Updated Irish translation.

This commit is contained in:
Seán de Búrca 2011-05-23 02:09:38 -06:00
parent 27508864bf
commit 0c80f8cec4

200
po/ga.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-22 04:34-0600\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-22 04:34-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 04:26-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-23 02:02-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n" "Language: ga\n"
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Bain ó na Ceanáin"
#: ../js/ui/appDisplay.js:660 #: ../js/ui/appDisplay.js:660
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Cuir leis na Ceanáin" msgstr "Cuir Leis na Ceanáin"
#: ../js/ui/appFavorites.js:91 #: ../js/ui/appFavorites.js:91
#, c-format #, c-format
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "S"
#. Translators: Text to show if there are no events #. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:704 #: ../js/ui/calendar.js:704
msgid "Nothing Scheduled" msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "" msgstr "Faic Sceidealta"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:492 #: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:492
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "" msgstr "Atosaigh"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
@ -476,13 +476,13 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/lookingGlass.js:625 #: ../js/ui/lookingGlass.js:625
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr "Cumasaithe"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091 #: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr "Díchumasaithe"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:629 #: ../js/ui/lookingGlass.js:629
msgid "Error" msgid "Error"
@ -490,15 +490,15 @@ msgstr "Earráid"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:631 #: ../js/ui/lookingGlass.js:631
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "" msgstr "As dáta"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:656 #: ../js/ui/lookingGlass.js:656
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "" msgstr "Féach Foinse"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:662 #: ../js/ui/lookingGlass.js:662
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "" msgstr "Suíomh Gréasáin"
#: ../js/ui/messageTray.js:1030 #: ../js/ui/messageTray.js:1030
msgid "Open" msgid "Open"
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/placeDisplay.js:165 #: ../js/ui/placeDisplay.js:165
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Ceangal le..." msgstr "Ceangail le..."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380 #: ../js/ui/placeDisplay.js:380
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
@ -565,11 +565,11 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator" msgid "Administrator"
msgstr "" msgstr "Riarthóir"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "" msgstr "Fíordheimhnigh"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
@ -577,11 +577,11 @@ msgstr ""
#. * for instance. #. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "" msgstr "Tá brón orm, theip sé sin. Bain triail eile as, le do thoil."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr "Focal faire:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Logáil Amach..."
#: ../js/ui/status/accessibility.js:62 #: ../js/ui/status/accessibility.js:62
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "" msgstr "Súmáil"
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA, #. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-reader-enabled'); #. 'screen-reader-enabled');
@ -653,45 +653,45 @@ msgstr ""
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard); #. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77 #: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "" msgstr "Foláirimh Amhairc"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80 #: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys"
msgstr "" msgstr "Eochracha Greamaitheacha"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83 #: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys"
msgstr "" msgstr "Eochracha Malla"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:86 #: ../js/ui/status/accessibility.js:86
msgid "Bounce Keys" msgid "Bounce Keys"
msgstr "" msgstr "Eochracha Preabtha"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:89 #: ../js/ui/status/accessibility.js:89
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "" msgstr "Eochracha Luiche"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:93 #: ../js/ui/status/accessibility.js:93
msgid "Universal Access Settings" msgid "Universal Access Settings"
msgstr "" msgstr "Socruithe Rochtana Uilíche"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146 #: ../js/ui/status/accessibility.js:146
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "" msgstr "Ardchodarsnacht"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183 #: ../js/ui/status/accessibility.js:183
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "" msgstr "Téacs Mór"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "" msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
msgid "Visibility" msgid "Visibility"
msgstr "" msgstr "Infheictheacht"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
msgid "Send Files to Device..." msgid "Send Files to Device..."
@ -703,11 +703,11 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "" msgstr "Socruithe Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "" msgstr "Ceangal"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..." msgid "Send Files..."
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "" msgstr "Socruithe Fuaime"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format #, c-format
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "<anaithnid>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:326 #: ../js/ui/status/network.js:326
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "" msgstr "díchumasaithe"
#: ../js/ui/status/network.js:524 #: ../js/ui/status/network.js:524
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
@ -831,77 +831,77 @@ msgstr ""
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:544 #: ../js/ui/status/network.js:544
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "" msgstr "cábla díphlugáilte"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:549 #: ../js/ui/status/network.js:549
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "" msgstr "níl ar fáil"
#: ../js/ui/status/network.js:551 #: ../js/ui/status/network.js:551
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "" msgstr "theip an ceangal"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:631 ../js/ui/status/network.js:1449 #: ../js/ui/status/network.js:631 ../js/ui/status/network.js:1449
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "" msgstr "Ceangailte (príobháideach)"
#: ../js/ui/status/network.js:716 #: ../js/ui/status/network.js:716
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "" msgstr "Ethernet uathoibríoch"
#: ../js/ui/status/network.js:791 #: ../js/ui/status/network.js:791
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "" msgstr "Leathanbhanda uathoibríoch"
#: ../js/ui/status/network.js:794 #: ../js/ui/status/network.js:794
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "" msgstr "Ceangal diailithe uathoibríoch"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:940 ../js/ui/status/network.js:1461 #: ../js/ui/status/network.js:940 ../js/ui/status/network.js:1461
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "" msgstr "%s uathoibríoch"
#: ../js/ui/status/network.js:942 #: ../js/ui/status/network.js:942
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "" msgstr "Bluetooth uathoibríoch"
#: ../js/ui/status/network.js:1463 #: ../js/ui/status/network.js:1463
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "" msgstr "Gan sreang uathoibríoch"
#: ../js/ui/status/network.js:1521 #: ../js/ui/status/network.js:1521
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "" msgstr "Tuilleadh..."
#: ../js/ui/status/network.js:1544 #: ../js/ui/status/network.js:1544
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "" msgstr "Cumasaigh líonrú"
#: ../js/ui/status/network.js:1556 #: ../js/ui/status/network.js:1556
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "" msgstr "Sreangaithe"
#: ../js/ui/status/network.js:1567 #: ../js/ui/status/network.js:1567
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "" msgstr "Gan sreang"
#: ../js/ui/status/network.js:1577 #: ../js/ui/status/network.js:1577
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "" msgstr "Leathanbhanda móibíleach"
#: ../js/ui/status/network.js:1587 #: ../js/ui/status/network.js:1587
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "" msgstr "Ceangail VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1599 #: ../js/ui/status/network.js:1599
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "" msgstr "Socruithe Líonra"
#: ../js/ui/status/network.js:1893 #: ../js/ui/status/network.js:1893
#, c-format #, c-format
@ -937,108 +937,106 @@ msgid "Networking is disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:2169 #: ../js/ui/status/network.js:2169
#, fuzzy
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Bainisteoir" msgstr "Bainisteoir Líonra"
#: ../js/ui/status/power.js:85 #: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "" msgstr "Socruithe Cumhachta"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:111 #: ../js/ui/status/power.js:111
msgid "Estimating..." msgid "Estimating..."
msgstr "" msgstr "Á mheasúnú..."
#: ../js/ui/status/power.js:118 #: ../js/ui/status/power.js:118
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%d hour remaining" msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining" msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "%d uair ó shin" msgstr[0] "%d uair fágtha"
msgstr[1] "%d uair ó shin" msgstr[1] "%d uair fágtha"
msgstr[2] "%d uaire ó shin" msgstr[2] "%d uaire fágtha"
msgstr[3] "%d n-uaire ó shin" msgstr[3] "%d n-uaire fágtha"
msgstr[4] "%d uair ó shin" msgstr[4] "%d uair fágtha"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:121 #: ../js/ui/status/power.js:121
#, c-format #, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining" msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "" msgstr "%d %s %d %s fágtha"
#: ../js/ui/status/power.js:123 #: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "" msgstr[0] "uair"
msgstr[1] "" msgstr[1] "uair"
msgstr[2] "" msgstr[2] "uaire"
msgstr[3] "" msgstr[3] "n-uaire"
msgstr[4] "" msgstr[4] "uair"
#: ../js/ui/status/power.js:123 #: ../js/ui/status/power.js:123
#, fuzzy
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "%d nóiméad ó shin" msgstr[0] "nóiméad"
msgstr[1] "%d nóiméad ó shin" msgstr[1] "nóiméad"
msgstr[2] "%d nóiméad ó shin" msgstr[2] "nóiméad"
msgstr[3] "%d nóiméad ó shin" msgstr[3] "nóiméad"
msgstr[4] "%d nóiméad ó shin" msgstr[4] "nóiméad"
#: ../js/ui/status/power.js:126 #: ../js/ui/status/power.js:126
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%d minute remaining" msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining" msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d nóiméad ó shin" msgstr[0] "%d nóiméad fágtha"
msgstr[1] "%d nóiméad ó shin" msgstr[1] "%d nóiméad fágtha"
msgstr[2] "%d nóiméad ó shin" msgstr[2] "%d nóiméad fágtha"
msgstr[3] "%d nóiméad ó shin" msgstr[3] "%d nóiméad fágtha"
msgstr[4] "%d nóiméad ó shin" msgstr[4] "%d nóiméad fágtha"
#: ../js/ui/status/power.js:228 #: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "AC adapter" msgid "AC adapter"
msgstr "" msgstr "Cuibheoir SA"
#: ../js/ui/status/power.js:230 #: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Laptop battery" msgid "Laptop battery"
msgstr "" msgstr "Cadhnra ríomhaire glúine"
#: ../js/ui/status/power.js:232 #: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "UPS" msgid "UPS"
msgstr "" msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:234 #: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "" msgstr "Scáileán"
#: ../js/ui/status/power.js:236 #: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "" msgstr "Luch"
#: ../js/ui/status/power.js:238 #: ../js/ui/status/power.js:238
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "" msgstr "Méarchlár"
#: ../js/ui/status/power.js:240 #: ../js/ui/status/power.js:240
msgid "PDA" msgid "PDA"
msgstr "" msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:242 #: ../js/ui/status/power.js:242
msgid "Cell phone" msgid "Cell phone"
msgstr "" msgstr "Fón póca"
#: ../js/ui/status/power.js:244 #: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "Media player" msgid "Media player"
msgstr "" msgstr "Seinnteoir meán"
#: ../js/ui/status/power.js:246 #: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Tablet" msgid "Tablet"
msgstr "" msgstr "Táibléad"
#: ../js/ui/status/power.js:248 #: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "" msgstr "Ríomhaire"
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088 #: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@ -1046,7 +1044,7 @@ msgstr "Anaithnid"
#: ../js/ui/status/volume.js:45 #: ../js/ui/status/volume.js:45
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr "Airde"
#: ../js/ui/status/volume.js:58 #: ../js/ui/status/volume.js:58
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
@ -1086,7 +1084,7 @@ msgstr ""
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:122 #: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "Clóscriobh chun cuardach a dhéanamh..." msgstr "Cuardaigh..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250 #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
@ -1144,7 +1142,7 @@ msgid "Less than a minute ago"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/shell-global.c:1399 #: ../src/shell-global.c:1399
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d nóiméad ó shin" msgstr[0] "%d nóiméad ó shin"
@ -1154,7 +1152,7 @@ msgstr[3] "%d nóiméad ó shin"
msgstr[4] "%d nóiméad ó shin" msgstr[4] "%d nóiméad ó shin"
#: ../src/shell-global.c:1404 #: ../src/shell-global.c:1404
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d uair ó shin" msgstr[0] "%d uair ó shin"
@ -1167,29 +1165,29 @@ msgstr[4] "%d uair ó shin"
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d lá ó shin"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d lá ó shin"
msgstr[2] "" msgstr[2] "%d lá ó shin"
msgstr[3] "" msgstr[3] "%d lá ó shin"
msgstr[4] "" msgstr[4] "%d lá ó shin"
#: ../src/shell-global.c:1414 #: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d seachtain ó shin"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d seachtain ó shin"
msgstr[2] "" msgstr[2] "%d sheachtain ó shin"
msgstr[3] "" msgstr[3] "%d seachtain ó shin"
msgstr[4] "" msgstr[4] "%d seachtain ó shin"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80 #: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom" msgid "United Kingdom"
msgstr "" msgstr "An Ríocht Aontaithe"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526 #: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr "Réamhshocrú"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"