Update Croatian translation

This commit is contained in:
Goran Vidović 2019-06-21 23:56:14 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 2e070ab834
commit 0744c6af2e

371
po/hr.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 17:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-26 12:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-22 01:55+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System" msgid "System"
@ -418,10 +418,11 @@ msgstr ""
msgid "Browse in Software" msgid "Browse in Software"
msgstr "Pregledaj u Softveru" msgstr "Pregledaj u Softveru"
#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:55 #: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:52
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:136 #: js/ui/components/networkAgent.js:118 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:430 js/ui/extensionDownloader.js:188 #: js/ui/endSessionDialog.js:431 js/ui/extensionDownloader.js:188
#: js/ui/shellMountOperation.js:325 js/ui/status/network.js:888 #: js/ui/shellMountOperation.js:404 js/ui/shellMountOperation.js:413
#: js/ui/status/network.js:894
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Odustani" msgstr "Odustani"
@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "Odustani"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Sljedeće" msgstr "Sljedeće"
#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:329 #: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:408
#: js/ui/unlockDialog.js:41 #: js/ui/unlockDialog.js:41
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj" msgstr "Otključaj"
@ -460,8 +461,8 @@ msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:889 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/gdm/loginDialog.js:889 js/ui/components/networkAgent.js:244
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 #: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Korisničko ime: " msgstr "Korisničko ime: "
@ -512,8 +513,8 @@ msgstr "Odjava"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:105 #: js/misc/systemActions.js:105
msgid "logout;sign off" msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "odjava:odjavljivanje" msgstr "odjava;odjavljivanje"
#. Translators: The name of the suspend action in search #. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:109 #: js/misc/systemActions.js:109
@ -705,11 +706,11 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true; #. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:37 js/ui/status/location.js:360 #: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:362
msgid "Deny Access" msgid "Deny Access"
msgstr "Zabrani pristup" msgstr "Zabrani pristup"
#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:363 #: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:365
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Dopusti pristup" msgstr "Dopusti pristup"
@ -725,53 +726,58 @@ msgstr "Najčešće"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Sve" msgstr "Sve"
#: js/ui/appDisplay.js:1737 js/ui/panel.js:83 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:1713 js/ui/panel.js:79
msgid "Open Windows"
msgstr "Otvaranje prozora"
#: js/ui/appDisplay.js:1732 js/ui/panel.js:86
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor" msgstr "Novi prozor"
#: js/ui/appDisplay.js:1751 #: js/ui/appDisplay.js:1746
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice" msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice"
#: js/ui/appDisplay.js:1778 js/ui/dash.js:239 #: js/ui/appDisplay.js:1773 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih" msgstr "Ukloni iz omiljenih"
#: js/ui/appDisplay.js:1784 #: js/ui/appDisplay.js:1779
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene" msgstr "Dodaj u omiljene"
#: js/ui/appDisplay.js:1794 js/ui/panel.js:94 #: js/ui/appDisplay.js:1789 js/ui/panel.js:97
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži pojedinosti" msgstr "Prikaži pojedinosti"
#: js/ui/appFavorites.js:141 #: js/ui/appFavorites.js:149
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s je dodan u omiljene." msgstr "%s je dodan u omiljene."
#: js/ui/appFavorites.js:175 #: js/ui/appFavorites.js:183
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s je uklonjen iz omiljenih." msgstr "%s je uklonjen iz omiljenih."
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:42 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:39
msgid "Select Audio Device" msgid "Select Audio Device"
msgstr "Odaberi zvučni uređaj" msgstr "Odaberi zvučni uređaj"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:53 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:50
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Postavke zvuka" msgstr "Postavke zvuka"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
msgid "Headphones" msgid "Headphones"
msgstr "Slušalice" msgstr "Slušalice"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:61
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "Slušalice s mikrofonom" msgstr "Slušalice s mikrofonom"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/status/volume.js:247 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:63 js/ui/status/volume.js:247
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon" msgstr "Mikrofon"
@ -932,67 +938,75 @@ msgstr "Prisilno zatvori"
msgid "Wait" msgid "Wait"
msgstr "Čekaj" msgstr "Čekaj"
#: js/ui/components/automountManager.js:86 #: js/ui/components/automountManager.js:87
msgid "External drive connected" msgid "External drive connected"
msgstr "Vanjski uređaj povezan" msgstr "Vanjski uređaj povezan"
#: js/ui/components/automountManager.js:98 #: js/ui/components/automountManager.js:99
msgid "External drive disconnected" msgid "External drive disconnected"
msgstr "Vanjski uređaj odspojen" msgstr "Vanjski uređaj odspojen"
#: js/ui/components/automountManager.js:211
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "Nemoguće otključavanje uređaja"
#: js/ui/components/automountManager.js:212
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "Instalirana udisks inačica ne podržava PIM postavku"
#: js/ui/components/autorunManager.js:334 #: js/ui/components/autorunManager.js:334
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Otvori s(a) %s" msgstr "Otvori s(a) %s"
#: js/ui/components/keyring.js:77 js/ui/components/polkitAgent.js:255 #: js/ui/components/keyring.js:66 js/ui/components/polkitAgent.js:257
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:" msgstr "Lozinka:"
#: js/ui/components/keyring.js:108 #: js/ui/components/keyring.js:97
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Pokušaj ponovno:" msgstr "Pokušaj ponovno:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:102 #: js/ui/components/networkAgent.js:103
msgid "" msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "" msgstr ""
"Alternativno se možete povezati pritiskom na “WPS” tipku vašeg usmjernika." "Alternativno se možete povezati pritiskom na “WPS” tipku vašeg usmjernika."
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:219 #: js/ui/components/networkAgent.js:113 js/ui/status/network.js:219
#: js/ui/status/network.js:309 js/ui/status/network.js:891 #: js/ui/status/network.js:310 js/ui/status/network.js:897
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Povezivanje" msgstr "Povezivanje"
#. Cisco LEAP #. Cisco LEAP
#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223 #: js/ui/components/networkAgent.js:212 js/ui/components/networkAgent.js:224
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265 #: js/ui/components/networkAgent.js:247 js/ui/components/networkAgent.js:266
#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295 #: js/ui/components/networkAgent.js:286 js/ui/components/networkAgent.js:296
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Lozinka: " msgstr "Lozinka: "
#. static WEP #. static WEP
#: js/ui/components/networkAgent.js:216 #: js/ui/components/networkAgent.js:217
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Ključ: " msgstr "Ključ: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:272
msgid "Private key password: " msgid "Private key password: "
msgstr "Lozinka privatnog ključa: " msgstr "Lozinka privatnog ključa: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:269 #: js/ui/components/networkAgent.js:270
msgid "Identity: " msgid "Identity: "
msgstr "Identitet: " msgstr "Identitet: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:283 #: js/ui/components/networkAgent.js:284
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Usluga: " msgstr "Usluga: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:685 #: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Potrebna je ovjera za bežičnu mrežu" msgstr "Potrebna je ovjera za bežičnu mrežu"
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686 #: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:687
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -1000,53 +1014,53 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Lozinka ili ključevi šifriranja su potrebni za pristup bežičnoj mreži “%s”." "Lozinka ili ključevi šifriranja su potrebni za pristup bežičnoj mreži “%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:689 #: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Wired 802.1X ovjera" msgstr "Wired 802.1X ovjera"
#: js/ui/components/networkAgent.js:319 #: js/ui/components/networkAgent.js:320
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Naziv mreže: " msgstr "Naziv mreže: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:693 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL ovjera" msgstr "DSL ovjera"
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:699 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kôd je potreban" msgstr "PIN kôd je potreban"
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700 #: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:701
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN kôd je potreban za uređaj mobilnog interneta" msgstr "PIN kôd je potreban za uređaj mobilnog interneta"
#: js/ui/components/networkAgent.js:333 #: js/ui/components/networkAgent.js:334
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:706 #: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:707
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Lozinka mreže mobilnog interneta" msgstr "Lozinka mreže mobilnog interneta"
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:690 #: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:691
#: js/ui/components/networkAgent.js:694 js/ui/components/networkAgent.js:707 #: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:708
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”." msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1664 #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/status/network.js:1670
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Mrežni upravitelj" msgstr "Mrežni upravitelj"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:34 #: js/ui/components/polkitAgent.js:36
msgid "Authentication Required" msgid "Authentication Required"
msgstr "Potrebna je ovjera" msgstr "Potrebna je ovjera"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:62 #: js/ui/components/polkitAgent.js:64
msgid "Administrator" msgid "Administrator"
msgstr "Administrator" msgstr "Administrator"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 #: js/ui/components/polkitAgent.js:141
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "Ovjeri" msgstr "Ovjeri"
@ -1054,7 +1068,7 @@ msgstr "Ovjeri"
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:241 js/ui/shellMountOperation.js:309 #: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:389
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno." msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno."
@ -1104,23 +1118,23 @@ msgstr "Dodaj satove iz svijeta…"
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
msgstr "Svjetski satovi" msgstr "Svjetski satovi"
#: js/ui/dateMenu.js:222 #: js/ui/dateMenu.js:228
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "Vrijeme" msgstr "Vrijeme"
#: js/ui/dateMenu.js:305 #: js/ui/dateMenu.js:311
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Odaberi lokaciju…" msgstr "Odaberi lokaciju…"
#: js/ui/dateMenu.js:313 #: js/ui/dateMenu.js:319
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Pretraživanje…" msgstr "Pretraživanje…"
#: js/ui/dateMenu.js:323 #: js/ui/dateMenu.js:329
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije" msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije"
#: js/ui/dateMenu.js:325 #: js/ui/dateMenu.js:331
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne" msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne"
@ -1255,28 +1269,28 @@ msgstr ""
"može potrajati duže vrijeme: pobrinite se da ste spremili svoj rad i " "može potrajati duže vrijeme: pobrinite se da ste spremili svoj rad i "
"računalo je priključeno na izvor napajanja." "računalo je priključeno na izvor napajanja."
#: js/ui/endSessionDialog.js:309 #: js/ui/endSessionDialog.js:310
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr ""
"Koristi se energija baterije: računalo priključite na izvor napajanja prije " "Koristi se energija baterije: računalo priključite na izvor napajanja prije "
"instalacije nadopuna." "instalacije nadopuna."
#: js/ui/endSessionDialog.js:326 #: js/ui/endSessionDialog.js:327
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Neke aplikacije su zauzete ili imaju nespremljeni rad." msgstr "Neke aplikacije su zauzete ili imaju nespremljeni rad."
#: js/ui/endSessionDialog.js:333 #: js/ui/endSessionDialog.js:334
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni." msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:614 #: js/ui/endSessionDialog.js:615
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (udaljeno)" msgstr "%s (udaljeno)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:617 #: js/ui/endSessionDialog.js:618
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzola)" msgstr "%s (konzola)"
@ -1361,13 +1375,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Ostavi" msgstr "Ostavi"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
#: js/ui/status/network.js:1263 #: js/ui/status/network.js:1269
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Uključi" msgstr "Uključi"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133
#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310 #: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:311
#: js/ui/status/network.js:1263 js/ui/status/network.js:1375 #: js/ui/status/network.js:1269 js/ui/status/network.js:1381
#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79 #: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
#: js/ui/status/rfkill.js:106 #: js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
@ -1429,7 +1443,7 @@ msgstr "Pogledaj izvor"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Web stranica" msgstr "Web stranica"
#: js/ui/messageTray.js:1480 #: js/ui/messageTray.js:1479
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informacije sustava" msgstr "Informacije sustava"
@ -1507,47 +1521,38 @@ msgstr "Pritisni Esc za prekidanje"
msgid "Press any key to exit" msgid "Press any key to exit"
msgstr "Pritisni bilo koju tipku za prekidanje" msgstr "Pritisni bilo koju tipku za prekidanje"
#: js/ui/panel.js:108 #: js/ui/panel.js:113
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:471 #: js/ui/panel.js:468
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti" msgstr "Aktivnosti"
#: js/ui/panel.js:746 #: js/ui/panel.js:743
msgctxt "System menu in the top bar" msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sustav" msgstr "Sustav"
#: js/ui/panel.js:867 #: js/ui/panel.js:862
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Gornja traka" msgstr "Gornja traka"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #: js/ui/runDialog.js:65
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: js/ui/popupMenu.js:285
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
#: js/ui/runDialog.js:64
msgid "Enter a Command" msgid "Enter a Command"
msgstr "Upiši naredbu" msgstr "Upiši naredbu"
#: js/ui/runDialog.js:104 js/ui/windowMenu.js:166 #: js/ui/runDialog.js:105 js/ui/windowMenu.js:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
#: js/ui/runDialog.js:266 #: js/ui/runDialog.js:267
msgid "Restart is not available on Wayland" msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Ponovno pokretanje nije dostupno na Waylandu" msgstr "Ponovno pokretanje nije dostupno na Waylandu"
#: js/ui/runDialog.js:271 #: js/ui/runDialog.js:272
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Ponovno pokretanje…" msgstr "Ponovno pokretanje…"
@ -1594,17 +1599,17 @@ msgstr "Nemoguće zaključavanje"
#: js/ui/screenShield.js:827 js/ui/screenShield.js:1300 #: js/ui/screenShield.js:827 js/ui/screenShield.js:1300
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Zaključavanje je blokirala apliakcija" msgstr "Zaključavanje je blokirala aplikacija"
#: js/ui/search.js:635 #: js/ui/search.js:638
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Pretraživanje…" msgstr "Pretraživanje…"
#: js/ui/search.js:637 #: js/ui/search.js:640
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Nema rezultata." msgstr "Nema rezultata."
#: js/ui/search.js:761 #: js/ui/search.js:764
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
@ -1628,14 +1633,61 @@ msgstr "Prikaži tekst"
msgid "Hide Text" msgid "Hide Text"
msgstr "Sakrij tekst" msgstr "Sakrij tekst"
#: js/ui/shellMountOperation.js:296 #: js/ui/shellMountOperation.js:318
msgid "Hidden Volume"
msgstr "Skriveni uređaj"
#: js/ui/shellMountOperation.js:321
msgid "Windows System Volume"
msgstr "Uređaj Windows sustava"
#: js/ui/shellMountOperation.js:324
msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "Koristi datoteke ključa"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:330
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
msgstr ""
"Za otključavanje uređaja koji koristi datoteke ključa, koristite <i>%s</i> "
"pomagalo."
#: js/ui/shellMountOperation.js:337
msgid "PIM Number"
msgstr "PIM broj"
#: js/ui/shellMountOperation.js:355
msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM mora biti broj ili prazan."
#: js/ui/shellMountOperation.js:366
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lozinka" msgstr "Lozinka"
#: js/ui/shellMountOperation.js:317 #: js/ui/shellMountOperation.js:396
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "Zapamti lozinku" msgstr "Zapamti lozinku"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:418
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:490
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nemoguće pokretanje %s"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:492
#, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "Nemoguć pronalazak %s aplikacije"
#: js/ui/status/accessibility.js:35 #: js/ui/status/accessibility.js:35
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost" msgstr "Pristupačnost"
@ -1672,11 +1724,11 @@ msgstr "Odbijanje tipki"
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "Tipke miša" msgstr "Tipke miša"
#: js/ui/status/accessibility.js:151 #: js/ui/status/accessibility.js:135
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Visok kontrast" msgstr "Visok kontrast"
#: js/ui/status/accessibility.js:182 #: js/ui/status/accessibility.js:177
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Velik tekst" msgstr "Velik tekst"
@ -1684,7 +1736,7 @@ msgstr "Velik tekst"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:585 #: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:586
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth postavke" msgstr "Bluetooth postavke"
@ -1709,11 +1761,31 @@ msgstr "Uključeno"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlina" msgstr "Svjetlina"
#: js/ui/status/keyboard.js:812 #: js/ui/status/dwellClick.js:13
msgid "Single Click"
msgstr "Jednostruki klik"
#: js/ui/status/dwellClick.js:18
msgid "Double Click"
msgstr "Dvostruki klik"
#: js/ui/status/dwellClick.js:23
msgid "Drag"
msgstr "Povlačenje"
#: js/ui/status/dwellClick.js:28
msgid "Secondary Click"
msgstr "Pomoćni klik"
#: js/ui/status/dwellClick.js:37
msgid "Dwell Click"
msgstr "Zadržani klik"
#: js/ui/status/keyboard.js:813
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica" msgstr "Tipkovnica"
#: js/ui/status/keyboard.js:834 #: js/ui/status/keyboard.js:835
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Prikaži raspored tipkovnice" msgstr "Prikaži raspored tipkovnice"
@ -1742,12 +1814,12 @@ msgid "Enable"
msgstr "Omogući" msgstr "Omogući"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:353 #: js/ui/status/location.js:355
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?" msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Dopustite %s pristup vašoj lokaciji?" msgstr "Dopustite %s pristup vašoj lokaciji?"
#: js/ui/status/location.js:354 #: js/ui/status/location.js:356
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "" msgstr ""
"Pristup lokaciji može se promijeniti u svako vrijeme iz postavka privatnosti." "Pristup lokaciji može se promijeniti u svako vrijeme iz postavka privatnosti."
@ -1757,13 +1829,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>" msgstr "<nepoznato>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1292 #: js/ui/status/network.js:417 js/ui/status/network.js:1298
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s isključena" msgstr "%s isključena"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:419 #: js/ui/status/network.js:420
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s povezana" msgstr "%s povezana"
@ -1771,164 +1843,164 @@ msgstr "%s povezana"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:424 #: js/ui/status/network.js:425
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s neupravljana" msgstr "%s neupravljana"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:427 #: js/ui/status/network.js:428
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s prekidanje povezivanja" msgstr "%s prekidanje povezivanja"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1284 #: js/ui/status/network.js:435 js/ui/status/network.js:1290
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s povezivanje" msgstr "%s povezivanje"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:437 #: js/ui/status/network.js:438
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s zahtijeva ovjeru" msgstr "%s zahtijeva ovjeru"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:445 #: js/ui/status/network.js:446
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Nedostaje firmver za %s" msgstr "Nedostaje firmver za %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:449 #: js/ui/status/network.js:450
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nedostupna" msgstr "%s nedostupna"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452 #: js/ui/status/network.js:453
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s neuspješno povezivanje" msgstr "%s neuspješno povezivanje"
#: js/ui/status/network.js:464 #: js/ui/status/network.js:465
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Postavke žične mreže" msgstr "Postavke žične mreže"
#: js/ui/status/network.js:506 #: js/ui/status/network.js:507
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobilni internet" msgstr "Mobilni internet"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1289 #: js/ui/status/network.js:554 js/ui/status/network.js:1295
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s hardverski onemogućena" msgstr "%s hardverski onemogućena"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:557 #: js/ui/status/network.js:558
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s onemogućeno" msgstr "%s onemogućeno"
#: js/ui/status/network.js:597 #: js/ui/status/network.js:598
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Povežite se na internet" msgstr "Povežite se na internet"
#: js/ui/status/network.js:786 #: js/ui/status/network.js:792
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Zrakoplovni način rada je omogućen" msgstr "Zrakoplovni način rada je omogućen"
#: js/ui/status/network.js:787 #: js/ui/status/network.js:793
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bežična mreža je onemogućena u zrakoplovnom načinu rada." msgstr "Bežična mreža je onemogućena u zrakoplovnom načinu rada."
#: js/ui/status/network.js:788 #: js/ui/status/network.js:794
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Isključi zrakoplovni način rada" msgstr "Isključi zrakoplovni način rada"
#: js/ui/status/network.js:797 #: js/ui/status/network.js:803
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Bežična mreža isključena" msgstr "Bežična mreža isključena"
#: js/ui/status/network.js:798 #: js/ui/status/network.js:804
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Bežična mreža se mora uključiti kako bi se povezala s internetom." msgstr "Bežična mreža se mora uključiti kako bi se povezala s internetom."
#: js/ui/status/network.js:799 #: js/ui/status/network.js:805
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Uključi bežičnu mrežu" msgstr "Uključi bežičnu mrežu"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:830
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Bežične mreže" msgstr "Bežične mreže"
#: js/ui/status/network.js:826 #: js/ui/status/network.js:832
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Odaberi mrežu" msgstr "Odaberi mrežu"
#: js/ui/status/network.js:855 #: js/ui/status/network.js:861
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nema mreža" msgstr "Nema mreža"
#: js/ui/status/network.js:876 js/ui/status/rfkill.js:104 #: js/ui/status/network.js:882 js/ui/status/rfkill.js:104
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Koristi hardverski prekidač za isključivanje" msgstr "Koristi hardverski prekidač za isključivanje"
#: js/ui/status/network.js:1152 #: js/ui/status/network.js:1158
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Odaberi mrežu" msgstr "Odaberi mrežu"
#: js/ui/status/network.js:1158 #: js/ui/status/network.js:1164
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Postavke bežične mreže" msgstr "Postavke bežične mreže"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1280 #: js/ui/status/network.js:1286
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s pristupna točka aktivna" msgstr "%s pristupna točka aktivna"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1295 #: js/ui/status/network.js:1301
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nije povezana" msgstr "%s nije povezana"
#: js/ui/status/network.js:1392 #: js/ui/status/network.js:1398
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "povezivanje…" msgstr "povezivanje…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1395 #: js/ui/status/network.js:1401
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "potrebna je ovjera" msgstr "potrebna je ovjera"
#: js/ui/status/network.js:1397 #: js/ui/status/network.js:1403
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "neuspješno povezivanje" msgstr "neuspješno povezivanje"
#: js/ui/status/network.js:1447 #: js/ui/status/network.js:1453
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN postavke" msgstr "VPN postavke"
#: js/ui/status/network.js:1464 #: js/ui/status/network.js:1470
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1474 #: js/ui/status/network.js:1480
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN isključen" msgstr "VPN isključen"
#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/rfkill.js:82 #: js/ui/status/network.js:1541 js/ui/status/rfkill.js:82
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Mrežne postavke" msgstr "Mrežne postavke"
#: js/ui/status/network.js:1564 #: js/ui/status/network.js:1570
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
@ -1936,7 +2008,7 @@ msgstr[0] "%s žično povezivanje"
msgstr[1] "%s žična povezivanja" msgstr[1] "%s žična povezivanja"
msgstr[2] "%s žičnih povezivanja" msgstr[2] "%s žičnih povezivanja"
#: js/ui/status/network.js:1568 #: js/ui/status/network.js:1574
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@ -1944,7 +2016,7 @@ msgstr[0] "%s bežično povezivanje"
msgstr[1] "%s bežična povezivanja" msgstr[1] "%s bežična povezivanja"
msgstr[2] "%s bežičnih povezivanja" msgstr[2] "%s bežičnih povezivanja"
#: js/ui/status/network.js:1572 #: js/ui/status/network.js:1578
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
@ -1952,11 +2024,11 @@ msgstr[0] "%s modemsko povezivanje"
msgstr[1] "%s modemska povezivanja" msgstr[1] "%s modemska povezivanja"
msgstr[2] "%s modemskih povezivanja" msgstr[2] "%s modemskih povezivanja"
#: js/ui/status/network.js:1701 #: js/ui/status/network.js:1711
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Neuspješno povezivanje" msgstr "Neuspješno povezivanje"
#: js/ui/status/network.js:1702 #: js/ui/status/network.js:1712
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo" msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo"
@ -2137,22 +2209,22 @@ msgstr "Pretraži"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” je spreman" msgstr "“%s” je spreman"
#: js/ui/windowManager.js:53 #: js/ui/windowManager.js:54
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Želite li zadržati ove postavke zaslona?" msgstr "Želite li zadržati ove postavke zaslona?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:65 #: js/ui/windowManager.js:66
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Vrati postavke" msgstr "Vrati postavke"
#: js/ui/windowManager.js:68 #: js/ui/windowManager.js:69
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Zadrži promjene" msgstr "Zadrži promjene"
#: js/ui/windowManager.js:86 #: js/ui/windowManager.js:87
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2162,7 +2234,7 @@ msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:662 #: js/ui/windowManager.js:678
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -2261,11 +2333,11 @@ msgstr "Nepoznat"
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”" msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”"
#: src/shell-keyring-prompt.c:730 #: src/shell-keyring-prompt.c:731
msgid "Passwords do not match." msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lozinke se ne podudaraju." msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
#: src/shell-keyring-prompt.c:738 #: src/shell-keyring-prompt.c:739
msgid "Password cannot be blank" msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Lozinka ne može biti prazna" msgstr "Lozinka ne može biti prazna"
@ -2297,6 +2369,9 @@ msgstr[2] "%u ulaza"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Zvukovi sustava" msgstr "Zvukovi sustava"
#~ msgid "toggle-switch-us"
#~ msgstr "toggle-switch-us"
#~ msgid "network-workgroup" #~ msgid "network-workgroup"
#~ msgstr "network-workgroup" #~ msgstr "network-workgroup"