diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 36f23e885..98c906fed 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-28 19:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-13 19:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-30 09:19+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Snímky obrazovky" msgid "Record a screencast" msgstr "Nahrát dění na obrazovce" -#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 ../js/ui/status/system.js:48 +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 msgid "System" msgstr "Systém" @@ -363,24 +363,24 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "" "Pomocí rozbalovacího seznamu výše zvolte rozšíření, které chete nastavit." -#: ../js/gdm/authPrompt.js:132 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:142 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:218 ../js/ui/status/network.js:635 -#: ../js/ui/status/system.js:305 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:635 +#: ../js/ui/status/system.js:373 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:154 ../js/gdm/authPrompt.js:206 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:164 ../js/gdm/authPrompt.js:212 msgid "Next" msgstr "Následující" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:202 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:208 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/ui/unlockDialog.js:55 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:204 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:210 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Přihlásit se" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Nejste na seznamu?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: ../js/gdm/loginDialog.js:630 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:637 #, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(např. uživatel nebo %s)" @@ -410,40 +410,22 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:635 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:642 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 msgid "Username: " msgstr "Uživatelské jméno: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:886 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:896 msgid "Login Window" msgstr "Přihlašovací okno" -#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen -#: ../js/gdm/powerMenu.js:36 -msgid "Power" -msgstr "Vypnout" - -#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 -msgid "Suspend" -msgstr "Uspat do paměti" - -#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 -msgid "Restart" -msgstr "Restartovat" - -#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/status/system.js:215 -#: ../js/ui/status/system.js:309 -msgid "Power Off" -msgstr "Vypnout" - -#: ../js/gdm/util.js:251 +#: ../js/gdm/util.js:253 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba ověření" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/util.js:369 +#: ../js/gdm/util.js:371 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(nebo otiskněte prst)" @@ -492,7 +474,7 @@ msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:207 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:267 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" @@ -1034,15 +1016,15 @@ msgstr "Zobrazit aplikace" msgid "Dash" msgstr "Oblíbené" -#: ../js/ui/dateMenu.js:85 +#: ../js/ui/dateMenu.js:86 msgid "Open Calendar" msgstr "Otevřít kalendář" -#: ../js/ui/dateMenu.js:89 +#: ../js/ui/dateMenu.js:90 msgid "Open Clocks" msgstr "Otevřít Hodiny" -#: ../js/ui/dateMenu.js:96 +#: ../js/ui/dateMenu.js:97 msgid "Date & Time Settings" msgstr "Nastavení data a času" @@ -1050,7 +1032,7 @@ msgstr "Nastavení data a času" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:201 +#: ../js/ui/dateMenu.js:202 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %B, %Y" @@ -1156,7 +1138,7 @@ msgstr "Instalovat" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333 +#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" @@ -1208,31 +1190,31 @@ msgstr "Zobrazit zdroj" msgid "Web Page" msgstr "Webová stránka" -#: ../js/ui/messageTray.js:1241 +#: ../js/ui/messageTray.js:1221 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: ../js/ui/messageTray.js:1248 +#: ../js/ui/messageTray.js:1228 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../js/ui/messageTray.js:1564 +#: ../js/ui/messageTray.js:1550 msgid "Clear Messages" msgstr "Vymazat zprávy" -#: ../js/ui/messageTray.js:1591 +#: ../js/ui/messageTray.js:1577 msgid "Notification Settings" msgstr "Nastavení upozornění" -#: ../js/ui/messageTray.js:1774 +#: ../js/ui/messageTray.js:1759 msgid "No Messages" msgstr "Žádné zprávy" -#: ../js/ui/messageTray.js:1846 +#: ../js/ui/messageTray.js:1822 msgid "Message Tray" msgstr "Lišta zpráv" -#: ../js/ui/messageTray.js:2852 +#: ../js/ui/messageTray.js:2824 msgid "System Information" msgstr "Informace o systému" @@ -1241,7 +1223,7 @@ msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: ../js/ui/overviewControls.js:474 ../js/ui/screenShield.js:150 +#: ../js/ui/overviewControls.js:474 ../js/ui/screenShield.js:153 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1265,17 +1247,21 @@ msgstr "Přehled" msgid "Type to search…" msgstr "Vyhledávejte psaním…" -#: ../js/ui/panel.js:568 +#: ../js/ui/panel.js:516 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:619 +#: ../js/ui/panel.js:568 msgid "Activities" msgstr "Činnosti" -#: ../js/ui/panel.js:915 +#: ../js/ui/panel.js:805 +msgid "Settings Menu" +msgstr "Nabídka Nastavení" + +#: ../js/ui/panel.js:890 msgid "Top Bar" msgstr "Horní lišta" @@ -1284,7 +1270,7 @@ msgstr "Horní lišta" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:488 +#: ../js/ui/popupMenu.js:325 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1298,11 +1284,11 @@ msgstr "Zavřít" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: ../js/ui/screenShield.js:87 +#: ../js/ui/screenShield.js:89 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:152 +#: ../js/ui/screenShield.js:155 #, c-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1310,11 +1296,11 @@ msgstr[0] "%d nové upozornění" msgstr[1] "%d nová upozornění" msgstr[2] "%d nových upozornění" -#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:211 +#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:275 msgid "Lock" msgstr "Uzamknout" -#: ../js/ui/screenShield.js:652 +#: ../js/ui/screenShield.js:697 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku" @@ -1325,11 +1311,11 @@ msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:788 ../js/ui/screenShield.js:1216 +#: ../js/ui/screenShield.js:822 ../js/ui/screenShield.js:1270 msgid "Unable to lock" msgstr "Nelze uzamknout obrazovku" -#: ../js/ui/screenShield.js:789 ../js/ui/screenShield.js:1217 +#: ../js/ui/screenShield.js:823 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací" @@ -1365,69 +1351,68 @@ msgstr "Heslo" msgid "Remember Password" msgstr "Pamatovat si heslo" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:36 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:38 msgid "Accessibility" msgstr "Zpřístupnění" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:41 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:52 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:48 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:59 msgid "Screen Reader" msgstr "Čtečka obrazovky" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:52 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:63 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Klávesnice na obrazovce" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:56 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:67 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuální upozornění" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:59 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:70 msgid "Sticky Keys" msgstr "Lepící klávesy" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:62 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 msgid "Slow Keys" msgstr "Pomalé klávesy" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:65 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:76 msgid "Bounce Keys" msgstr "Vícenásobné stisky kláves" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:68 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:79 msgid "Mouse Keys" msgstr "Myš klávesnicí" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:126 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:137 msgid "High Contrast" msgstr "Vysoký kontrast" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:175 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:186 msgid "Large Text" msgstr "Styl velkého textu" #. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, #. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:21 ../js/ui/status/bluetooth.js:25 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 ../js/ui/status/bluetooth.js:96 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:124 ../js/ui/status/bluetooth.js:160 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:978 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 +#: ../js/ui/status/network.js:978 ../js/ui/status/rfkill.js:46 msgid "Turn Off" msgstr "Vypnout" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Nastavení Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 #, c-format msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" @@ -1435,84 +1420,80 @@ msgstr[0] "%d připojené zařízení" msgstr[1] "%d připojená zařízení" msgstr[2] "%d připojených zařízení" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:97 ../js/ui/status/bluetooth.js:125 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Požadavek na autorizaci od %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/bluetooth.js:168 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:199 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 msgid "Allow" msgstr "Povolit" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:131 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:133 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 msgid "Always grant access" msgstr "Vždy udělovat přístup" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 msgid "Grant this time only" msgstr "Udělit pouze tentokrát" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 msgid "Reject" msgstr "Odmítnout" #. Translators: argument is the device short name -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:162 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Potvrzení spárování pro %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:169 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 #, c-format msgid "" "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." msgstr "Ověřte prosím, zda klíč „%06d“ odpovídá tomu na zařízení." #. Translators: this is the verb, not the noun -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 msgid "Matches" msgstr "Souhlasí" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 msgid "Does not match" msgstr "Nesouhlasí" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Požadavek na spárování pro %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Zadejte prosím PIN, který je uveden na zařízení." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 msgid "OK" msgstr "Budiž" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:396 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:404 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice" -#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43 -msgid "Volume, network, battery" -msgstr "Hlasitost, síť, baterie" - #: ../js/ui/status/network.js:72 msgid "" msgstr "" @@ -1522,7 +1503,7 @@ msgid "Off" msgstr "Vypnuto" #: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:899 -#| msgid "Power Settings" +#: ../js/ui/status/rfkill.js:49 msgid "Network Settings" msgstr "Nastavení sítě" @@ -1566,7 +1547,6 @@ msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Sítě WiFi" #: ../js/ui/status/network.js:617 -#| msgid "Enable networking" msgid "Select a network" msgstr "Vyberte síť" @@ -1575,7 +1555,6 @@ msgid "Select Network" msgstr "Vybrat síť" #: ../js/ui/status/network.js:978 -#| msgid "Turn Off" msgid "Turn On" msgstr "Zapnout" @@ -1583,85 +1562,100 @@ msgstr "Zapnout" msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1250 +#: ../js/ui/status/network.js:1247 msgid "Network Manager" msgstr "Network Manager" -#: ../js/ui/status/network.js:1292 +#: ../js/ui/status/network.js:1289 msgid "Connection failed" msgstr "Připojení selhalo" -#: ../js/ui/status/network.js:1293 +#: ../js/ui/status/network.js:1290 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivace síťového připojení selhala" -#: ../js/ui/status/power.js:31 ../js/ui/status/power.js:44 +#: ../js/ui/status/power.js:46 msgid "Battery" msgstr "Baterie" -#: ../js/ui/status/power.js:45 +#: ../js/ui/status/power.js:47 msgid "Power Settings" msgstr "Nastavení napájení" -#: ../js/ui/status/power.js:61 +#: ../js/ui/status/power.js:63 msgid "Fully Charged" msgstr "Plně nabito" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life #. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING -#: ../js/ui/status/power.js:67 ../js/ui/status/power.js:84 +#: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86 msgid "Estimating…" msgstr "Odhaduje se…" #. Translators: this is : Remaining () -#: ../js/ui/status/power.js:75 +#: ../js/ui/status/power.js:77 #, c-format -msgid "%d\\u2236%d Remaining (%d%%)" -msgstr "Zbývá %d\\u2236%d (%d %%)" +msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" +msgstr "Zbývá %d\\u2236%02d (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: ../js/ui/status/power.js:80 +#: ../js/ui/status/power.js:82 #, c-format -msgid "%d\\u2236%d Until Full (%d%%)" -msgstr "%d\\u2236%d do nabití (%d %%)" +msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" +msgstr "%d\\u2236%02d do nabití (%d %%)" -#: ../js/ui/status/system.js:188 +#. The menu only appears when airplane mode is on, so just +#. statically build it as if it was on, rather than dynamically +#. changing the menu contents. +#: ../js/ui/status/rfkill.js:43 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Režim „letadlo“" + +#: ../js/ui/status/rfkill.js:45 +msgid "On" +msgstr "Zapnuto" + +#: ../js/ui/status/system.js:247 msgid "Switch User" msgstr "Přepnout uživatele" -#: ../js/ui/status/system.js:193 +#: ../js/ui/status/system.js:252 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit se" -#: ../js/ui/status/system.js:255 +#: ../js/ui/status/system.js:271 +msgid "Orientation Lock" +msgstr "Zámek otočení" + +#: ../js/ui/status/system.js:279 ../js/ui/status/system.js:377 +msgid "Power Off" +msgstr "Vypnout" + +#: ../js/ui/status/system.js:323 msgid "Other users are logged in." msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé." -#: ../js/ui/status/system.js:260 +#: ../js/ui/status/system.js:328 msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." msgstr "Vypnutí by mohlo způsobit ztrátu jejich neuložené práce." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: ../js/ui/status/system.js:288 +#: ../js/ui/status/system.js:356 #, c-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (vzdálený)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: ../js/ui/status/system.js:291 +#: ../js/ui/status/system.js:359 #, c-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzole)" -#: ../js/ui/status/volume.js:126 +#: ../js/ui/status/volume.js:124 msgid "Volume changed" msgstr "Hlasitost změněna" -#: ../js/ui/status/volume.js:302 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitost" - #: ../js/ui/unlockDialog.js:63 msgid "Log in as another user" msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel" @@ -1757,27 +1751,3 @@ msgstr "Heslo nemůže být prázdné." #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Dialogové okno ověření bylo uživatelem zrušeno" - -#~ msgid "Wi-Fi" -#~ msgstr "Wi-Fi" - -#~ msgid "hardware disabled" -#~ msgstr "zařízení zakázáno" - -#~ msgid "disabled" -#~ msgstr "zakázáno" - -#~ msgid "More…" -#~ msgstr "Další…" - -#~ msgid "Connected (private)" -#~ msgstr "Připojení (soukromé)" - -#~ msgid "Wired" -#~ msgstr "Drátová" - -#~ msgid "Mobile broadband" -#~ msgstr "Mobilní širokopásmová" - -#~ msgid "Networking is disabled" -#~ msgstr "Síť je zakázána"