Update Croatian translation
This commit is contained in:
parent
6618dbb130
commit
15f778ff63
316
po/hr.po
316
po/hr.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-24 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 16:33+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-13 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-14 13:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
@ -513,9 +513,9 @@ msgstr "Posjetite naslovnicu proširenja"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:443 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1007 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
|
||||
#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
@ -523,47 +523,47 @@ msgstr "Odustani"
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:332
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:327
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lozinka"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:323
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:317
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Odaberi sesiju"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:469
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:463
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Niste na popisu?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:940
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:931
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:945 js/ui/components/networkAgent.js:253
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Korisničko ime"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1301
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1257
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Prozor prijave"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/util.js:437
|
||||
#: js/gdm/util.js:434
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "Greška ovjere"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
|
||||
#: js/gdm/util.js:618
|
||||
#: js/gdm/util.js:606
|
||||
msgid "(or swipe finger across reader)"
|
||||
msgstr "(ili pomakni prst preko čitača)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
|
||||
#: js/gdm/util.js:623
|
||||
#: js/gdm/util.js:611
|
||||
msgid "(or place finger on reader)"
|
||||
msgstr "(ili stavite prst na čitač)"
|
||||
|
||||
@ -817,23 +817,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Zabrani pristup"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:422
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Dopusti pristup"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:164
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been pinned to the dash."
|
||||
msgstr "%s je pričvršćen na ploču."
|
||||
msgstr "%s je dodan na pokretač."
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:197
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been unpinned from the dash."
|
||||
msgstr "%s je uklonjen iz ploče."
|
||||
msgstr "%s je uklonjen iz pokretača."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:46
|
||||
@ -852,19 +852,19 @@ msgstr "Prikaži pojedinosti"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:249
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249
|
||||
msgid "Unpin"
|
||||
msgstr "Ukloni iz ploče"
|
||||
msgstr "Ukloni iz pokretača"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:164
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:157
|
||||
msgid "Pin to Dash"
|
||||
msgstr "Pričvrsti na ploču"
|
||||
msgstr "Dodaj na pokretač"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:181
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:174
|
||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Pokreni pomoću integrirane grafičke kartice"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:182
|
||||
#: js/ui/appMenu.js:175
|
||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||
msgstr "Pokreni pomoću diskretne grafičke kartice"
|
||||
|
||||
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Slušalice"
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Slušalice s mikrofonom"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
@ -994,25 +994,25 @@ msgstr "%d"
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "Tjedan %V"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:915
|
||||
#: js/ui/calendar.js:880
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Nema obavijesti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:972
|
||||
#: js/ui/calendar.js:937
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "Ne ometaj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:993
|
||||
#: js/ui/calendar.js:958
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:42
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:40
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "“%s” ne reagira."
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:43
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
@ -1020,27 +1020,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Možda ste odabrali kratko čekanje do nastavka izvođenja ili prisile "
|
||||
"aplikacije da se u potpunosti zatvori."
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:71
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:69
|
||||
msgid "Force Quit"
|
||||
msgstr "Prisilno zatvori"
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:76
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:74
|
||||
msgid "Wait"
|
||||
msgstr "Čekaj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:87
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:84
|
||||
msgid "External drive connected"
|
||||
msgstr "Vanjski uređaj povezan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:99
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:96
|
||||
msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "Vanjski uređaj odspojen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:210
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:207
|
||||
msgid "Unable to unlock volume"
|
||||
msgstr "Nemoguće otključavanje uređaja"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:211
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:208
|
||||
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
|
||||
msgstr "Instalirana udisks inačica ne podržava PIM postavku"
|
||||
|
||||
@ -1055,8 +1055,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alternativno se možete povezati pritiskom na “WPS” tipku vašeg usmjernika."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:257
|
||||
#: js/ui/status/network.js:348 js/ui/status/network.js:1012
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244
|
||||
#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Povezivanje"
|
||||
|
||||
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "PIN"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1831
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Mrežni upravitelj"
|
||||
|
||||
@ -1144,16 +1144,16 @@ msgstr "Ovjeri"
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:408
|
||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||
msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:835
|
||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:828
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s je poznat kao %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:404
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Prozori"
|
||||
|
||||
@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Prikaži aplikacije"
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: js/ui/dash.js:398
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Ploča"
|
||||
msgstr "Pokretač"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g.,
|
||||
@ -1380,33 +1380,33 @@ msgstr ""
|
||||
"može potrajati duže vrijeme: pobrinite se da ste spremili svoj rad i "
|
||||
"računalo je priključeno na izvor napajanja."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:288
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:287
|
||||
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slaba energija baterije: računalo priključite na izvor napajanja prije "
|
||||
"instalacije nadopuna."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:297
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:296
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
||||
msgstr "Neke aplikacije su zauzete ili imaju nespremljeni rad"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:302
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:301
|
||||
msgid "Other users are logged in"
|
||||
msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:473
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:467
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Boot Options"
|
||||
msgstr "Mogućnosti pokretanja"
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:694
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:688
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (udaljeno)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:697
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:691
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konzola)"
|
||||
@ -1507,13 +1507,13 @@ msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "Ostavi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1341
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Uključi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
|
||||
#: js/ui/status/network.js:165 js/ui/status/network.js:349
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1414 js/ui/status/network.js:1529
|
||||
#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
@ -1527,51 +1527,51 @@ msgstr "Ukloni"
|
||||
msgid "Region & Language Settings"
|
||||
msgstr "Postavke jezika i regije"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:691
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:701
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Nema instaliranih proširenja"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:752
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:762
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s nije dao ni jednu grešku."
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:768
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Sakrij greške"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:762 js/ui/lookingGlass.js:835
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Prikaži greške"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:771
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:781
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Omogućeno"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:774 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Onemogućen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:776
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:786
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Greška"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:778
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:788
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Zastarjelo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:780
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:790
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Preuzimanje"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:813
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:823
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Pogledaj izvor"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:824
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:834
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Web stranica"
|
||||
|
||||
@ -1600,15 +1600,15 @@ msgstr ""
|
||||
"izbjegavati iz sigurnosnih razloga. Ako je moguće, trebate se prijaviti kao "
|
||||
"normalan korisnik."
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1460
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1418
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informacije sustava"
|
||||
|
||||
#: js/ui/mpris.js:207
|
||||
#: js/ui/mpris.js:200
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Nepoznat izvođač"
|
||||
|
||||
#: js/ui/mpris.js:217
|
||||
#: js/ui/mpris.js:210
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Nepoznat naslov"
|
||||
|
||||
@ -1616,11 +1616,11 @@ msgstr "Nepoznat naslov"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:313
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:315
|
||||
msgid "Type to search"
|
||||
msgstr "Upiši za pretragu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:392
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:393
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikacije"
|
||||
|
||||
@ -1654,36 +1654,36 @@ msgstr "Pošalji pritisak tipke"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Završeno"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:736
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:737
|
||||
msgid "Edit…"
|
||||
msgstr "Uredi…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:778 js/ui/padOsd.js:895
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nedodjeljeno"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:849
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:850
|
||||
msgid "Press a button to configure"
|
||||
msgstr "Pritisni tipku za podešavanje"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:850
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:851
|
||||
msgid "Press Esc to exit"
|
||||
msgstr "Pritisni Esc za zatvaranje"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:853
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:854
|
||||
msgid "Press any key to exit"
|
||||
msgstr "Pritisni bilo koju tipku za prekidanje"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:273
|
||||
#: js/ui/panel.js:241
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktivnosti"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:396
|
||||
#: js/ui/panel.js:364
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sustav"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:509
|
||||
#: js/ui/panel.js:480
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Gornja traka"
|
||||
|
||||
@ -1810,15 +1810,15 @@ msgstr "Možete zalijepiti sliku iz međuspremnika."
|
||||
msgid "Screenshot taken"
|
||||
msgstr "Zaslon uslikan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:826
|
||||
#: js/ui/search.js:815
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Pretraživanje…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:828
|
||||
#: js/ui/search.js:817
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Nema rezultata."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:959
|
||||
#: js/ui/search.js:948
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d more"
|
||||
msgid_plural "%d more"
|
||||
@ -1850,20 +1850,20 @@ msgstr "Sakrij tekst"
|
||||
msgid "Caps lock is on."
|
||||
msgstr "Velika slova su uključena."
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:291
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:286
|
||||
msgid "Hidden Volume"
|
||||
msgstr "Skriveni uređaj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:294
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:289
|
||||
msgid "Windows System Volume"
|
||||
msgstr "Uređaj Windows sustava"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:297
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:292
|
||||
msgid "Uses Keyfiles"
|
||||
msgstr "Koristi datoteke ključa"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:304
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:299
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
||||
@ -1871,36 +1871,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Za otključavanje uređaja koji koristi datoteke ključa, koristite <i>%s</i> "
|
||||
"pomagalo."
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:312
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:307
|
||||
msgid "PIM Number"
|
||||
msgstr "PIM broj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:371
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:366
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Zapamti lozinku"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:381
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Otključaj"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:397
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:392
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "Otvori %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:429
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:424
|
||||
msgid "The PIM must be a number or empty."
|
||||
msgstr "PIM mora biti broj ili prazan."
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:466
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to start %s"
|
||||
msgstr "Nemoguće pokretanje %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:473
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Couldn’t find the %s application"
|
||||
msgstr "Nemoguć pronalazak %s aplikacije"
|
||||
@ -1949,11 +1949,11 @@ msgstr "Tipke miša"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Velik tekst"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:43
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:54
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:657
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Bluetooth postavke"
|
||||
|
||||
@ -1998,49 +1998,49 @@ msgstr "Pomoćni klik"
|
||||
msgid "Dwell Click"
|
||||
msgstr "Zadržani klik"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:833
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:827
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Tipkovnica"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:850
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:844
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Prikaži raspored tipkovnice"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:266
|
||||
#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Lokacija omogućena"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:267
|
||||
#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Onemogući"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:237
|
||||
#: js/ui/status/location.js:234
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "Postavke privatnost"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:265
|
||||
#: js/ui/status/location.js:254
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Lokacija se već koristi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:269
|
||||
#: js/ui/status/location.js:258
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Lokacija onemogućena"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:270
|
||||
#: js/ui/status/location.js:259
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Omogući"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:397
|
||||
#: js/ui/status/location.js:386
|
||||
msgid "Allow location access"
|
||||
msgstr "Dopusti pristup lokaciji"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:399
|
||||
#: js/ui/status/location.js:388
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The app %s wants to access your location"
|
||||
msgstr "Aplikacija %s želi pristupiti vašoj lokaciji"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:409
|
||||
#: js/ui/status/location.js:398
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pristup lokaciji može se promijeniti u svako vrijeme iz postavka privatnosti."
|
||||
@ -2050,13 +2050,13 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<nepoznato>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1443
|
||||
#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s isključena"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#: js/ui/status/network.js:439
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s povezana"
|
||||
@ -2064,164 +2064,164 @@ msgstr "%s povezana"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||
#: js/ui/status/network.js:444
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s neupravljana"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#: js/ui/status/network.js:447
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s prekidanje povezivanja"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1435
|
||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s povezivanje"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s zahtijeva ovjeru"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "Nedostaje firmver za %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||
#: js/ui/status/network.js:469
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s nedostupna"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "%s neuspješno povezivanje"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:502
|
||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Postavke žične mreže"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:549
|
||||
#: js/ui/status/network.js:531
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Mobilni internet"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:618 js/ui/status/network.js:1440
|
||||
#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s hardverski onemogućena"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:622
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s onemogućeno"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:669
|
||||
#: js/ui/status/network.js:638
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Povežite se na internet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:887
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Zrakoplovni način rada je omogućen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:888
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Bežična mreža je onemogućena u zrakoplovnom načinu rada."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:889
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Isključi zrakoplovni način rada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:898
|
||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Bežična mreža isključena"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:899
|
||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Bežična mreža se mora uključiti kako bi se povezala s internetom."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:900
|
||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Uključi bežičnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:928
|
||||
#: js/ui/status/network.js:877
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Bežične mreže"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:932
|
||||
#: js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Odaberi mrežu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:968
|
||||
#: js/ui/status/network.js:917
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Nema mreža"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:993 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Koristi hardverski prekidač za isključivanje"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1304
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1253
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Odaberi mrežu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1310
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1259
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Postavke bežične mreže"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1431
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1358
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "%s pristupna točka aktivna"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1446
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1373
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s nije povezana"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1546
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1473
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "povezivanje…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1549
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1476
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "potrebna je ovjera"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1551
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1478
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "neuspješno povezivanje"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1602
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1524
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN postavke"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1619
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1541
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1629
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1551
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN isključen"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1690 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Mrežne postavke"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1718
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1640
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr[0] "%s žično povezivanje"
|
||||
msgstr[1] "%s žična povezivanja"
|
||||
msgstr[2] "%s žičnih povezivanja"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1722
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1644
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr[0] "%s bežično povezivanje"
|
||||
msgstr[1] "%s bežična povezivanja"
|
||||
msgstr[2] "%s bežičnih povezivanja"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1726
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1648
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
@ -2245,11 +2245,11 @@ msgstr[0] "%s modemsko povezivanje"
|
||||
msgstr[1] "%s modemska povezivanja"
|
||||
msgstr[2] "%s modemskih povezivanja"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1872
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1792
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Neuspješno povezivanje"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1873
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1793
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo"
|
||||
|
||||
@ -2320,15 +2320,15 @@ msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Power Saver"
|
||||
msgstr "Štednja energije"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:39
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
|
||||
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||
msgstr "Zaslon se trenutno dijeli"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:41
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
|
||||
msgid "Turn off"
|
||||
msgstr "Isključi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:116
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:149
|
||||
msgid "Stop Screencast"
|
||||
msgstr "Zaustavi snimanje zaslona"
|
||||
|
||||
@ -2367,15 +2367,15 @@ msgstr "Odjava"
|
||||
msgid "Switch User…"
|
||||
msgstr "Zamijeni korisnika…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:262
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
|
||||
msgid "Thunderbolt"
|
||||
msgstr "Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
|
||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||
msgstr "Nepoznati Thunderbolt uređaj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
|
||||
"reconnect the device to start using it."
|
||||
@ -2383,29 +2383,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Otkriven je novi uređaj dok ste bili odsutni. Odspojite i ponovno spojite "
|
||||
"uređaj kako bi ga mogli koristiti."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
|
||||
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
||||
msgstr "Neovlašteni Thunderbolt uređaj"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
||||
msgstr "Novi uređaj je otkriven i mora biti ovjeren od strane administratora."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
|
||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||
msgstr "Greška Thunderbolt odobravanja"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||
msgstr "Nemoguće odobravanje Thunderbolt uređaja: %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:160
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:158
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr "Glasnoća zvuka promijenjena"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:222
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:220
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Glasnoća zvuka"
|
||||
|
||||
@ -2437,11 +2437,11 @@ msgstr "Samo vanjski"
|
||||
msgid "Built-in Only"
|
||||
msgstr "Samo ugrađeni"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:574
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:554
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Otključaj prozor"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:583
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:563
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik"
|
||||
|
||||
@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi"
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:556
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:553
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user