Updated Russian translation

This commit is contained in:
Yuri Myasoedov 2014-09-14 15:25:43 +04:00
parent 9c251d85cf
commit 0fe7ae1810

127
po/ru.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-05 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 17:55+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-14 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-14 15:25+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System"
@ -309,17 +309,17 @@ msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыш
msgid "Captive Portal"
msgstr "Captive-портал"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
#: ../js/extensionPrefs/main.js:123
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Возникла ошибка загрузки диалогового окна параметров для %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:159
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Расширения GNOME Shell"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:915
msgid "Cancel"
@ -398,19 +398,19 @@ msgstr "Популярные"
msgid "All"
msgstr "Все"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1788
#: ../js/ui/appDisplay.js:1789
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1814 ../js/ui/dash.js:285
#: ../js/ui/appDisplay.js:1815 ../js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Удалить из избранного"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1820
#: ../js/ui/appDisplay.js:1821
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1829
#: ../js/ui/appDisplay.js:1830
msgid "Show Details"
msgstr "Показать подробности"
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Следующий месяц"
#. Translators: Text to show if there are no events */
#: ../js/ui/calendar.js:781
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Нет событий"
msgstr "Событий нет"
# fix для даты в календаре и на экране блокировки, за разъяснением обращаться к Stas Solovey <whats_up@tut.by>
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
@ -613,11 +613,11 @@ msgstr "Открыть с помощью %s"
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
#: ../js/ui/components/keyring.js:93 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
#: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:113
#: ../js/ui/components/keyring.js:120
msgid "Type again:"
msgstr "Введите ещё раз:"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "%d %b., %Y, %l%M %p"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1045
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s теперь известен как %s"
msgstr "Контакт %s теперь известен как %s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room@jabber.org for example. */
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "%s отправляет вам %s"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1251
#, javascript-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s хотел бы получить разрешение видеть, когда вы в сети"
msgstr "%s хочет видеть, когда вы доступны в сети"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
msgid "Network error"
@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Показать учётную запись"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Неизвестная причина"
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:159
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Показать приложения"
#: ../js/ui/dash.js:445
msgid "Dash"
msgstr "Приборная панель"
msgstr "Панель приложений"
#: ../js/ui/dateMenu.js:96
msgid "Open Calendar"
@ -1026,18 +1026,18 @@ msgstr "Настроить дату и время"
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %b., %Y"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Завершение сеанса пользователя %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Завершение сеанса"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr[1] ""
"Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунды."
msgstr[2] "Сеанс пользователя %s будет автоматически завершён через %d секунд."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@ -1055,22 +1055,22 @@ msgstr[0] "Сеанс будет автоматически завершён ч
msgstr[1] "Сеанс будет автоматически завершён через %d секунды."
msgstr[2] "Сеанс будет автоматически завершён через %d секунд."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Завершить сеанс"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Выключение"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Установить обновления и выключить"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@ -1078,27 +1078,27 @@ msgstr[0] "Система будет автоматически выключен
msgstr[1] "Система будет автоматически выключена через %d секунды."
msgstr[2] "Система будет автоматически выключена через %d секунд."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Установить отложенные обновления ПО"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94 ../js/ui/endSessionDialog.js:111
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Выключить"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Перезапуск"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@ -1106,12 +1106,12 @@ msgstr[0] "Система будет автоматически перезапу
msgstr[1] "Система будет автоматически перезапущена через %d секунды."
msgstr[2] "Система будет автоматически перезапущена через %d секунд."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Перезапуск и установка обновлений"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@ -1123,43 +1123,43 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Система автоматически перезапустится и установит обновления через %d секунд."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Перезапустить и установить"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:128
msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Установить и выключить"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Выключить после установки обновлений"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Компьютер работает от батареи: перед установкой обновлений подключите "
"зарядное устройство."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Некоторые приложения заняты или результаты их работы не сохранены."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
msgid "Other users are logged in."
msgstr "В системе имеются открытые сеансы других пользователей."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (удалённый)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (консоль)"
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Установить"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Загрузить и установить расширение «%s» из extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:339
#: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:523
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
@ -1195,8 +1195,8 @@ msgstr "Скрыть ошибки"
msgid "Show Errors"
msgstr "Показать ошибки"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:62
#: ../js/ui/status/location.js:166
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:71
#: ../js/ui/status/location.js:176
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Включено"
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:169
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:179
#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Выключено"
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Меню панели"
#: ../js/ui/messageTray.js:1926
msgid "No Messages"
msgstr "Нет сообщений"
msgstr "Сообщений нет"
#: ../js/ui/messageTray.js:1968
msgid "Message Tray"
@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Системная информация"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgstr "Неизвестное приложение"
#: ../js/ui/overviewControls.js:482 ../js/ui/screenShield.js:151
#, javascript-format
@ -1321,7 +1321,6 @@ msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../js/ui/runDialog.js:277
#| msgid "Estimating…"
msgid "Restarting…"
msgstr "Перезапуск…"
@ -1356,27 +1355,27 @@ msgstr "Не удалось заблокировать"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Блокировке помешало приложение"
#: ../js/ui/search.js:557
#: ../js/ui/search.js:594
msgid "Searching…"
msgstr "Поиск…"
#: ../js/ui/search.js:598
#: ../js/ui/search.js:596
msgid "No results."
msgstr "Нет результатов."
msgstr "Ничего не найдено."
#: ../js/ui/shellEntry.js:27
#: ../js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: ../js/ui/shellEntry.js:32
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: ../js/ui/shellEntry.js:99
#: ../js/ui/shellEntry.js:97
msgid "Show Text"
msgstr "Показать текст"
#: ../js/ui/shellEntry.js:101
#: ../js/ui/shellEntry.js:99
msgid "Hide Text"
msgstr "Скрыть текст"
@ -1463,23 +1462,27 @@ msgstr "Не подключено"
msgid "Brightness"
msgstr "Яркость"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:406
#: ../js/ui/status/keyboard.js:547
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Показать раскладку клавиатуры"
#: ../js/ui/status/location.js:56
#: ../js/ui/status/location.js:65
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: ../js/ui/status/location.js:63 ../js/ui/status/location.js:167
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:177
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"
#: ../js/ui/status/location.js:166
#: ../js/ui/status/location.js:73
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Параметры конфиденциальности"
#: ../js/ui/status/location.js:176
msgid "In Use"
msgstr "Используется"
#: ../js/ui/status/location.js:170
#: ../js/ui/status/location.js:180
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
@ -1715,11 +1718,11 @@ msgstr "Войти от имени другого пользователя"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Разблокировать окно"
#: ../js/ui/viewSelector.js:163
#: ../js/ui/viewSelector.js:158
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: ../js/ui/viewSelector.js:167
#: ../js/ui/viewSelector.js:162
msgid "Search"
msgstr "Поиск"