Updated Arabic translation
This commit is contained in:
parent
39a1f5cfe0
commit
0625655456
287
po/ar.po
287
po/ar.po
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 11:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:29+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 22:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 22:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -133,6 +133,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
|
||||
msgid "disabled OpenSearch providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Clip the crosshairs at the center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -258,6 +262,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:108
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "تعذّر تحليل الأمر:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:130
|
||||
msgid "No such application"
|
||||
msgstr "لا تطبيق بهذا الاسم"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:143 ../js/ui/runDialog.js:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "فشل تنفيذ '%s':"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:155
|
||||
msgid "All"
|
||||
@ -297,118 +316,191 @@ msgstr "أزيل %s من مفضّلتك."
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزِل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/docDisplay.js:494
|
||||
#: ../js/ui/docDisplay.js:18
|
||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||
msgstr "العناصر الحديثة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr "اخرج%.0s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "اخرج"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||
msgstr "انقر على \"اخرج\" لغلق هذه التطبيقات والخروج من النظام."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثوان."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "ستُخرج تلقائيا بعد %d ثوان."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgstr "يخرج من النظام."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
msgstr "أطفئ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
|
||||
msgstr "انقر على \"أطفئ\" لغلق هذه التطبيقات وإطفاء النظام."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "سيُطفأ النظام تلقائيا خلال %d ثوان."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
|
||||
msgid "Shutting down the system."
|
||||
msgstr "يُغلق النظام."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "أعِد التشغيل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
|
||||
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||
msgstr "انقر على \"أعِد التشغيل\" لغلق هذه التطبيقات إعادة تشغيل النظام."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا خلال %d ثوان."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
msgid "Restarting the system."
|
||||
msgstr "يُعيد تشغيل النظام."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "أكّد"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ألغِ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:556
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "لم تثبّت أية امتدادات"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "مفعّل"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:595 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "معطّل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:597
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطأ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:599
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "غير محدث"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:624
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "اعرض المصدر"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:630
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "صفحة الوب"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:101
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1765
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "معلومات النظام"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:75
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "تراجع"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:166
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:140
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "النوافذ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:169
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:143
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "التطبيقات"
|
||||
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:478
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "أغلق %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:563
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:564
|
||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
msgstr "%A %e %B، %R:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:564
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:565
|
||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||
msgstr "%A %e %B، %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:569
|
||||
msgid "%a %R:%S"
|
||||
msgstr "%A %R:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:569
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||
msgid "%a %R"
|
||||
msgstr "%A %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:576
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:577
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%A %e %B، %l:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:577
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:578
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%A %e %B، %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:581
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:582
|
||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:582
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:583
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%A %Ol:%OM %p"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:727
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:728
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "الأنشطة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
msgstr "فشل فصْل '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:109
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "أعد المحاولة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:150
|
||||
msgid "Connect to..."
|
||||
msgstr "اتّصل ب..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:386
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "الأماكن والأجهزة"
|
||||
|
||||
@ -421,84 +513,79 @@ msgstr "الأماكن والأجهزة"
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:238
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:209
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "من فضلك اكتب أمرا:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "فشل تنفيذ '%s':"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:101
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:102
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "متاح"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:106
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:107
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "مشغول"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:115
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "حسابي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:118
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:119
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات النظام"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:126
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "أوصد الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:129
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "بدّل المستخدم"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:134
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:135
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "اخرج..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:141
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
msgid "Suspend..."
|
||||
msgstr "علّق..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:145
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:146
|
||||
msgid "Shut Down..."
|
||||
msgstr "أطفئ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "تقريب"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr "قارئ الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:92
|
||||
msgid "Screen Keyboard"
|
||||
msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:94
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:95
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "تنبيهات بصرية"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:97
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:98
|
||||
msgid "Sticky Keys"
|
||||
msgstr "مفاتيح لاصقة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:100
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:101
|
||||
msgid "Slow Keys"
|
||||
msgstr "مفاتيح بطيئة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:104
|
||||
msgid "Bounce Keys"
|
||||
msgstr "مفاتيح لها صوت"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:107
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "مفاتيح الفأرة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:111
|
||||
msgid "Universal Access Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الإتاحة"
|
||||
|
||||
@ -510,7 +597,7 @@ msgstr "تباين عال"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "نص كبير"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:240
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "بلوتوث"
|
||||
|
||||
@ -526,110 +613,106 @@ msgstr "أرسِل ملفات للجهاز..."
|
||||
msgid "Setup a New Device..."
|
||||
msgstr "اضبط جهازا جديدا..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:94
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات بلوتوث"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "الاتصال"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
msgstr "أرسل ملفات..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:232
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
|
||||
msgid "Browse Files..."
|
||||
msgstr "تصفح الملفات..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:241
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
||||
msgid "Error browsing device"
|
||||
msgstr "عطل أثناء تصفّح الجهاز"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
msgstr "تعذّر تصفح الجهاز، رسالة العطل '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 ../js/ui/status/keyboard.js:78
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الفأرة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 ../js/ui/status/volume.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:63
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الصوت"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 ../js/ui/status/bluetooth.js:370
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410 ../js/ui/status/bluetooth.js:443
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
|
||||
msgid "Bluetooth Agent"
|
||||
msgstr "عميل بلوتوث"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "طلب تخويل من %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "يريد الجهاز %s صلاحية الوصول للخدمة '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "امنح الصلاحية دائما"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "امنح هذه المرة فقط"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "أخرج"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "تأكيد مزاوجة %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 ../js/ui/status/bluetooth.js:451
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "يريد الجهاز %s المزاوجة مع هذا الحاسوب"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "من فضلك أكد تطابق الرقم '%s' مع الموجود على الجهاز."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:420
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "مطابقات"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "لا تتطابق"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:444
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "طلب مزاوجة من %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:452
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "من فضلك أدخل الرقم المذكور على الجهاز."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:468
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "حسنا"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ألغِ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الطاقة"
|
||||
@ -682,59 +765,59 @@ msgstr[3] "بقي %d دقائق"
|
||||
msgstr[4] "بقي %d دقيقة"
|
||||
msgstr[5] "بقي %d دقيقة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:235
|
||||
msgid "AC adapter"
|
||||
msgstr "مقبس طاقة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:237
|
||||
msgid "Laptop battery"
|
||||
msgstr "بطارية حاسوب محمول"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:239
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "مزود طاقة لا منقطعة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:241
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "شاشة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:243
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "فأرة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:245
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:249
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:247
|
||||
msgid "PDA"
|
||||
msgstr "مساعد رقمي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:251
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:249
|
||||
msgid "Cell phone"
|
||||
msgstr "هاتف محمول"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:253
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:251
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "مشغل وسائط"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:255
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:253
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "لوحة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:257
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:255
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "حاسوب"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:259 ../src/shell-app-system.c:1012
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1012
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "مجهول"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:41
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:42
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "جزء"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:54
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:55
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "ميكروفون"
|
||||
|
||||
@ -819,11 +902,11 @@ msgstr[5] "%u مدخل"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "أصوات النظام"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1233
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1366
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "منذ أقل من دقيقة"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1237
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
@ -834,7 +917,7 @@ msgstr[3] "منذ %d دقائق"
|
||||
msgstr[4] "منذ %d دقيقة"
|
||||
msgstr[5] "منذ %d دقيقة"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1242
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
@ -845,7 +928,7 @@ msgstr[3] "منذ %d ساعات"
|
||||
msgstr[4] "منذ %d ساعة"
|
||||
msgstr[5] "منذ %d ساعة"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1247
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
@ -856,7 +939,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أيام"
|
||||
msgstr[4] "منذ %d يوما"
|
||||
msgstr[5] "منذ %d يوم"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1252
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
@ -939,12 +1022,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
#~ msgid "System Preferences..."
|
||||
#~ msgstr "تفضيلات النظام..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart..."
|
||||
#~ msgstr "أعد التشغيل..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account Information..."
|
||||
#~ msgstr "معلومات الحساب..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%H:%M"
|
||||
#~ msgstr "%OH:%OM"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user