Update Catalan translation
This commit is contained in:
parent
2a3f9e8f83
commit
156fdf1fa3
108
po/ca.po
108
po/ca.po
@ -7,88 +7,99 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 20:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 23:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 18:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Gestió de finestres i execució d'aplicacions"
|
||||
|
||||
#. left side
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:266
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:271
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Activitats"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:412
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:454
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:235
|
||||
msgid "Find apps or documents"
|
||||
msgstr "Cerca aplicacions o documents"
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:256
|
||||
msgid "Find..."
|
||||
msgstr "Cerca..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:336
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:374
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Navega"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:451
|
||||
msgid "(see all)"
|
||||
msgstr "(mostra tot)"
|
||||
|
||||
#. **** Applications ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:472
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:545
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:633
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:681
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "APLICACIONS"
|
||||
|
||||
#. **** Documents ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:477
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:570
|
||||
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
||||
msgstr "DOCUMENTS RECENTS"
|
||||
|
||||
#. **** Places ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:563
|
||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||
#. network locations, etc.
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:653
|
||||
msgid "PLACES"
|
||||
msgstr "LLOCS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:74
|
||||
#. **** Documents ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:660
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:692
|
||||
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
||||
msgstr "DOCUMENTS RECENTS"
|
||||
|
||||
#. **** Search Results ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:679
|
||||
msgid "SEARCH RESULTS"
|
||||
msgstr "RESULTATS DE LA CERCA"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:82
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "Introduïu una ordre:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:242
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr "Gestor"
|
||||
|
||||
#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:243
|
||||
msgid "The user manager object this user is controlled by."
|
||||
msgstr "L'objecte gestor d'usuaris que controla a aquest usuari."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:841
|
||||
#: ../src/shell-global.c:840
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Fa menys d'un minut"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:844
|
||||
#: ../src/shell-global.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "Fa %d minut"
|
||||
msgstr[1] "Fa %d minuts"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:847
|
||||
#: ../src/shell-global.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "Fa %d hora"
|
||||
msgstr[1] "Fa %d hores"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:850
|
||||
#: ../src/shell-global.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "Fa %d dia"
|
||||
msgstr[1] "Fa %d dies"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:853
|
||||
#: ../src/shell-global.c:852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
@ -107,7 +118,7 @@ msgstr "No es pot blocar la pantalla: %s"
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
||||
msgstr "No es pot establir temporalment l'estalviador de pantalles a pantalla negra: %s"
|
||||
msgstr "No es pot establir temporalment l'estalvi de pantalla a pantalla negra: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-status-menu.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -145,3 +156,34 @@ msgstr "Surt..."
|
||||
msgid "Shut Down..."
|
||||
msgstr "Atura..."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:87
|
||||
msgid "Home Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta d'inici"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||
#. * nautilus
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:102
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:248
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
||||
#. * method, and the second string is a path. For
|
||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/shell-uri-util.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Find apps or documents"
|
||||
#~ msgstr "Cerca aplicacions o documents"
|
||||
#~ msgid "Manager"
|
||||
#~ msgstr "Gestor"
|
||||
#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
|
||||
#~ msgstr "L'objecte gestor d'usuaris que controla a aquest usuari."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user