Updated Russian translation
This commit is contained in:
parent
9c251d85cf
commit
0fe7ae1810
127
po/ru.po
127
po/ru.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-05 07:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-14 07:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 17:55+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-14 15:25+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -309,17 +309,17 @@ msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыш
|
|||||||
msgid "Captive Portal"
|
msgid "Captive Portal"
|
||||||
msgstr "Captive-портал"
|
msgstr "Captive-портал"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:123
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "Возникла ошибка загрузки диалогового окна параметров для %s:"
|
msgstr "Возникла ошибка загрузки диалогового окна параметров для %s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:159
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Расширения GNOME Shell"
|
msgstr "Расширения GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:915
|
#: ../js/ui/status/network.js:915
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@ -398,19 +398,19 @@ msgstr "Популярные"
|
|||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Все"
|
msgstr "Все"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1788
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1789
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Новое окно"
|
msgstr "Новое окно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1814 ../js/ui/dash.js:285
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1815 ../js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Удалить из избранного"
|
msgstr "Удалить из избранного"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1820
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1821
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Добавить в избранное"
|
msgstr "Добавить в избранное"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1829
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1830
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Показать подробности"
|
msgstr "Показать подробности"
|
||||||
|
|
||||||
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Следующий месяц"
|
|||||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:781
|
#: ../js/ui/calendar.js:781
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
msgstr "Нет событий"
|
msgstr "Событий нет"
|
||||||
|
|
||||||
# fix для даты в календаре и на экране блокировки, за разъяснением обращаться к Stas Solovey <whats_up@tut.by>
|
# fix для даты в календаре и на экране блокировки, за разъяснением обращаться к Stas Solovey <whats_up@tut.by>
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||||
@ -613,11 +613,11 @@ msgstr "Открыть с помощью %s"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Извлечь"
|
msgstr "Извлечь"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:93 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Пароль:"
|
msgstr "Пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:113
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:120
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Введите ещё раз:"
|
msgstr "Введите ещё раз:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "%d %b., %Y, %l∶%M %p"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1045
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1045
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s теперь известен как %s"
|
msgstr "Контакт %s теперь известен как %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a room name like
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||||
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "%s отправляет вам %s"
|
|||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1251
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1251
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s хотел бы получить разрешение видеть, когда вы в сети"
|
msgstr "%s хочет видеть, когда вы доступны в сети"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Показать учётную запись"
|
|||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Неизвестная причина"
|
msgstr "Неизвестная причина"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:159
|
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Окна"
|
msgstr "Окна"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Показать приложения"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:445
|
#: ../js/ui/dash.js:445
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Приборная панель"
|
msgstr "Панель приложений"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:96
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:96
|
||||||
msgid "Open Calendar"
|
msgid "Open Calendar"
|
||||||
@ -1026,18 +1026,18 @@ msgstr "Настроить дату и время"
|
|||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %e %b., %Y"
|
msgstr "%A, %e %b., %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "Завершение сеанса пользователя %s"
|
msgstr "Завершение сеанса пользователя %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Завершение сеанса"
|
msgstr "Завершение сеанса"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
"Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунды."
|
"Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунды."
|
||||||
msgstr[2] "Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунд."
|
msgstr[2] "Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунд."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||||
@ -1055,22 +1055,22 @@ msgstr[0] "Сеанс будет автоматически завершён ч
|
|||||||
msgstr[1] "Сеанс будет автоматически завершён через %d секунды."
|
msgstr[1] "Сеанс будет автоматически завершён через %d секунды."
|
||||||
msgstr[2] "Сеанс будет автоматически завершён через %d секунд."
|
msgstr[2] "Сеанс будет автоматически завершён через %d секунд."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Завершить сеанс"
|
msgstr "Завершить сеанс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Выключение"
|
msgstr "Выключение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Install Updates & Power Off"
|
msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||||
msgstr "Установить обновления и выключить"
|
msgstr "Установить обновления и выключить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||||
@ -1078,27 +1078,27 @@ msgstr[0] "Система будет автоматически выключен
|
|||||||
msgstr[1] "Система будет автоматически выключена через %d секунды."
|
msgstr[1] "Система будет автоматически выключена через %d секунды."
|
||||||
msgstr[2] "Система будет автоматически выключена через %d секунд."
|
msgstr[2] "Система будет автоматически выключена через %d секунд."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||||
msgctxt "checkbox"
|
msgctxt "checkbox"
|
||||||
msgid "Install pending software updates"
|
msgid "Install pending software updates"
|
||||||
msgstr "Установить отложенные обновления ПО"
|
msgstr "Установить отложенные обновления ПО"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94 ../js/ui/endSessionDialog.js:111
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Перезапустить"
|
msgstr "Перезапустить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Выключить"
|
msgstr "Выключить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Перезапуск"
|
msgstr "Перезапуск"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||||
@ -1106,12 +1106,12 @@ msgstr[0] "Система будет автоматически перезапу
|
|||||||
msgstr[1] "Система будет автоматически перезапущена через %d секунды."
|
msgstr[1] "Система будет автоматически перезапущена через %d секунды."
|
||||||
msgstr[2] "Система будет автоматически перезапущена через %d секунд."
|
msgstr[2] "Система будет автоматически перезапущена через %d секунд."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||||
msgstr "Перезапуск и установка обновлений"
|
msgstr "Перезапуск и установка обновлений"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1123,43 +1123,43 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Система автоматически перезапустится и установит обновления через %d секунд."
|
"Система автоматически перезапустится и установит обновления через %d секунд."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart & Install"
|
msgid "Restart & Install"
|
||||||
msgstr "Перезапустить и установить"
|
msgstr "Перезапустить и установить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:128
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Install & Power Off"
|
msgid "Install & Power Off"
|
||||||
msgstr "Установить и выключить"
|
msgstr "Установить и выключить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||||
msgctxt "checkbox"
|
msgctxt "checkbox"
|
||||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||||
msgstr "Выключить после установки обновлений"
|
msgstr "Выключить после установки обновлений"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
|
||||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Компьютер работает от батареи: перед установкой обновлений подключите "
|
"Компьютер работает от батареи: перед установкой обновлений подключите "
|
||||||
"зарядное устройство."
|
"зарядное устройство."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||||
msgstr "Некоторые приложения заняты или результаты их работы не сохранены."
|
msgstr "Некоторые приложения заняты или результаты их работы не сохранены."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
|
||||||
msgid "Other users are logged in."
|
msgid "Other users are logged in."
|
||||||
msgstr "В системе имеются открытые сеансы других пользователей."
|
msgstr "В системе имеются открытые сеансы других пользователей."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (remote)"
|
msgid "%s (remote)"
|
||||||
msgstr "%s (удалённый)"
|
msgstr "%s (удалённый)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (консоль)"
|
msgstr "%s (консоль)"
|
||||||
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Установить"
|
|||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Загрузить и установить расширение «%s» из extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Загрузить и установить расширение «%s» из extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:339
|
#: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:523
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Клавиатура"
|
msgstr "Клавиатура"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1195,8 +1195,8 @@ msgstr "Скрыть ошибки"
|
|||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Показать ошибки"
|
msgstr "Показать ошибки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:62
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:71
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:166
|
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Включено"
|
msgstr "Включено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Включено"
|
|||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:169
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:179
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Выключено"
|
msgstr "Выключено"
|
||||||
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Меню панели"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1926
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1926
|
||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Нет сообщений"
|
msgstr "Сообщений нет"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1968
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1968
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Системная информация"
|
|||||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425
|
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Неизвестно"
|
msgstr "Неизвестное приложение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:482 ../js/ui/screenShield.js:151
|
#: ../js/ui/overviewControls.js:482 ../js/ui/screenShield.js:151
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
@ -1321,7 +1321,6 @@ msgid "Close"
|
|||||||
msgstr "Закрыть"
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:277
|
#: ../js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
#| msgid "Estimating…"
|
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "Перезапуск…"
|
msgstr "Перезапуск…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1356,27 +1355,27 @@ msgstr "Не удалось заблокировать"
|
|||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Блокировке помешало приложение"
|
msgstr "Блокировке помешало приложение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:557
|
#: ../js/ui/search.js:594
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Поиск…"
|
msgstr "Поиск…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/search.js:598
|
#: ../js/ui/search.js:596
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Нет результатов."
|
msgstr "Ничего не найдено."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:27
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:25
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Копировать"
|
msgstr "Копировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:32
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Вставить"
|
msgstr "Вставить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:99
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:97
|
||||||
msgid "Show Text"
|
msgid "Show Text"
|
||||||
msgstr "Показать текст"
|
msgstr "Показать текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:101
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:99
|
||||||
msgid "Hide Text"
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
msgstr "Скрыть текст"
|
msgstr "Скрыть текст"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1463,23 +1462,27 @@ msgstr "Не подключено"
|
|||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Яркость"
|
msgstr "Яркость"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:406
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:547
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Показать раскладку клавиатуры"
|
msgstr "Показать раскладку клавиатуры"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:56
|
#: ../js/ui/status/location.js:65
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Местоположение"
|
msgstr "Местоположение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:63 ../js/ui/status/location.js:167
|
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:177
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Выключить"
|
msgstr "Выключить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:166
|
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
||||||
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
|
msgstr "Параметры конфиденциальности"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
||||||
msgid "In Use"
|
msgid "In Use"
|
||||||
msgstr "Используется"
|
msgstr "Используется"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:170
|
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Включить"
|
msgstr "Включить"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1715,11 +1718,11 @@ msgstr "Войти от имени другого пользователя"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Разблокировать окно"
|
msgstr "Разблокировать окно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:163
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:158
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Приложения"
|
msgstr "Приложения"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:167
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:162
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Поиск"
|
msgstr "Поиск"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user