Updated Arabic translation

This commit is contained in:
Khaled Hosny 2011-01-19 22:38:30 +02:00
parent 39a1f5cfe0
commit 0625655456

287
po/ar.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:29+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 22:35+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -133,6 +133,10 @@ msgstr ""
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
msgid "Clip the crosshairs at the center"
msgstr ""
@ -258,6 +262,21 @@ msgstr ""
msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
msgstr ""
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:108
msgid "Could not parse command:"
msgstr "تعذّر تحليل الأمر:"
#: ../js/misc/util.js:130
msgid "No such application"
msgstr "لا تطبيق بهذا الاسم"
#: ../js/misc/util.js:143 ../js/ui/runDialog.js:351
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "فشل تنفيذ '%s':"
#. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:155
msgid "All"
@ -297,118 +316,191 @@ msgstr "أزيل %s من مفضّلتك."
msgid "Remove"
msgstr "أزِل"
#: ../js/ui/docDisplay.js:494
#: ../js/ui/docDisplay.js:18
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "العناصر الحديثة"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
#, c-format
msgid "Log Out %s"
msgstr "اخرج%.0s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
msgid "Log Out"
msgstr "اخرج"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr "انقر على \"اخرج\" لغلق هذه التطبيقات والخروج من النظام."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثوان."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
#, fuzzy, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr "ستُخرج تلقائيا بعد %d ثوان."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
msgid "Logging out of the system."
msgstr "يخرج من النظام."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Shut Down"
msgstr "أطفئ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr "انقر على \"أطفئ\" لغلق هذه التطبيقات وإطفاء النظام."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, fuzzy, c-format
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
msgstr "سيُطفأ النظام تلقائيا خلال %d ثوان."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system."
msgstr "يُغلق النظام."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
msgid "Restart"
msgstr "أعِد التشغيل"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "انقر على \"أعِد التشغيل\" لغلق هذه التطبيقات إعادة تشغيل النظام."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
#, fuzzy, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا خلال %d ثوان."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
msgid "Restarting the system."
msgstr "يُعيد تشغيل النظام."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
msgid "Confirm"
msgstr "أكّد"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:556
msgid "No extensions installed"
msgstr "لم تثبّت أية امتدادات"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
msgid "Enabled"
msgstr "مفعّل"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
#: ../js/ui/lookingGlass.js:595 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled"
msgstr "معطّل"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
#: ../js/ui/lookingGlass.js:597
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
#: ../js/ui/lookingGlass.js:599
msgid "Out of date"
msgstr "غير محدث"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
#: ../js/ui/lookingGlass.js:624
msgid "View Source"
msgstr "اعرض المصدر"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
#: ../js/ui/lookingGlass.js:630
msgid "Web Page"
msgstr "صفحة الوب"
#: ../js/ui/overview.js:101
#: ../js/ui/messageTray.js:1765
msgid "System Information"
msgstr "معلومات النظام"
#: ../js/ui/overview.js:75
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: ../js/ui/overview.js:166
#: ../js/ui/overview.js:140
msgid "Windows"
msgstr "النوافذ"
#: ../js/ui/overview.js:169
#: ../js/ui/overview.js:143
msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:478
#: ../js/ui/panel.js:479
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "أغلق %s"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:563
#: ../js/ui/panel.js:564
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%A %e %B، %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:564
#: ../js/ui/panel.js:565
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%A %e %B، %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:568
#: ../js/ui/panel.js:569
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%A %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:569
#: ../js/ui/panel.js:570
msgid "%a %R"
msgstr "%A %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:576
#: ../js/ui/panel.js:577
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %e %B، %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/panel.js:577
#: ../js/ui/panel.js:578
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%A %e %B، %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:581
#: ../js/ui/panel.js:582
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/panel.js:582
#: ../js/ui/panel.js:583
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A %Ol:%OM %p"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:727
#: ../js/ui/panel.js:728
msgid "Activities"
msgstr "الأنشطة"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
#: ../js/ui/placeDisplay.js:106
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "فشل فصْل '%s'"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
#: ../js/ui/placeDisplay.js:109
msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
#: ../js/ui/placeDisplay.js:150
msgid "Connect to..."
msgstr "اتّصل ب‍..."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
#: ../js/ui/placeDisplay.js:386
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "الأماكن والأجهزة"
@ -421,84 +513,79 @@ msgstr "الأماكن والأجهزة"
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:238
#: ../js/ui/runDialog.js:209
msgid "Please enter a command:"
msgstr "من فضلك اكتب أمرا:"
#: ../js/ui/runDialog.js:383
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "فشل تنفيذ '%s':"
#: ../js/ui/statusMenu.js:101
#: ../js/ui/statusMenu.js:102
msgid "Available"
msgstr "متاح"
#: ../js/ui/statusMenu.js:106
#: ../js/ui/statusMenu.js:107
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"
#: ../js/ui/statusMenu.js:114
#: ../js/ui/statusMenu.js:115
msgid "My Account"
msgstr "حسابي"
#: ../js/ui/statusMenu.js:118
#: ../js/ui/statusMenu.js:119
msgid "System Settings"
msgstr "إعدادات النظام"
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
#: ../js/ui/statusMenu.js:126
msgid "Lock Screen"
msgstr "أوصد الشاشة"
#: ../js/ui/statusMenu.js:129
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Switch User"
msgstr "بدّل المستخدم"
#: ../js/ui/statusMenu.js:134
#: ../js/ui/statusMenu.js:135
msgid "Log Out..."
msgstr "اخرج..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:141
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "Suspend..."
msgstr "علّق..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:145
#: ../js/ui/statusMenu.js:146
msgid "Shut Down..."
msgstr "أطفئ..."
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Zoom"
msgstr "تقريب"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
msgid "Screen Reader"
msgstr "قارئ الشاشة"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
#: ../js/ui/status/accessibility.js:92
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:94
#: ../js/ui/status/accessibility.js:95
msgid "Visual Alerts"
msgstr "تنبيهات بصرية"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:97
#: ../js/ui/status/accessibility.js:98
msgid "Sticky Keys"
msgstr "مفاتيح لاصقة"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:100
#: ../js/ui/status/accessibility.js:101
msgid "Slow Keys"
msgstr "مفاتيح بطيئة"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
#: ../js/ui/status/accessibility.js:104
msgid "Bounce Keys"
msgstr "مفاتيح لها صوت"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
#: ../js/ui/status/accessibility.js:107
msgid "Mouse Keys"
msgstr "مفاتيح الفأرة"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
#: ../js/ui/status/accessibility.js:111
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "إعدادات الإتاحة"
@ -510,7 +597,7 @@ msgstr "تباين عال"
msgid "Large Text"
msgstr "نص كبير"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:240
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
msgid "Bluetooth"
msgstr "بلوتوث"
@ -526,110 +613,106 @@ msgstr "أرسِل ملفات للجهاز..."
msgid "Setup a New Device..."
msgstr "اضبط جهازا جديدا..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:94
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "إعدادات بلوتوث"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
msgid "Connection"
msgstr "الاتصال"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
msgid "Send Files..."
msgstr "أرسل ملفات..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:232
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
msgid "Browse Files..."
msgstr "تصفح الملفات..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:241
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
msgid "Error browsing device"
msgstr "عطل أثناء تصفّح الجهاز"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "تعذّر تصفح الجهاز، رسالة العطل '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 ../js/ui/status/keyboard.js:78
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
msgid "Mouse Settings"
msgstr "إعدادات الفأرة"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 ../js/ui/status/volume.js:62
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:63
msgid "Sound Settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 ../js/ui/status/bluetooth.js:370
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410 ../js/ui/status/bluetooth.js:443
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
msgid "Bluetooth Agent"
msgstr "عميل بلوتوث"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "طلب تخويل من %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "يريد الجهاز %s صلاحية الوصول للخدمة '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
msgid "Always grant access"
msgstr "امنح الصلاحية دائما"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
msgid "Grant this time only"
msgstr "امنح هذه المرة فقط"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
msgid "Reject"
msgstr "أخرج"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "تأكيد مزاوجة %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 ../js/ui/status/bluetooth.js:451
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "يريد الجهاز %s المزاوجة مع هذا الحاسوب"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "من فضلك أكد تطابق الرقم '%s' مع الموجود على الجهاز."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:420
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
msgid "Matches"
msgstr "مطابقات"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
msgid "Does not match"
msgstr "لا تتطابق"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:444
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "طلب مزاوجة من %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:452
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "من فضلك أدخل الرقم المذكور على الجهاز."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:468
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
msgid "OK"
msgstr "حسنا"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings"
msgstr "إعدادات الطاقة"
@ -682,59 +765,59 @@ msgstr[3] "بقي %d دقائق"
msgstr[4] "بقي %d دقيقة"
msgstr[5] "بقي %d دقيقة"
#: ../js/ui/status/power.js:237
#: ../js/ui/status/power.js:235
msgid "AC adapter"
msgstr "مقبس طاقة"
#: ../js/ui/status/power.js:239
#: ../js/ui/status/power.js:237
msgid "Laptop battery"
msgstr "بطارية حاسوب محمول"
#: ../js/ui/status/power.js:241
#: ../js/ui/status/power.js:239
msgid "UPS"
msgstr "مزود طاقة لا منقطعة"
#: ../js/ui/status/power.js:243
#: ../js/ui/status/power.js:241
msgid "Monitor"
msgstr "شاشة"
#: ../js/ui/status/power.js:245
#: ../js/ui/status/power.js:243
msgid "Mouse"
msgstr "فأرة"
#: ../js/ui/status/power.js:247
#: ../js/ui/status/power.js:245
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
#: ../js/ui/status/power.js:249
#: ../js/ui/status/power.js:247
msgid "PDA"
msgstr "مساعد رقمي"
#: ../js/ui/status/power.js:251
#: ../js/ui/status/power.js:249
msgid "Cell phone"
msgstr "هاتف محمول"
#: ../js/ui/status/power.js:253
#: ../js/ui/status/power.js:251
msgid "Media player"
msgstr "مشغل وسائط"
#: ../js/ui/status/power.js:255
#: ../js/ui/status/power.js:253
msgid "Tablet"
msgstr "لوحة"
#: ../js/ui/status/power.js:257
#: ../js/ui/status/power.js:255
msgid "Computer"
msgstr "حاسوب"
#: ../js/ui/status/power.js:259 ../src/shell-app-system.c:1012
#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1012
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: ../js/ui/status/volume.js:41
#: ../js/ui/status/volume.js:42
msgid "Volume"
msgstr "جزء"
#: ../js/ui/status/volume.js:54
#: ../js/ui/status/volume.js:55
msgid "Microphone"
msgstr "ميكروفون"
@ -819,11 +902,11 @@ msgstr[5] "%u مدخل"
msgid "System Sounds"
msgstr "أصوات النظام"
#: ../src/shell-global.c:1233
#: ../src/shell-global.c:1366
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "منذ أقل من دقيقة"
#: ../src/shell-global.c:1237
#: ../src/shell-global.c:1370
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@ -834,7 +917,7 @@ msgstr[3] "منذ %d دقائق"
msgstr[4] "منذ %d دقيقة"
msgstr[5] "منذ %d دقيقة"
#: ../src/shell-global.c:1242
#: ../src/shell-global.c:1375
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@ -845,7 +928,7 @@ msgstr[3] "منذ %d ساعات"
msgstr[4] "منذ %d ساعة"
msgstr[5] "منذ %d ساعة"
#: ../src/shell-global.c:1247
#: ../src/shell-global.c:1380
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@ -856,7 +939,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أيام"
msgstr[4] "منذ %d يوما"
msgstr[5] "منذ %d يوم"
#: ../src/shell-global.c:1252
#: ../src/shell-global.c:1385
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@ -939,12 +1022,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "System Preferences..."
#~ msgstr "تفضيلات النظام..."
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "أعد التشغيل..."
#~ msgid "Account Information..."
#~ msgstr "معلومات الحساب..."
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%OH:%OM"