Update Indonesian translation
This commit is contained in:
parent
1638b6f41a
commit
0813824e6f
146
po/id.po
146
po/id.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell main\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 20:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 09:45+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 16:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:18+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Activate favorite app 9"
|
||||
msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 9"
|
||||
|
||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072
|
||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2106
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr "Cuplikan Layar"
|
||||
|
||||
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:241
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -773,11 +773,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Tolak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Izinkan"
|
||||
|
||||
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Diskrit"
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Pilih Perangkat Audio"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:72
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:79
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Suara"
|
||||
|
||||
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Headphone"
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Headset"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:341
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:348
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sebagai alternatif Anda dapat tersambung dengan menekan tombol \"WPS\" pada "
|
||||
"router Anda."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:217
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||
#: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Sambung"
|
||||
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "PIN"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Perlu suatu kata sandi untuk menyambung ke \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1990
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1996
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Manajer Jaringan"
|
||||
|
||||
@ -1364,15 +1364,15 @@ msgstr "%s (jarak jauh)"
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konsol)"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:227
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:245
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Pasang"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:233
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:251
|
||||
msgid "Install Extension"
|
||||
msgstr "Pasang Ekstensi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:234
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:252
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?"
|
||||
@ -1385,22 +1385,22 @@ msgstr "Pemutakhiran Ekstensi Tersedia"
|
||||
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||
msgstr "Pemutakhiran ekstensi siap dipasang."
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66
|
||||
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
|
||||
msgstr "Izinkan menghalangi pintasan"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "Aplikasi %s ingin menghalangi pintasan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70
|
||||
msgid "An app wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "Aplikasi ingin menghalangi pintasan"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||
msgstr "Anda dapat memulihkan pintasan dengan menekan %s."
|
||||
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Sistem"
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Bar Atas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/quickSettings.js:176
|
||||
#: js/ui/quickSettings.js:181
|
||||
msgid "Open menu"
|
||||
msgstr "Buka menu"
|
||||
|
||||
@ -1702,63 +1702,69 @@ msgstr "Pemilihan Jendela"
|
||||
msgid "Screenshot / Screencast"
|
||||
msgstr "Cuplikan layar / Screencast"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1275
|
||||
#. Translators: since this string refers to an action,
|
||||
#. it needs to be phrased as a verb.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1260
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr "Tangkap"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1282
|
||||
msgid "Show Pointer"
|
||||
msgstr "Tampilkan Penunjuk"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||
#. screencasts are stored.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1866
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1873
|
||||
msgid "Screencasts"
|
||||
msgstr "Screencast"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1871
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1878
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||
msgstr "Screencast dari %d %t.webm"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification source name.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2159
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Cuplikan layar"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1919
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1926
|
||||
msgid "Screencast recorded"
|
||||
msgstr "Screencast direkam"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1921
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1928
|
||||
msgid "Click here to view the video."
|
||||
msgstr "Klik di sini untuk melihat video."
|
||||
|
||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2173
|
||||
msgid "Show in Files"
|
||||
msgstr "Tampilkan pada Berkas"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2085
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2119
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Screenshot from %s"
|
||||
msgstr "Cuplikan layar dari %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2131
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2165
|
||||
msgid "Screenshot captured"
|
||||
msgstr "Cuplikan layar yang diambil"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2133
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2167
|
||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||
msgstr "Anda dapat menempelkan gambar dari papan klip."
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2220 js/ui/screenshot.js:2385
|
||||
msgid "Screenshot taken"
|
||||
msgstr "Cuplikan layar telah diambil"
|
||||
|
||||
@ -1922,28 +1928,28 @@ msgid "%d Background App"
|
||||
msgid_plural "%d Background Apps"
|
||||
msgstr[0] "%d Aplikasi Latar Belakang"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:217 js/ui/status/network.js:369
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:221 js/ui/status/network.js:369
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Putuskan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:234 js/ui/status/bluetooth.js:236
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:238 js/ui/status/bluetooth.js:240
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:259 js/ui/status/network.js:1857
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/network.js:1863
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:306
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:310
|
||||
msgid "No available or connected devices"
|
||||
msgstr "Tidak ada perangkat yang tersedia atau tersambung"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:307
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:311
|
||||
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
|
||||
msgstr "Nyalakan Bluetooth untuk tersambung ke perangkat"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:361
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:365
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected"
|
||||
msgid_plural "%d Connected"
|
||||
@ -2024,68 +2030,68 @@ msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Sambung ke %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1122
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1128
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot"
|
||||
msgstr "%s Hotspot"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1387
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d connected"
|
||||
msgid_plural "%d connected"
|
||||
msgstr[0] "%d tersambung"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1485 js/ui/status/network.js:1501
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1491 js/ui/status/network.js:1507
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1486
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1492
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1735
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1741
|
||||
msgid "Wi–Fi"
|
||||
msgstr "Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1737
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1743
|
||||
msgid "All Networks"
|
||||
msgstr "Semua Jaringan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1834
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1840
|
||||
msgid "Wired Connections"
|
||||
msgstr "Koneksi Kabel"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1835
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1841
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Kabel"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1856
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1862
|
||||
msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||
msgstr "Tether Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1863
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1869
|
||||
msgid "Tether"
|
||||
msgstr "Tambatkan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1876
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1882
|
||||
msgid "Mobile Connections"
|
||||
msgstr "Koneksi Seluler"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1878
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1884
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Data Seluler"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1887
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1893
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Seluler"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1995
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2001
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Koneksi gagal"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1996
|
||||
#: js/ui/status/network.js:2002
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
|
||||
|
||||
@ -2207,27 +2213,27 @@ msgstr "Otorisasi Thunderbolt galat"
|
||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengotorisasi perangkat Thunderbolt: %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:203
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:210
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr "Volume diubah"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:216
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:223
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "Bunyikan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:216
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:223
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Senyapkan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:271
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:278
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:287
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:294
|
||||
msgid "Sound Output"
|
||||
msgstr "Keluaran Suara"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:359
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:366
|
||||
msgid "Sound Input"
|
||||
msgstr "Masukan Suara"
|
||||
|
||||
@ -2397,23 +2403,23 @@ msgstr "Pindahkan ke Monitor Kanan"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
|
||||
#: src/main.c:508 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Versi Cetak"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:519
|
||||
#: src/main.c:514
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Mode yang dipakai oleh layar log masuk GDM"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:525
|
||||
#: src/main.c:520
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:531
|
||||
#: src/main.c:526
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Menampilkan mode yang mungkin"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:537
|
||||
#: src/main.c:532
|
||||
msgid "Force animations to be enabled"
|
||||
msgstr "Memaksa animasi untuk diaktifkan"
|
||||
|
||||
@ -2439,12 +2445,12 @@ msgstr "Kata sandi tidak boleh kosong"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Dialog autentikasi ditolak oleh pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/st/st-icon-theme.c:1882
|
||||
#: src/st/st-icon-theme.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
||||
msgstr "Ikon '%s' tidak ada pada tema %s"
|
||||
|
||||
#: src/st/st-icon-theme.c:3471 src/st/st-icon-theme.c:3774
|
||||
#: src/st/st-icon-theme.c:3472 src/st/st-icon-theme.c:3775
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Gagal memuat ikon"
|
||||
|
||||
@ -2558,8 +2564,8 @@ msgstr "Dipasang Secara Manual"
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome."
|
||||
"org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk menemukan dan menambahkan ekstensi, kunjungi <a href=\"https://"
|
||||
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
@ -2729,23 +2735,23 @@ msgstr "Ekstensi \"%s\" tidak ada\n"
|
||||
msgid "Show extensions info"
|
||||
msgstr "Tampilkan info ekstensi"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:190
|
||||
msgid "Overwrite an existing extension"
|
||||
msgstr "Timpa ekstensi yang ada"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:192
|
||||
msgid "EXTENSION_BUNDLE"
|
||||
msgstr "BUNDEL_EKSTENSI"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201
|
||||
msgid "Install an extension bundle"
|
||||
msgstr "Pasang bundel ekstensi"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:219
|
||||
msgid "No extension bundle specified"
|
||||
msgstr "Tidak ada bundel ekstensi yang ditentukan"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:225
|
||||
msgid "More than one extension bundle specified"
|
||||
msgstr "Lebih dari satu bundel ekstensi ditentukan"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user