Update Croatian translation

This commit is contained in:
Goran Vidović 2019-06-21 23:56:14 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 2e070ab834
commit 0744c6af2e

371
po/hr.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-26 12:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-22 01:55+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@ -418,10 +418,11 @@ msgstr ""
msgid "Browse in Software"
msgstr "Pregledaj u Softveru"
#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:55
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:136
#: js/ui/endSessionDialog.js:430 js/ui/extensionDownloader.js:188
#: js/ui/shellMountOperation.js:325 js/ui/status/network.js:888
#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:52
#: js/ui/components/networkAgent.js:118 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:431 js/ui/extensionDownloader.js:188
#: js/ui/shellMountOperation.js:404 js/ui/shellMountOperation.js:413
#: js/ui/status/network.js:894
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "Odustani"
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"
#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:329
#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:408
#: js/ui/unlockDialog.js:41
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"
@ -460,8 +461,8 @@ msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:889 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
#: js/gdm/loginDialog.js:889 js/ui/components/networkAgent.js:244
#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282
msgid "Username: "
msgstr "Korisničko ime: "
@ -512,8 +513,8 @@ msgstr "Odjava"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:105
msgid "logout;sign off"
msgstr "odjava:odjavljivanje"
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "odjava;odjavljivanje"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:109
@ -705,11 +706,11 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:37 js/ui/status/location.js:360
#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:362
msgid "Deny Access"
msgstr "Zabrani pristup"
#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:363
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:365
msgid "Grant Access"
msgstr "Dopusti pristup"
@ -725,53 +726,58 @@ msgstr "Najčešće"
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: js/ui/appDisplay.js:1737 js/ui/panel.js:83
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:1713 js/ui/panel.js:79
msgid "Open Windows"
msgstr "Otvaranje prozora"
#: js/ui/appDisplay.js:1732 js/ui/panel.js:86
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
#: js/ui/appDisplay.js:1751
#: js/ui/appDisplay.js:1746
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice"
#: js/ui/appDisplay.js:1778 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:1773 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
#: js/ui/appDisplay.js:1784
#: js/ui/appDisplay.js:1779
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene"
#: js/ui/appDisplay.js:1794 js/ui/panel.js:94
#: js/ui/appDisplay.js:1789 js/ui/panel.js:97
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži pojedinosti"
#: js/ui/appFavorites.js:141
#: js/ui/appFavorites.js:149
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s je dodan u omiljene."
#: js/ui/appFavorites.js:175
#: js/ui/appFavorites.js:183
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s je uklonjen iz omiljenih."
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:42
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:39
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Odaberi zvučni uređaj"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:53
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50
msgid "Sound Settings"
msgstr "Postavke zvuka"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
msgid "Headphones"
msgstr "Slušalice"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61
msgid "Headset"
msgstr "Slušalice s mikrofonom"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/status/volume.js:247
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:63 js/ui/status/volume.js:247
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@ -932,67 +938,75 @@ msgstr "Prisilno zatvori"
msgid "Wait"
msgstr "Čekaj"
#: js/ui/components/automountManager.js:86
#: js/ui/components/automountManager.js:87
msgid "External drive connected"
msgstr "Vanjski uređaj povezan"
#: js/ui/components/automountManager.js:98
#: js/ui/components/automountManager.js:99
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Vanjski uređaj odspojen"
#: js/ui/components/automountManager.js:211
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "Nemoguće otključavanje uređaja"
#: js/ui/components/automountManager.js:212
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "Instalirana udisks inačica ne podržava PIM postavku"
#: js/ui/components/autorunManager.js:334
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvori s(a) %s"
#: js/ui/components/keyring.js:77 js/ui/components/polkitAgent.js:255
#: js/ui/components/keyring.js:66 js/ui/components/polkitAgent.js:257
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: js/ui/components/keyring.js:108
#: js/ui/components/keyring.js:97
msgid "Type again:"
msgstr "Pokušaj ponovno:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:102
#: js/ui/components/networkAgent.js:103
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"Alternativno se možete povezati pritiskom na “WPS” tipku vašeg usmjernika."
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:219
#: js/ui/status/network.js:309 js/ui/status/network.js:891
#: js/ui/components/networkAgent.js:113 js/ui/status/network.js:219
#: js/ui/status/network.js:310 js/ui/status/network.js:897
msgid "Connect"
msgstr "Povezivanje"
#. Cisco LEAP
#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265
#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295
#: js/ui/components/networkAgent.js:212 js/ui/components/networkAgent.js:224
#: js/ui/components/networkAgent.js:247 js/ui/components/networkAgent.js:266
#: js/ui/components/networkAgent.js:286 js/ui/components/networkAgent.js:296
msgid "Password: "
msgstr "Lozinka: "
#. static WEP
#: js/ui/components/networkAgent.js:216
#: js/ui/components/networkAgent.js:217
msgid "Key: "
msgstr "Ključ: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:272
msgid "Private key password: "
msgstr "Lozinka privatnog ključa: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:269
#: js/ui/components/networkAgent.js:270
msgid "Identity: "
msgstr "Identitet: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:283
#: js/ui/components/networkAgent.js:284
msgid "Service: "
msgstr "Usluga: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:685
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Potrebna je ovjera za bežičnu mrežu"
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686
#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:687
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -1000,53 +1014,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lozinka ili ključevi šifriranja su potrebni za pristup bežičnoj mreži “%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:689
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Wired 802.1X ovjera"
#: js/ui/components/networkAgent.js:319
#: js/ui/components/networkAgent.js:320
msgid "Network name: "
msgstr "Naziv mreže: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:693
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL ovjera"
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:699
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kôd je potreban"
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700
#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:701
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN kôd je potreban za uređaj mobilnog interneta"
#: js/ui/components/networkAgent.js:333
#: js/ui/components/networkAgent.js:334
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:706
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:707
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Lozinka mreže mobilnog interneta"
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:690
#: js/ui/components/networkAgent.js:694 js/ui/components/networkAgent.js:707
#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:691
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:708
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1664
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/status/network.js:1670
msgid "Network Manager"
msgstr "Mrežni upravitelj"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:34
#: js/ui/components/polkitAgent.js:36
msgid "Authentication Required"
msgstr "Potrebna je ovjera"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:62
#: js/ui/components/polkitAgent.js:64
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/components/polkitAgent.js:141
msgid "Authenticate"
msgstr "Ovjeri"
@ -1054,7 +1068,7 @@ msgstr "Ovjeri"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:241 js/ui/shellMountOperation.js:309
#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:389
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno."
@ -1104,23 +1118,23 @@ msgstr "Dodaj satove iz svijeta…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Svjetski satovi"
#: js/ui/dateMenu.js:222
#: js/ui/dateMenu.js:228
msgid "Weather"
msgstr "Vrijeme"
#: js/ui/dateMenu.js:305
#: js/ui/dateMenu.js:311
msgid "Select a location…"
msgstr "Odaberi lokaciju…"
#: js/ui/dateMenu.js:313
#: js/ui/dateMenu.js:319
msgid "Loading…"
msgstr "Pretraživanje…"
#: js/ui/dateMenu.js:323
#: js/ui/dateMenu.js:329
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije"
#: js/ui/dateMenu.js:325
#: js/ui/dateMenu.js:331
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne"
@ -1255,28 +1269,28 @@ msgstr ""
"može potrajati duže vrijeme: pobrinite se da ste spremili svoj rad i "
"računalo je priključeno na izvor napajanja."
#: js/ui/endSessionDialog.js:309
#: js/ui/endSessionDialog.js:310
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Koristi se energija baterije: računalo priključite na izvor napajanja prije "
"instalacije nadopuna."
#: js/ui/endSessionDialog.js:326
#: js/ui/endSessionDialog.js:327
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Neke aplikacije su zauzete ili imaju nespremljeni rad."
#: js/ui/endSessionDialog.js:333
#: js/ui/endSessionDialog.js:334
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:614
#: js/ui/endSessionDialog.js:615
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (udaljeno)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:617
#: js/ui/endSessionDialog.js:618
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzola)"
@ -1361,13 +1375,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Ostavi"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
#: js/ui/status/network.js:1263
#: js/ui/status/network.js:1269
msgid "Turn On"
msgstr "Uključi"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133
#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310
#: js/ui/status/network.js:1263 js/ui/status/network.js:1375
#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:311
#: js/ui/status/network.js:1269 js/ui/status/network.js:1381
#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
#: js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Turn Off"
@ -1429,7 +1443,7 @@ msgstr "Pogledaj izvor"
msgid "Web Page"
msgstr "Web stranica"
#: js/ui/messageTray.js:1480
#: js/ui/messageTray.js:1479
msgid "System Information"
msgstr "Informacije sustava"
@ -1507,47 +1521,38 @@ msgstr "Pritisni Esc za prekidanje"
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Pritisni bilo koju tipku za prekidanje"
#: js/ui/panel.js:108
#: js/ui/panel.js:113
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:471
#: js/ui/panel.js:468
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#: js/ui/panel.js:746
#: js/ui/panel.js:743
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sustav"
#: js/ui/panel.js:867
#: js/ui/panel.js:862
msgid "Top Bar"
msgstr "Gornja traka"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: js/ui/popupMenu.js:285
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
#: js/ui/runDialog.js:64
#: js/ui/runDialog.js:65
msgid "Enter a Command"
msgstr "Upiši naredbu"
#: js/ui/runDialog.js:104 js/ui/windowMenu.js:166
#: js/ui/runDialog.js:105 js/ui/windowMenu.js:166
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: js/ui/runDialog.js:266
#: js/ui/runDialog.js:267
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Ponovno pokretanje nije dostupno na Waylandu"
#: js/ui/runDialog.js:271
#: js/ui/runDialog.js:272
msgid "Restarting…"
msgstr "Ponovno pokretanje…"
@ -1594,17 +1599,17 @@ msgstr "Nemoguće zaključavanje"
#: js/ui/screenShield.js:827 js/ui/screenShield.js:1300
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Zaključavanje je blokirala apliakcija"
msgstr "Zaključavanje je blokirala aplikacija"
#: js/ui/search.js:635
#: js/ui/search.js:638
msgid "Searching…"
msgstr "Pretraživanje…"
#: js/ui/search.js:637
#: js/ui/search.js:640
msgid "No results."
msgstr "Nema rezultata."
#: js/ui/search.js:761
#: js/ui/search.js:764
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@ -1628,14 +1633,61 @@ msgstr "Prikaži tekst"
msgid "Hide Text"
msgstr "Sakrij tekst"
#: js/ui/shellMountOperation.js:296
#: js/ui/shellMountOperation.js:318
msgid "Hidden Volume"
msgstr "Skriveni uređaj"
#: js/ui/shellMountOperation.js:321
msgid "Windows System Volume"
msgstr "Uređaj Windows sustava"
#: js/ui/shellMountOperation.js:324
msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "Koristi datoteke ključa"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:330
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
msgstr ""
"Za otključavanje uređaja koji koristi datoteke ključa, koristite <i>%s</i> "
"pomagalo."
#: js/ui/shellMountOperation.js:337
msgid "PIM Number"
msgstr "PIM broj"
#: js/ui/shellMountOperation.js:355
msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM mora biti broj ili prazan."
#: js/ui/shellMountOperation.js:366
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: js/ui/shellMountOperation.js:317
#: js/ui/shellMountOperation.js:396
msgid "Remember Password"
msgstr "Zapamti lozinku"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:418
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:490
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nemoguće pokretanje %s"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:492
#, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "Nemoguć pronalazak %s aplikacije"
#: js/ui/status/accessibility.js:35
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"
@ -1672,11 +1724,11 @@ msgstr "Odbijanje tipki"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Tipke miša"
#: js/ui/status/accessibility.js:151
#: js/ui/status/accessibility.js:135
msgid "High Contrast"
msgstr "Visok kontrast"
#: js/ui/status/accessibility.js:182
#: js/ui/status/accessibility.js:177
msgid "Large Text"
msgstr "Velik tekst"
@ -1684,7 +1736,7 @@ msgstr "Velik tekst"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:585
#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:586
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth postavke"
@ -1709,11 +1761,31 @@ msgstr "Uključeno"
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlina"
#: js/ui/status/keyboard.js:812
#: js/ui/status/dwellClick.js:13
msgid "Single Click"
msgstr "Jednostruki klik"
#: js/ui/status/dwellClick.js:18
msgid "Double Click"
msgstr "Dvostruki klik"
#: js/ui/status/dwellClick.js:23
msgid "Drag"
msgstr "Povlačenje"
#: js/ui/status/dwellClick.js:28
msgid "Secondary Click"
msgstr "Pomoćni klik"
#: js/ui/status/dwellClick.js:37
msgid "Dwell Click"
msgstr "Zadržani klik"
#: js/ui/status/keyboard.js:813
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
#: js/ui/status/keyboard.js:834
#: js/ui/status/keyboard.js:835
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Prikaži raspored tipkovnice"
@ -1742,12 +1814,12 @@ msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:353
#: js/ui/status/location.js:355
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Dopustite %s pristup vašoj lokaciji?"
#: js/ui/status/location.js:354
#: js/ui/status/location.js:356
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Pristup lokaciji može se promijeniti u svako vrijeme iz postavka privatnosti."
@ -1757,13 +1829,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1292
#: js/ui/status/network.js:417 js/ui/status/network.js:1298
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s isključena"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:419
#: js/ui/status/network.js:420
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s povezana"
@ -1771,164 +1843,164 @@ msgstr "%s povezana"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:424
#: js/ui/status/network.js:425
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s neupravljana"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:427
#: js/ui/status/network.js:428
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s prekidanje povezivanja"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1284
#: js/ui/status/network.js:435 js/ui/status/network.js:1290
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s povezivanje"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:437
#: js/ui/status/network.js:438
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s zahtijeva ovjeru"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:445
#: js/ui/status/network.js:446
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Nedostaje firmver za %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:449
#: js/ui/status/network.js:450
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nedostupna"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:452
#: js/ui/status/network.js:453
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s neuspješno povezivanje"
#: js/ui/status/network.js:464
#: js/ui/status/network.js:465
msgid "Wired Settings"
msgstr "Postavke žične mreže"
#: js/ui/status/network.js:506
#: js/ui/status/network.js:507
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobilni internet"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1289
#: js/ui/status/network.js:554 js/ui/status/network.js:1295
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s hardverski onemogućena"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:557
#: js/ui/status/network.js:558
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s onemogućeno"
#: js/ui/status/network.js:597
#: js/ui/status/network.js:598
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Povežite se na internet"
#: js/ui/status/network.js:786
#: js/ui/status/network.js:792
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Zrakoplovni način rada je omogućen"
#: js/ui/status/network.js:787
#: js/ui/status/network.js:793
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bežična mreža je onemogućena u zrakoplovnom načinu rada."
#: js/ui/status/network.js:788
#: js/ui/status/network.js:794
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Isključi zrakoplovni način rada"
#: js/ui/status/network.js:797
#: js/ui/status/network.js:803
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Bežična mreža isključena"
#: js/ui/status/network.js:798
#: js/ui/status/network.js:804
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Bežična mreža se mora uključiti kako bi se povezala s internetom."
#: js/ui/status/network.js:799
#: js/ui/status/network.js:805
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Uključi bežičnu mrežu"
#: js/ui/status/network.js:824
#: js/ui/status/network.js:830
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Bežične mreže"
#: js/ui/status/network.js:826
#: js/ui/status/network.js:832
msgid "Select a network"
msgstr "Odaberi mrežu"
#: js/ui/status/network.js:855
#: js/ui/status/network.js:861
msgid "No Networks"
msgstr "Nema mreža"
#: js/ui/status/network.js:876 js/ui/status/rfkill.js:104
#: js/ui/status/network.js:882 js/ui/status/rfkill.js:104
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Koristi hardverski prekidač za isključivanje"
#: js/ui/status/network.js:1152
#: js/ui/status/network.js:1158
msgid "Select Network"
msgstr "Odaberi mrežu"
#: js/ui/status/network.js:1158
#: js/ui/status/network.js:1164
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Postavke bežične mreže"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1280
#: js/ui/status/network.js:1286
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s pristupna točka aktivna"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1295
#: js/ui/status/network.js:1301
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nije povezana"
#: js/ui/status/network.js:1392
#: js/ui/status/network.js:1398
msgid "connecting…"
msgstr "povezivanje…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1395
#: js/ui/status/network.js:1401
msgid "authentication required"
msgstr "potrebna je ovjera"
#: js/ui/status/network.js:1397
#: js/ui/status/network.js:1403
msgid "connection failed"
msgstr "neuspješno povezivanje"
#: js/ui/status/network.js:1447
#: js/ui/status/network.js:1453
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN postavke"
#: js/ui/status/network.js:1464
#: js/ui/status/network.js:1470
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1474
#: js/ui/status/network.js:1480
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN isključen"
#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/rfkill.js:82
#: js/ui/status/network.js:1541 js/ui/status/rfkill.js:82
msgid "Network Settings"
msgstr "Mrežne postavke"
#: js/ui/status/network.js:1564
#: js/ui/status/network.js:1570
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@ -1936,7 +2008,7 @@ msgstr[0] "%s žično povezivanje"
msgstr[1] "%s žična povezivanja"
msgstr[2] "%s žičnih povezivanja"
#: js/ui/status/network.js:1568
#: js/ui/status/network.js:1574
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@ -1944,7 +2016,7 @@ msgstr[0] "%s bežično povezivanje"
msgstr[1] "%s bežična povezivanja"
msgstr[2] "%s bežičnih povezivanja"
#: js/ui/status/network.js:1572
#: js/ui/status/network.js:1578
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@ -1952,11 +2024,11 @@ msgstr[0] "%s modemsko povezivanje"
msgstr[1] "%s modemska povezivanja"
msgstr[2] "%s modemskih povezivanja"
#: js/ui/status/network.js:1701
#: js/ui/status/network.js:1711
msgid "Connection failed"
msgstr "Neuspješno povezivanje"
#: js/ui/status/network.js:1702
#: js/ui/status/network.js:1712
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo"
@ -2137,22 +2209,22 @@ msgstr "Pretraži"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” je spreman"
#: js/ui/windowManager.js:53
#: js/ui/windowManager.js:54
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Želite li zadržati ove postavke zaslona?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
#: js/ui/windowManager.js:65
#: js/ui/windowManager.js:66
msgid "Revert Settings"
msgstr "Vrati postavke"
#: js/ui/windowManager.js:68
#: js/ui/windowManager.js:69
msgid "Keep Changes"
msgstr "Zadrži promjene"
#: js/ui/windowManager.js:86
#: js/ui/windowManager.js:87
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2162,7 +2234,7 @@ msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:662
#: js/ui/windowManager.js:678
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -2261,11 +2333,11 @@ msgstr "Nepoznat"
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”"
#: src/shell-keyring-prompt.c:730
#: src/shell-keyring-prompt.c:731
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
#: src/shell-keyring-prompt.c:738
#: src/shell-keyring-prompt.c:739
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Lozinka ne može biti prazna"
@ -2297,6 +2369,9 @@ msgstr[2] "%u ulaza"
msgid "System Sounds"
msgstr "Zvukovi sustava"
#~ msgid "toggle-switch-us"
#~ msgstr "toggle-switch-us"
#~ msgid "network-workgroup"
#~ msgstr "network-workgroup"