Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2012-08-28 18:54:54 +02:00
parent ac44426557
commit 12c76e53cb

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-22 04:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-28 18:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 04:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-28 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -252,8 +252,8 @@ msgstr "Proszę się zalogować"
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Inny użytkownik?" msgstr "Inny użytkownik?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:929 ../js/ui/endSessionDialog.js:406 #: ../js/gdm/loginDialog.js:929 ../js/ui/endSessionDialog.js:407
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/networkAgent.js:153 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/networkAgent.js:156
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 ../js/ui/status/bluetooth.js:432 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:396 ../js/ui/status/bluetooth.js:432
#: ../js/ui/unlockDialog.js:129 #: ../js/ui/unlockDialog.js:129
@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "Wyłącz komputer"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead #. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:220 #: ../js/gdm/util.js:221
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(lub przeciągnięcie palca)" msgstr "(lub przeciągnięcie palca)"
#: ../js/gdm/util.js:245 #: ../js/gdm/util.js:246
#, c-format #, c-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(np. użytkownik lub %s)" msgstr "(np. użytkownik lub %s)"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Ustawienia"
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno" msgstr "Nowe okno"
#: ../js/ui/appDisplay.js:678 #: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:272
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych" msgstr "Usuń z ulubionych"
@ -344,16 +344,16 @@ msgstr "Program %s został dodany do ulubionych."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Program %s został usunięty z ulubionych." msgstr "Program %s został usunięty z ulubionych."
#: ../js/ui/autorunManager.js:261 #: ../js/ui/autorunManager.js:264
msgid "Removable Devices" msgid "Removable Devices"
msgstr "Urządzenia wymienne" msgstr "Urządzenia wymienne"
#: ../js/ui/autorunManager.js:548 #: ../js/ui/autorunManager.js:552
#, c-format #, c-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Otwórz za pomocą %s" msgstr "Otwórz za pomocą %s"
#: ../js/ui/autorunManager.js:574 #: ../js/ui/autorunManager.js:578
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Wysuń" msgstr "Wysuń"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Ten tydzień"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Następny tydzień" msgstr "Następny tydzień"
#: ../js/ui/dash.js:241 #: ../js/ui/dash.js:245 ../js/ui/dash.js:274
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Wyświetl programy" msgstr "Wyświetl programy"
@ -697,70 +697,70 @@ msgstr "Strona WWW"
msgid "Screencast from %d %t" msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "Nagranie ekranu z %d %t" msgstr "Nagranie ekranu z %d %t"
#: ../js/ui/messageTray.js:1228 #: ../js/ui/messageTray.js:1229
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otwórz" msgstr "Otwórz"
#: ../js/ui/messageTray.js:1235 #: ../js/ui/messageTray.js:1236
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: ../js/ui/messageTray.js:1245 #: ../js/ui/messageTray.js:1246
msgid "Unmute" msgid "Unmute"
msgstr "Anuluj wyciszenie" msgstr "Anuluj wyciszenie"
#: ../js/ui/messageTray.js:1245 #: ../js/ui/messageTray.js:1246
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Wycisz" msgstr "Wycisz"
#: ../js/ui/messageTray.js:2007 #: ../js/ui/messageTray.js:2021
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Obszar powiadamiania" msgstr "Obszar powiadamiania"
#: ../js/ui/messageTray.js:2445 #: ../js/ui/messageTray.js:2459
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informacje systemowe" msgstr "Informacje systemowe"
#: ../js/ui/networkAgent.js:148 #: ../js/ui/networkAgent.js:151
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Połącz" msgstr "Połącz"
#. Cisco LEAP #. Cisco LEAP
#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250 #: ../js/ui/networkAgent.js:242 ../js/ui/networkAgent.js:254
#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297 #: ../js/ui/networkAgent.js:281 ../js/ui/networkAgent.js:301
#: ../js/ui/networkAgent.js:307 #: ../js/ui/networkAgent.js:311
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Hasło: " msgstr "Hasło: "
#. static WEP #. static WEP
#: ../js/ui/networkAgent.js:243 #: ../js/ui/networkAgent.js:247
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Klucz: " msgstr "Klucz: "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293 #: ../js/ui/networkAgent.js:279 ../js/ui/networkAgent.js:297
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nazwa użytkownika: " msgstr "Nazwa użytkownika: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:281 #: ../js/ui/networkAgent.js:285
msgid "Identity: " msgid "Identity: "
msgstr "Tożsamość: " msgstr "Tożsamość: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:283 #: ../js/ui/networkAgent.js:287
msgid "Private key password: " msgid "Private key password: "
msgstr "Hasło klucza prywatnego: " msgstr "Hasło klucza prywatnego: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:295 #: ../js/ui/networkAgent.js:299
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Usługa: " msgstr "Usługa: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:324 #: ../js/ui/networkAgent.js:328
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Sieć bezprzewodowa wymaga uwierzytelnienia" msgstr "Sieć bezprzewodowa wymaga uwierzytelnienia"
#: ../js/ui/networkAgent.js:325 #: ../js/ui/networkAgent.js:329
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -769,49 +769,49 @@ msgstr ""
"Do uzyskania dostępu do sieci bezprzewodowej \"%s\" wymagane jest hasło lub " "Do uzyskania dostępu do sieci bezprzewodowej \"%s\" wymagane jest hasło lub "
"klucze szyfrowania." "klucze szyfrowania."
#: ../js/ui/networkAgent.js:329 #: ../js/ui/networkAgent.js:333
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X" msgstr "Uwierzytelnianie przewodowe 802.1X"
#: ../js/ui/networkAgent.js:331 #: ../js/ui/networkAgent.js:335
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Nazwa sieci: " msgstr "Nazwa sieci: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:336 #: ../js/ui/networkAgent.js:340
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "Uwierzytelnienie DSL" msgstr "Uwierzytelnienie DSL"
#: ../js/ui/networkAgent.js:343 #: ../js/ui/networkAgent.js:347
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Wymagany kod PIN" msgstr "Wymagany kod PIN"
#: ../js/ui/networkAgent.js:344 #: ../js/ui/networkAgent.js:348
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PIN" msgstr "Do korzystania z urządzenia komórkowego wymagane jest podanie kodu PIN"
#: ../js/ui/networkAgent.js:345 #: ../js/ui/networkAgent.js:349
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "Kod PIN: " msgstr "Kod PIN: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:351 #: ../js/ui/networkAgent.js:355
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Hasło sieci komórkowej" msgstr "Hasło sieci komórkowej"
#: ../js/ui/networkAgent.js:352 #: ../js/ui/networkAgent.js:356
#, c-format #, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'." msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Do połączenia z siecią \"%s\" wymagane jest hasło." msgstr "Do połączenia z siecią \"%s\" wymagane jest hasło."
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506 ../src/shell-app.c:374 #: ../js/ui/notificationDaemon.js:506 ../src/shell-app.c:373
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany" msgstr "Nieznany"
#: ../js/ui/overview.js:84 #: ../js/ui/overview.js:83
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Cofnij" msgstr "Cofnij"
#: ../js/ui/overview.js:124 #: ../js/ui/overview.js:123
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Podgląd" msgstr "Podgląd"
@ -819,13 +819,13 @@ msgstr "Podgląd"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:193 #: ../js/ui/overview.js:192
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "Wyszukiwanie..." msgstr "Wyszukiwanie..."
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:214 #: ../js/ui/overview.js:213
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Ulubione" msgstr "Ulubione"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "To nie zadziałało. Proszę spróbować ponownie."
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:726 #: ../js/ui/popupMenu.js:728
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@ -941,11 +941,11 @@ msgid "Hide Text"
msgstr "Ukryj tekst" msgstr "Ukryj tekst"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
msgid "Passphrase" msgid "Password"
msgstr "Hasło" msgstr "Hasło"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
msgid "Remember Passphrase" msgid "Remember Password"
msgstr "Zapamiętanie hasła" msgstr "Zapamiętanie hasła"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:132 #: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:132
@ -1241,15 +1241,15 @@ msgstr "Ustawienia sieci"
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Menedżer sieci" msgstr "Menedżer sieci"
#: ../js/ui/status/network.js:1802 #: ../js/ui/status/network.js:1801
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Połączenie się nie powiodło" msgstr "Połączenie się nie powiodło"
#: ../js/ui/status/network.js:1803 #: ../js/ui/status/network.js:1802
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła" msgstr "Aktywacja połączenia sieciowego się nie powiodła"
#: ../js/ui/status/network.js:2104 #: ../js/ui/status/network.js:2103
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "Sieć jest wyłączona" msgstr "Sieć jest wyłączona"
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Używa podanego trybu, np. \"gdm\" dla ekranu logowania"
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Wyświetla listę możliwych trybów" msgstr "Wyświetla listę możliwych trybów"
#: ../src/shell-app.c:622 #: ../src/shell-app.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Uruchomienie \"%s\" się nie powiodło" msgstr "Uruchomienie \"%s\" się nie powiodło"