Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
54292a99af
commit
07f1a05ab4
138
po/sl.po
138
po/sl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-26 20:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-08 17:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-29 09:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 21:23+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: Slovenian\n"
|
"Language: Slovenian\n"
|
||||||
@ -199,10 +199,10 @@ msgid "Not listed?"
|
|||||||
msgstr "Ali je ni na seznamu?"
|
msgstr "Ali je ni na seznamu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1023
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1023
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:401
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:411
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:375
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:375
|
||||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:153
|
#: ../js/ui/networkAgent.js:153
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Prekliči"
|
msgstr "Prekliči"
|
||||||
@ -217,9 +217,9 @@ msgid "Login Window"
|
|||||||
msgstr "Prijavno okno"
|
msgstr "Prijavno okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:130
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:130
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:595
|
#: ../js/ui/userMenu.js:604
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:599
|
#: ../js/ui/userMenu.js:608
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:647
|
#: ../js/ui/userMenu.js:696
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Zaustavi"
|
msgstr "Zaustavi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -228,9 +228,9 @@ msgid "Restart"
|
|||||||
msgstr "Zaženi znova"
|
msgstr "Zaženi znova"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:140
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:140
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:597
|
#: ../js/ui/userMenu.js:606
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:599
|
#: ../js/ui/userMenu.js:608
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:646
|
#: ../js/ui/userMenu.js:695
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Izklop"
|
msgstr "Izklop"
|
||||||
|
|
||||||
@ -444,9 +444,7 @@ msgid "Next week"
|
|||||||
msgstr "Naslednji teden"
|
msgstr "Naslednji teden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:66
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:66
|
||||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:486
|
msgctxt "contact"
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:374
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Neznano"
|
msgstr "Neznano"
|
||||||
|
|
||||||
@ -644,13 +642,13 @@ msgid "tray"
|
|||||||
msgstr "sistemska vrstica"
|
msgstr "sistemska vrstica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:545
|
#: ../js/ui/keyboard.js:545
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:44
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:42
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Tipkovnica"
|
msgstr "Tipkovnica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85
|
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:273
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Geslo:"
|
msgstr "Geslo:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -709,7 +707,7 @@ msgid "Web Page"
|
|||||||
msgstr "Spletna stran"
|
msgstr "Spletna stran"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
|
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
|
||||||
#: ../js/ui/main.js:121
|
#: ../js/ui/main.js:126
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Screencast from %d %t"
|
msgid "Screencast from %d %t"
|
||||||
msgstr "Screencast z %d %t"
|
msgstr "Screencast z %d %t"
|
||||||
@ -726,7 +724,7 @@ msgstr "Povrni glasnost"
|
|||||||
msgid "Mute"
|
msgid "Mute"
|
||||||
msgstr "Utišaj"
|
msgstr "Utišaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2522
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2529
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti sistema"
|
msgstr "Podrobnosti sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -810,6 +808,12 @@ msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo."
|
msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:486
|
||||||
|
#: ../src/shell-app.c:374
|
||||||
|
msgctxt "program"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Neznano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:90
|
#: ../js/ui/overview.js:90
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Razveljavi"
|
msgstr "Razveljavi"
|
||||||
@ -871,7 +875,7 @@ msgstr "Zahtevana je overitev"
|
|||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Skrbnik"
|
msgstr "Skrbnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:179
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:180
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Overi"
|
msgstr "Overi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -879,7 +883,7 @@ msgstr "Overi"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:261
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
|
msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
|
||||||
|
|
||||||
@ -896,11 +900,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
|
|||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Vnos ukaza:"
|
msgstr "Vnos ukaza:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:321
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:323
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Iskanje ..."
|
msgstr "Iskanje ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:374
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:376
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
|
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
|
||||||
|
|
||||||
@ -978,7 +982,7 @@ msgstr "Veliko besedilo"
|
|||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:339
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:339
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:890
|
#: ../js/ui/status/network.js:889
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1009,12 +1013,13 @@ msgid "Connection"
|
|||||||
msgstr "Povezava"
|
msgstr "Povezava"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:211
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:211
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:490
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "prekinjanje povezave ..."
|
msgstr "prekinjanje povezave ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
#: ../js/ui/status/network.js:496
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:956
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "povezovanje ..."
|
msgstr "povezovanje ..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1108,11 +1113,11 @@ msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi."
|
|||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "V redu"
|
msgstr "V redu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:72
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:69
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
|
msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:77
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
|
||||||
msgid "Region and Language Settings"
|
msgid "Region and Language Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve območja in jezika"
|
msgstr "Nastavitve območja in jezika"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1127,116 +1132,118 @@ msgstr "onemogočeno"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:488
|
||||||
msgid "unmanaged"
|
msgid "unmanaged"
|
||||||
msgstr "neupravljano"
|
msgstr "neupravljano"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:500
|
#: ../js/ui/status/network.js:499
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:959
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "zahtevana je overitev"
|
msgstr "zahtevana je overitev"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing
|
#. module, which is missing
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:510
|
#: ../js/ui/status/network.js:509
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "manjka strojna programska oprema"
|
msgstr "manjka strojna programska oprema"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:517
|
#: ../js/ui/status/network.js:516
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "kabel ni priklopljen"
|
msgstr "kabel ni priklopljen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:522
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "ni na voljo"
|
msgstr "ni na voljo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:524
|
#: ../js/ui/status/network.js:523
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:961
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "povezovanje je spodletelo"
|
msgstr "povezovanje je spodletelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:585
|
#: ../js/ui/status/network.js:584
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
#: ../js/ui/status/network.js:1529
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Več ..."
|
msgstr "Več ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:621
|
#: ../js/ui/status/network.js:620
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1432
|
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Povezano (zasebna povezava)"
|
msgstr "Povezano (zasebna povezava)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:696
|
#: ../js/ui/status/network.js:695
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Samodejni eternet"
|
msgstr "Samodejni eternet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:754
|
#: ../js/ui/status/network.js:753
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Samodejni širokopasovni dostop"
|
msgstr "Samodejni širokopasovni dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:757
|
#: ../js/ui/status/network.js:756
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Samodejni klicni dostop"
|
msgstr "Samodejni klicni dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:876
|
#: ../js/ui/status/network.js:875
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1444
|
#: ../js/ui/status/network.js:1476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Samodejna povezava z %s"
|
msgstr "Samodejna povezava z %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:878
|
#: ../js/ui/status/network.js:877
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth"
|
msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1446
|
#: ../js/ui/status/network.js:1478
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Samodejni brezžični dostop"
|
msgstr "Samodejni brezžični dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1533
|
#: ../js/ui/status/network.js:1565
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Omrežje"
|
msgstr "Omrežje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
#: ../js/ui/status/network.js:1572
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Omogoči omrežje"
|
msgstr "Omogoči omrežje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1552
|
#: ../js/ui/status/network.js:1593
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Žično"
|
msgstr "Žično"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1563
|
#: ../js/ui/status/network.js:1604
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Brezžično"
|
msgstr "Brezžično"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1573
|
#: ../js/ui/status/network.js:1614
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
|
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1583
|
#: ../js/ui/status/network.js:1624
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "Povezave VPN"
|
msgstr "Povezave VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1594
|
#: ../js/ui/status/network.js:1631
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
msgstr "Omrežne nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1647
|
#: ../js/ui/status/network.js:1675
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1734
|
#: ../js/ui/status/network.js:1768
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Povezava je spodletela"
|
msgstr "Povezava je spodletela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1735
|
#: ../js/ui/status/network.js:1769
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
|
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1988
|
#: ../js/ui/status/network.js:2029
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Omrežje je onemogočeno"
|
msgstr "Omrežje je onemogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1341,6 +1348,11 @@ msgstr "Tablični računalnik"
|
|||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Računalnik"
|
msgstr "Računalnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
||||||
|
msgctxt "device"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Neznano"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the label for audio volume
|
#. Translators: This is the label for audio volume
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:25
|
#: ../js/ui/status/volume.js:25
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:39
|
#: ../js/ui/status/volume.js:39
|
||||||
@ -1611,36 +1623,36 @@ msgstr "Nedejavno"
|
|||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Nedostopno"
|
msgstr "Nedostopno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:556
|
#: ../js/ui/userMenu.js:565
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:656
|
#: ../js/ui/userMenu.js:705
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:557
|
#: ../js/ui/userMenu.js:566
|
||||||
msgid "Switch Session"
|
msgid "Switch Session"
|
||||||
msgstr "Preklopi sejo"
|
msgstr "Preklopi sejo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:632
|
#: ../js/ui/userMenu.js:681
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Obvestila"
|
msgstr "Obvestila"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:641
|
#: ../js/ui/userMenu.js:690
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Sistemske nastavitve"
|
msgstr "Sistemske nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:661
|
#: ../js/ui/userMenu.js:710
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Odjava"
|
msgstr "Odjava"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:669
|
#: ../js/ui/userMenu.js:718
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Zakleni"
|
msgstr "Zakleni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:687
|
#: ../js/ui/userMenu.js:736
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "Stanje vašega klepeta bo nastavljeno na zasedeno"
|
msgstr "Stanje vašega klepeta bo nastavljeno na zasedeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:688
|
#: ../js/ui/userMenu.js:737
|
||||||
msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
msgstr "Obveščanje je zdaj onemogočeno, vključno s sporočili klepeta. Vaše stanje povezanosti se je prilagodilo, da bodo drugi vedeli, da njihovih sporočil morda ne boste opazili."
|
msgstr "Obveščanje je zdaj onemogočeno, vključno s sporočili klepeta. Vaše stanje povezanosti se je prilagodilo, da bodo drugi vedeli, da njihovih sporočil morda ne boste opazili."
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user