Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
6557ae0a2b
commit
06478f242a
105
po/ru.po
105
po/ru.po
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-21 00:19+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 01:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Требуется PIN-код"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "Для широкополосного мобильного устройства требуется PIN-код"
|
||||
msgstr "Для устройства мобильной связи требуется PIN-код"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:341
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "PIN-код: "
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Пароль для мобильной широкополосной сети"
|
||||
msgstr "Пароль сети мобильной связи"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Пароль для мобильной широкополосной се
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1759
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Диспетчер сети"
|
||||
|
||||
@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Выключить"
|
||||
@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Показать раскладку клавиатуры"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "Определение местоположения включено"
|
||||
msgstr "Геолокация включена"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
@ -1495,11 +1495,12 @@ msgstr "Параметры конфиденциальности"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:195
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "Определение местоположения используется"
|
||||
msgstr "Геолокация используется"
|
||||
|
||||
# заменил "определение местоположения" на "геолокация" потому что не влазит в панель
|
||||
#: js/ui/status/location.js:199
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "Определение местоположения выключено"
|
||||
msgstr "Геолокация выключена"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:200
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
@ -1525,13 +1526,17 @@ msgstr "<неизвестно>"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "Выключено %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s сеть\n"
|
||||
"выключена"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "Подключено %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s сеть\n"
|
||||
"подключена"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
@ -1539,25 +1544,33 @@ msgstr "Подключено %s"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "Не управляется %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s сеть\n"
|
||||
"не управляется"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "Отключение %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s сеть\n"
|
||||
"выключается"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "Подключение %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s сеть\n"
|
||||
"подключается"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "Требуется аутентификация для %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s сеть\n"
|
||||
"требует аутентификацию"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
@ -1571,13 +1584,15 @@ msgstr "Отсутствует прошивка для %s"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "Недоступно %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s сеть\n"
|
||||
"недоступна"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:501
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "Сбой подключения %s"
|
||||
msgstr "Сбой подключения %s сети"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:517
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
@ -1585,20 +1600,25 @@ msgstr "Параметры проводных соединений"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:559
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Параметры широкополосной мобильной связи"
|
||||
msgstr "Параметры мобильной связи"
|
||||
|
||||
# заменил "оборудование" потому что не влазит в панель
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Оборудование выключено %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s аппаратура\n"
|
||||
"отключена"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:606
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "Выключено %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s сеть\n"
|
||||
"отключена"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:646
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
@ -1606,7 +1626,7 @@ msgstr "Подключиться к Интернету"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:844
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Включён режим авиаперелёта"
|
||||
msgstr "Включён авиарежим"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
@ -1642,7 +1662,9 @@ msgstr "Сети отсутствуют"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Используйте механический переключатель, чтобы выключить"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используйте механический\n"
|
||||
"переключатель, чтобы выключить"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1202
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
@ -1652,49 +1674,54 @@ msgstr "Выбрать сеть"
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Параметры Wi-Fi"
|
||||
|
||||
# перенос иначе не влазит в панель
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1327
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Точка доступа %s включена"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включена точка\n"
|
||||
"доступа %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1342
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "Не подключено %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s сеть\n"
|
||||
"не подключена"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1442
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1446
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "подключение…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1445
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1449
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "требуется подтверждение подлинности"
|
||||
msgstr "требуется аутентификация"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1447
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1451
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "сбой подключения"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Настроить сеть"
|
||||
msgstr "Параметры сети"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1515
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1519
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Параметры VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1534
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1538
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1544
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1548
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "Соединение VPN выключено"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1639
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1643
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
@ -1702,7 +1729,7 @@ msgstr[0] "%s проводное соединение"
|
||||
msgstr[1] "%s проводных соединения"
|
||||
msgstr[2] "%s проводных соединений"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1643
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1647
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
@ -1710,7 +1737,7 @@ msgstr[0] "%s соединение Wi-Fi"
|
||||
msgstr[1] "%s соединения Wi-Fi"
|
||||
msgstr[2] "%s соединений Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1647
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1651
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
@ -1718,11 +1745,11 @@ msgstr[0] "%s модемное соединение"
|
||||
msgstr[1] "%s модемных соединения"
|
||||
msgstr[2] "%s модемных соединений"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1794
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1798
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Сбой подключения"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1795
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1799
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение"
|
||||
|
||||
@ -1748,7 +1775,7 @@ msgstr "Параметры электропитания"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:77
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "Полностью заряжена"
|
||||
msgstr "Полный заряд"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user