Update Russian translation

This commit is contained in:
Stas Solovey 2017-03-29 23:05:18 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 6557ae0a2b
commit 06478f242a

105
po/ru.po
View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-21 00:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-30 01:51+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Требуется PIN-код"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Для широкополосного мобильного устройства требуется PIN-код" msgstr "Для устройства мобильной связи требуется PIN-код"
#: js/ui/components/networkAgent.js:341 #: js/ui/components/networkAgent.js:341
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "PIN-код: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Пароль для мобильной широкополосной сети" msgstr "Пароль сети мобильной связи"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Пароль для мобильной широкополосной се
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль." msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755 #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1759
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Диспетчер сети" msgstr "Диспетчер сети"
@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Включить"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Выключить" msgstr "Выключить"
@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Показать раскладку клавиатуры"
#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196 #: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
msgid "Location Enabled" msgid "Location Enabled"
msgstr "Определение местоположения включено" msgstr "Геолокация включена"
#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197 #: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
msgid "Disable" msgid "Disable"
@ -1495,11 +1495,12 @@ msgstr "Параметры конфиденциальности"
#: js/ui/status/location.js:195 #: js/ui/status/location.js:195
msgid "Location In Use" msgid "Location In Use"
msgstr "Определение местоположения используется" msgstr "Геолокация используется"
# заменил "определение местоположения" на "геолокация" потому что не влазит в панель
#: js/ui/status/location.js:199 #: js/ui/status/location.js:199
msgid "Location Disabled" msgid "Location Disabled"
msgstr "Определение местоположения выключено" msgstr "Геолокация выключена"
#: js/ui/status/location.js:200 #: js/ui/status/location.js:200
msgid "Enable" msgid "Enable"
@ -1525,13 +1526,17 @@ msgstr "<неизвестно>"
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339 #: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "Выключено %s" msgstr ""
"%s сеть\n"
"выключена"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:468 #: js/ui/status/network.js:468
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "Подключено %s" msgstr ""
"%s сеть\n"
"подключена"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
@ -1539,25 +1544,33 @@ msgstr "Подключено %s"
#: js/ui/status/network.js:473 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "Не управляется %s" msgstr ""
" %s сеть\n"
"не управляется"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:476 #: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Отключение %s" msgstr ""
"%s сеть\n"
"выключается"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Подключение %s" msgstr ""
"%s сеть\n"
"подключается"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:486 #: js/ui/status/network.js:486
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "Требуется аутентификация для %s" msgstr ""
"%s сеть\n"
"требует аутентификацию"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
@ -1571,13 +1584,15 @@ msgstr "Отсутствует прошивка для %s"
#: js/ui/status/network.js:498 #: js/ui/status/network.js:498
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "Недоступно %s" msgstr ""
"%s сеть\n"
"недоступна"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:501 #: js/ui/status/network.js:501
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Сбой подключения %s" msgstr "Сбой подключения %s сети"
#: js/ui/status/network.js:517 #: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
@ -1585,20 +1600,25 @@ msgstr "Параметры проводных соединений"
#: js/ui/status/network.js:559 #: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Параметры широкополосной мобильной связи" msgstr "Параметры мобильной связи"
# заменил "оборудование" потому что не влазит в панель
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336 #: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Оборудование выключено %s" msgstr ""
"%s аппаратура\n"
"отключена"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:606 #: js/ui/status/network.js:606
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "Выключено %s" msgstr ""
"%s сеть\n"
"отключена"
#: js/ui/status/network.js:646 #: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
@ -1606,7 +1626,7 @@ msgstr "Подключиться к Интернету"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Включён режим авиаперелёта" msgstr "Включён авиарежим"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
@ -1642,7 +1662,9 @@ msgstr "Сети отсутствуют"
#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Используйте механический переключатель, чтобы выключить" msgstr ""
"Используйте механический\n"
"переключатель, чтобы выключить"
#: js/ui/status/network.js:1202 #: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
@ -1652,49 +1674,54 @@ msgstr "Выбрать сеть"
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Параметры Wi-Fi" msgstr "Параметры Wi-Fi"
# перенос иначе не влазит в панель
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1327 #: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Точка доступа %s включена" msgstr ""
"Включена точка\n"
"доступа %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1342 #: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "Не подключено %s" msgstr ""
"%s сеть\n"
"не подключена"
#: js/ui/status/network.js:1442 #: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "подключение…" msgstr "подключение…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1445 #: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "требуется подтверждение подлинности" msgstr "требуется аутентификация"
#: js/ui/status/network.js:1447 #: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "сбой подключения" msgstr "сбой подключения"
#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608 #: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
#: js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Настроить сеть" msgstr "Параметры сети"
#: js/ui/status/network.js:1515 #: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Параметры VPN" msgstr "Параметры VPN"
#: js/ui/status/network.js:1534 #: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1544 #: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "Соединение VPN выключено" msgstr "Соединение VPN выключено"
#: js/ui/status/network.js:1639 #: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
@ -1702,7 +1729,7 @@ msgstr[0] "%s проводное соединение"
msgstr[1] "%s проводных соединения" msgstr[1] "%s проводных соединения"
msgstr[2] "%s проводных соединений" msgstr[2] "%s проводных соединений"
#: js/ui/status/network.js:1643 #: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@ -1710,7 +1737,7 @@ msgstr[0] "%s соединение Wi-Fi"
msgstr[1] "%s соединения Wi-Fi" msgstr[1] "%s соединения Wi-Fi"
msgstr[2] "%s соединений Wi-Fi" msgstr[2] "%s соединений Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1647 #: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
@ -1718,11 +1745,11 @@ msgstr[0] "%s модемное соединение"
msgstr[1] "%s модемных соединения" msgstr[1] "%s модемных соединения"
msgstr[2] "%s модемных соединений" msgstr[2] "%s модемных соединений"
#: js/ui/status/network.js:1794 #: js/ui/status/network.js:1798
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Сбой подключения" msgstr "Сбой подключения"
#: js/ui/status/network.js:1795 #: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение" msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение"
@ -1748,7 +1775,7 @@ msgstr "Параметры электропитания"
#: js/ui/status/power.js:77 #: js/ui/status/power.js:77
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "Полностью заряжена" msgstr "Полный заряд"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life #. to estimate battery life