:1216
|
#: ../js/ui/screenShield.js:822 ../js/ui/screenShield.js:1270
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
|
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:789 ../js/ui/screenShield.js:1217
|
#: ../js/ui/screenShield.js:823 ../js/ui/screenShield.js:1271
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací"
|
msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1365,69 +1351,68 @@ msgstr "Heslo"
|
|||||||
msgid "Remember Password"
|
msgid "Remember Password"
|
||||||
msgstr "Pamatovat si heslo"
|
msgstr "Pamatovat si heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:36
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:38
|
||||||
msgid "Accessibility"
|
msgid "Accessibility"
|
||||||
msgstr "Zpřístupnění"
|
msgstr "Zpřístupnění"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:41
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zvětšení"
|
msgstr "Zvětšení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:48
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
|
||||||
msgid "Screen Reader"
|
msgid "Screen Reader"
|
||||||
msgstr "Čtečka obrazovky"
|
msgstr "Čtečka obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
|
||||||
msgid "Screen Keyboard"
|
msgid "Screen Keyboard"
|
||||||
msgstr "Klávesnice na obrazovce"
|
msgstr "Klávesnice na obrazovce"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
|
||||||
msgid "Visual Alerts"
|
msgid "Visual Alerts"
|
||||||
msgstr "Vizuální upozornění"
|
msgstr "Vizuální upozornění"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:70
|
||||||
msgid "Sticky Keys"
|
msgid "Sticky Keys"
|
||||||
msgstr "Lepící klávesy"
|
msgstr "Lepící klávesy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
|
||||||
msgid "Slow Keys"
|
msgid "Slow Keys"
|
||||||
msgstr "Pomalé klávesy"
|
msgstr "Pomalé klávesy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
|
||||||
msgid "Bounce Keys"
|
msgid "Bounce Keys"
|
||||||
msgstr "Vícenásobné stisky kláves"
|
msgstr "Vícenásobné stisky kláves"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
|
||||||
msgid "Mouse Keys"
|
msgid "Mouse Keys"
|
||||||
msgstr "Myš klávesnicí"
|
msgstr "Myš klávesnicí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:126
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:137
|
||||||
msgid "High Contrast"
|
msgid "High Contrast"
|
||||||
msgstr "Vysoký kontrast"
|
msgstr "Vysoký kontrast"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:175
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:186
|
||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Styl velkého textu"
|
msgstr "Styl velkého textu"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:21 ../js/ui/status/bluetooth.js:25
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 ../js/ui/status/bluetooth.js:96
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:124 ../js/ui/status/bluetooth.js:160
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191
|
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:978
|
#: ../js/ui/status/network.js:978 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Vypnout"
|
msgstr "Vypnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení Bluetooth"
|
msgstr "Nastavení Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
@ -1435,84 +1420,80 @@ msgstr[0] "%d připojené zařízení"
|
|||||||
msgstr[1] "%d připojená zařízení"
|
msgstr[1] "%d připojená zařízení"
|
||||||
msgstr[2] "%d připojených zařízení"
|
msgstr[2] "%d připojených zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:97 ../js/ui/status/bluetooth.js:125
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Požadavek na autorizaci od %s"
|
msgstr "Požadavek na autorizaci od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/bluetooth.js:168
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:199
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem"
|
msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Povolit"
|
msgstr "Povolit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Zamítnout"
|
msgstr "Zamítnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:131
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“"
|
msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:133
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Vždy udělovat přístup"
|
msgstr "Vždy udělovat přístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Udělit pouze tentokrát"
|
msgstr "Udělit pouze tentokrát"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Odmítnout"
|
msgstr "Odmítnout"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:162
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Potvrzení spárování pro %s"
|
msgstr "Potvrzení spárování pro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:169
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Ověřte prosím, zda klíč „%06d“ odpovídá tomu na zařízení."
|
msgstr "Ověřte prosím, zda klíč „%06d“ odpovídá tomu na zařízení."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Souhlasí"
|
msgstr "Souhlasí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Nesouhlasí"
|
msgstr "Nesouhlasí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Požadavek na spárování pro %s"
|
msgstr "Požadavek na spárování pro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Zadejte prosím PIN, který je uveden na zařízení."
|
msgstr "Zadejte prosím PIN, který je uveden na zařízení."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Budiž"
|
msgstr "Budiž"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:396
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice"
|
msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
|
|
||||||
msgid "Volume, network, battery"
|
|
||||||
msgstr "Hlasitost, síť, baterie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
|
#: ../js/ui/status/network.js:72
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<neznámé>"
|
msgstr "<neznámé>"
|
||||||
@ -1522,7 +1503,7 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "Vypnuto"
|
msgstr "Vypnuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:899
|
#: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:899
|
||||||
#| msgid "Power Settings"
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení sítě"
|
msgstr "Nastavení sítě"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1566,7 +1547,6 @@ msgid "Wi-Fi Networks"
|
|||||||
msgstr "Sítě WiFi"
|
msgstr "Sítě WiFi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:617
|
#: ../js/ui/status/network.js:617
|
||||||
#| msgid "Enable networking"
|
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Vyberte síť"
|
msgstr "Vyberte síť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1575,7 +1555,6 @@ msgid "Select Network"
|
|||||||
msgstr "Vybrat síť"
|
msgstr "Vybrat síť"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:978
|
#: ../js/ui/status/network.js:978
|
||||||
#| msgid "Turn Off"
|
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Zapnout"
|
msgstr "Zapnout"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1583,85 +1562,100 @@ msgstr "Zapnout"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1250
|
#: ../js/ui/status/network.js:1247
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Network Manager"
|
msgstr "Network Manager"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1292
|
#: ../js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Připojení selhalo"
|
msgstr "Připojení selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1293
|
#: ../js/ui/status/network.js:1290
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
|
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:31 ../js/ui/status/power.js:44
|
#: ../js/ui/status/power.js:46
|
||||||
msgid "Battery"
|
msgid "Battery"
|
||||||
msgstr "Baterie"
|
msgstr "Baterie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:45
|
#: ../js/ui/status/power.js:47
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení napájení"
|
msgstr "Nastavení napájení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
#: ../js/ui/status/power.js:63
|
||||||
msgid "Fully Charged"
|
msgid "Fully Charged"
|
||||||
msgstr "Plně nabito"
|
msgstr "Plně nabito"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
|
#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:67 ../js/ui/status/power.js:84
|
#: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
|
||||||
msgid "Estimating…"
|
msgid "Estimating…"
|
||||||
msgstr "Odhaduje se…"
|
msgstr "Odhaduje se…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:75
|
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d\\u2236%d Remaining (%d%%)"
|
msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
|
||||||
msgstr "Zbývá %d\\u2236%d (%d %%)"
|
msgstr "Zbývá %d\\u2236%02d (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:80
|
#: ../js/ui/status/power.js:82
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d\\u2236%d Until Full (%d%%)"
|
msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
|
||||||
msgstr "%d\\u2236%d do nabití (%d %%)"
|
msgstr "%d\\u2236%02d do nabití (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:188
|
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||||
|
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||||
|
#. changing the menu contents.
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:43
|
||||||
|
msgid "Airplane Mode"
|
||||||
|
msgstr "Režim „letadlo“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
|
||||||
|
msgid "On"
|
||||||
|
msgstr "Zapnuto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:247
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Přepnout uživatele"
|
msgstr "Přepnout uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:193
|
#: ../js/ui/status/system.js:252
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Odhlásit se"
|
msgstr "Odhlásit se"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:255
|
#: ../js/ui/status/system.js:271
|
||||||
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
|
msgstr "Zámek otočení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:279 ../js/ui/status/system.js:377
|
||||||
|
msgid "Power Off"
|
||||||
|
msgstr "Vypnout"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:323
|
||||||
msgid "Other users are logged in."
|
msgid "Other users are logged in."
|
||||||
msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé."
|
msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:260
|
#: ../js/ui/status/system.js:328
|
||||||
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||||
msgstr "Vypnutí by mohlo způsobit ztrátu jejich neuložené práce."
|
msgstr "Vypnutí by mohlo způsobit ztrátu jejich neuložené práce."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:288
|
#: ../js/ui/status/system.js:356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (remote)"
|
msgid "%s (remote)"
|
||||||
msgstr "%s (vzdálený)"
|
msgstr "%s (vzdálený)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:291
|
#: ../js/ui/status/system.js:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (konzole)"
|
msgstr "%s (konzole)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:126
|
#: ../js/ui/status/volume.js:124
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "Hlasitost změněna"
|
msgstr "Hlasitost změněna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:302
|
|
||||||
msgid "Volume"
|
|
||||||
msgstr "Hlasitost"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:63
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:63
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel"
|
msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel"
|
||||||
@ -1757,27 +1751,3 @@ msgstr "Heslo nemůže být prázdné."
|
|||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Dialogové okno ověření bylo uživatelem zrušeno"
|
msgstr "Dialogové okno ověření bylo uživatelem zrušeno"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Wi-Fi"
|
|
||||||
#~ msgstr "Wi-Fi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "hardware disabled"
|
|
||||||
#~ msgstr "zařízení zakázáno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "disabled"
|
|
||||||
#~ msgstr "zakázáno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "More…"
|
|
||||||
#~ msgstr "Další…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connected (private)"
|
|
||||||
#~ msgstr "Připojení (soukromé)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Wired"
|
|
||||||
#~ msgstr "Drátová"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mobile broadband"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mobilní širokopásmová"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Networking is disabled"
|
|
||||||
#~ msgstr "Síť je zakázána"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user