Compare commits
25 Commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
dc232b6cad | |||
a2f2e07e9b | |||
f5e48223c9 | |||
1478510392 | |||
18b38320a6 | |||
16be31b514 | |||
accc183474 | |||
81699619e8 | |||
75c87e5876 | |||
50bc4ad0e1 | |||
277e8bdad9 | |||
dc50ccf9b7 | |||
4595209346 | |||
50cf3dd1a5 | |||
66eac7824a | |||
4041f96ed3 | |||
3a15d637da | |||
5c3c7df948 | |||
f9454e29db | |||
574c0c3287 | |||
9fa5aa9889 | |||
80a70a4ad1 | |||
7c1b734053 | |||
33e1017403 | |||
f143fe3710 |
19
NEWS
19
NEWS
@ -1,3 +1,22 @@
|
||||
3.5.3
|
||||
=====
|
||||
* Simplify plugin system [Jasper; #676855]
|
||||
* meta-window-actor: Don't unredirect shaped windows [Jasper; #677657]
|
||||
* screen: Add new public meta_screen_get_current_monitor API [Tim; #642591]
|
||||
* frames: Increase the size of resize corners [Jasper; #677669]
|
||||
* window: Make some window methods public [Jasper; #678126]
|
||||
* Fix crash when running mutter stand-alone [Jasper; #678238]
|
||||
* meta-window-actor: Fix potential crash in shaping code [Jasper; #677977]
|
||||
* Misc. fixes [Jasper, Marc-Antoine, Rico]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Tim L, Marc-Antoine Perennou, Jasper St. Pierre, Rico Tzschichholz
|
||||
|
||||
Translations:
|
||||
|
||||
Daniel Mustieles [es], Matej Urbančič [sl], Khaled Hosny [ar],
|
||||
Bruno Brouard [fr], Fran Diéguez [gl]
|
||||
|
||||
3.5.2
|
||||
=====
|
||||
* keybindings: Remove 'toggle-recording' binding [Florian; #674376]
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ AC_PREREQ(2.50)
|
||||
|
||||
m4_define([mutter_major_version], [3])
|
||||
m4_define([mutter_minor_version], [5])
|
||||
m4_define([mutter_micro_version], [2])
|
||||
m4_define([mutter_micro_version], [3])
|
||||
|
||||
m4_define([mutter_version],
|
||||
[mutter_major_version.mutter_minor_version.mutter_micro_version])
|
||||
@ -113,9 +113,6 @@ AC_ARG_ENABLE(shape,
|
||||
[disable mutter's use of the shaped window extension]),,
|
||||
enable_shape=auto)
|
||||
|
||||
## try definining HAVE_BACKTRACE
|
||||
AC_CHECK_HEADERS(execinfo.h, [AC_CHECK_FUNCS(backtrace)])
|
||||
|
||||
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
|
||||
|
||||
## here we get the flags we'll actually use
|
||||
|
228
po/ar.po
228
po/ar.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-30 05:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 05:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-13 20:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 20:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@ -37,13 +37,13 @@ msgstr "المنظور مقسوم على اليسار"
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: ../src/compositor/compositor.c:492
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr "لا يمكن الحصول على اختيار مدير النوافذ على الشاشة %d العرض \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:307
|
||||
#: ../src/core/bell.c:320
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "حدث جرس"
|
||||
|
||||
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "ا_نتظر"
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "أ_جبر الإنهاء"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:387
|
||||
#: ../src/core/display.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||
msgstr "الامتداد %s مفقود، لكنه مطلوب للتركيب"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:453
|
||||
#: ../src/core/display.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "فشل فتح عرض نظام نوافذ إكس '%s'\n"
|
||||
@ -92,36 +92,36 @@ msgid ""
|
||||
"binding\n"
|
||||
msgstr "يستعمل برنامج آخر المفتاح %s بالفعل مع المغيرين %x كرابط\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:206
|
||||
#: ../src/core/main.c:196
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسة"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:212
|
||||
#: ../src/core/main.c:202
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "استبدل بمدير النوافذ الذي يعمل"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:218
|
||||
#: ../src/core/main.c:208
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "حدّد رقم هويّة إدارة الجلسة"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:223
|
||||
#: ../src/core/main.c:213
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "معراض س الذي سيستعمل"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:229
|
||||
#: ../src/core/main.c:219
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "ابدأ الجلسة من ملف محفوظ"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:235
|
||||
#: ../src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "اجعل نداءات س متزامنة"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:504
|
||||
#: ../src/core/main.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
|
||||
msgstr "فشلت قراءة دليل السِمات : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:520
|
||||
#: ../src/core/main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
|
||||
@ -146,10 +146,10 @@ msgid "Print version"
|
||||
msgstr "اطبع الإصدارة"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:60
|
||||
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
|
||||
msgstr "قائمة بملحقات المزج مفصولة بفاصلة"
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "ملحق مَتَر الذي سيُستخدم"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1077
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||
"behave properly.\n"
|
||||
@ -157,12 +157,12 @@ msgstr ""
|
||||
"عطّلت الحلول الجزئيّة للتطبيقات المعطوبة . ربما لن تتصرف بعض التطبيقات "
|
||||
"بسلامة.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1152
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
|
||||
msgstr "لا يمكن تحليل وصف الخط \"%s\" من مفتاح GSettings %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1218
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||
@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لمغير أزرار الفأرة\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1739
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@ -179,17 +179,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لارتباط المفتاح \"%s"
|
||||
"\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1836
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "مساحة العمل %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:730
|
||||
#: ../src/core/screen.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "الشاشة %d على العرض '%s' غير صحيحة\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:746
|
||||
#: ../src/core/screen.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
@ -198,18 +198,18 @@ msgstr ""
|
||||
"الشاشة %d على العرض \"%s\" لها مدير نوافذ بالفعل، حاول استعمال خيار التبديل "
|
||||
"--replace لتحُلّ محلّ مدير النوافذ الحالي.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:773
|
||||
#: ../src/core/screen.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "لا يمكن الحصول على اختيار مدير النوافذ على الشاشة %d العرض \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:828
|
||||
#: ../src/core/screen.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "الشاشة %d على العرض \"%s\" لها مدير نوافذ بالفعل\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:1013
|
||||
#: ../src/core/screen.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "لا يمكن ترك الشاشة %d على العرض \"%s\"\n"
|
||||
@ -269,44 +269,44 @@ msgstr ""
|
||||
"هذه النوافذ لا تدعم "احفظ الضبط الحالي" يجب إعادة تشغيلها يدويا "
|
||||
"عند الولوج المرة القادمة."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:111
|
||||
#: ../src/core/util.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
|
||||
msgstr "فشل فتح سِجِلّ التنقيح: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:121
|
||||
#: ../src/core/util.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "فشل fdopen() ملف الرسائل %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:127
|
||||
#: ../src/core/util.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opened log file %s\n"
|
||||
msgstr "فُتِح ملف السِّجِل %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:149
|
||||
#: ../src/core/util.c:115 ../src/tools/mutter-message.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "جُمِّع مَتَر دون دعم للنمط المطنب\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:290
|
||||
#: ../src/core/util.c:259
|
||||
msgid "Window manager: "
|
||||
msgstr "مدير النوافذ: "
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:438
|
||||
#: ../src/core/util.c:407
|
||||
msgid "Bug in window manager: "
|
||||
msgstr "علّة في مدير النوافذ: "
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:471
|
||||
#: ../src/core/util.c:438
|
||||
msgid "Window manager warning: "
|
||||
msgstr "تحذير مدير النوافذ: "
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:499
|
||||
#: ../src/core/util.c:466
|
||||
msgid "Window manager error: "
|
||||
msgstr "خطأ مدير النوافذ: "
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: ../src/core/window.c:7266
|
||||
#: ../src/core/window.c:7234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/window.c:7931
|
||||
#: ../src/core/window.c:7899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
|
||||
@ -331,22 +331,22 @@ msgstr ""
|
||||
"ضبطت النافذة %s تلميحة MWM يدل على انه لا يمكن تحجيمها، لكنها تضبط الحجم "
|
||||
"الأدنى %d x %d و الحجم الأقصى %d x %d، هذا ليس له أي معنى.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:309
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||
msgstr "ضبط التطبيق رمز NET_WM_PID غير مفهوم %lu\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:426
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (على %s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1481
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
||||
msgstr "نافذة WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx غير صحيحة ل %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1492
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1495
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
|
||||
msgstr "نافذة WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx غير صحيحة ل %s.\n"
|
||||
@ -406,73 +406,62 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Live Hidden Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
|
||||
"other workspaces than the current one) should be kept alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
"gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
msgid "No tab popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||
"for window cycling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "احذف من القمّة"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -680,72 +669,71 @@ msgstr "Mod5"
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:253
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:234
|
||||
msgid "top"
|
||||
msgstr "أعلى"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:255
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:236
|
||||
msgid "bottom"
|
||||
msgstr "أسفل"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:257
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:238
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr "يسار"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:259
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:240
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr "يمين"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:286
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
|
||||
msgstr "هندسة الإطار لا تخصص البعد \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:305
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
|
||||
msgstr "هندسة الإطار لا تخصص البعد \"%s\" للحد \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:342
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
|
||||
msgstr "النسبة الجانبية للزر %g غير معقولة"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:354
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
|
||||
msgstr "هندسة الإطار لا تخصص حجم الأزرار"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1067
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gradients should have at least two colors"
|
||||
msgstr "يجب أن يكون للتّدرُّجات لونان على الأقل"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1219
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1201
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
|
||||
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يحب أن يكون لتخصيص حالة ألوان جتك قوس غلق قائم بعد الحالة/ مثال gtk:fg"
|
||||
"[NORMAL]، NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\""
|
||||
"يحب أن يكون لتخصيص حالة ألوان جتك قوس غلق قائم بعد الحالة/ مثال "
|
||||
"gtk:fg[NORMAL]، NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1235
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
|
||||
"_ are valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1249
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
|
||||
"fit the format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تهيئة التظليل هي \"تظليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة"
|
||||
msgstr "تهيئة التظليل هي \"تظليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1294
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
|
||||
@ -754,7 +742,7 @@ msgstr ""
|
||||
"يجب أن تكون حالة تخصيصات ألوان جتك في قوسان قائمان، مثال gtk:fg[NORMAL] "
|
||||
"NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1308
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
|
||||
@ -763,149 +751,149 @@ msgstr ""
|
||||
"يحب أن يكون لتخصيص حالة ألوان جتك قوس غلق قائم بعد الحالة/ مثال gtk:fg"
|
||||
"[NORMAL]، NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1319
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
|
||||
msgstr "لم تفهم الحالة \"%s\" في تخصيص الألوان"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1332
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
|
||||
msgstr "لم يفهم جزء اللون \"%s\" في تخصيص اللون"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1361
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
|
||||
"format"
|
||||
msgstr "تهيئة الخلط \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"، \"%s\"لا يناسب التهيئة"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1372
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
|
||||
msgstr "لا يمكن تحليل قيمة الشفافية \"%s\" في اللون المخلط"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1382
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
|
||||
msgstr "قيمة الشفافية \"%s\" في اللون المخلوط ليست بين 0.0 و 1.0"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1429
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تهيئة التظليل هي \"تظليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1440
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
|
||||
msgstr "لا يمكن تحليل عامل التظليل \"%s\" في اللون المظلل"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1450
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
|
||||
msgstr "عامل التظليل \"%s\" في اللون المظلل سلبي"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1479
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse color \"%s\""
|
||||
msgstr "لا يمكن تحليل اللون \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1790
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
|
||||
msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على الرمز '%s' الممنوع"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1817
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
|
||||
"parsed"
|
||||
msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على عدد نقطة متغيرة '%s' تعذّر تحليله"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1831
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
||||
msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على عدد صحيح '%s' تعذّر تحليله"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1953
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على مقسوم مجهول عند بداية هذا النص: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2010
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
|
||||
msgstr "تعبير الإحداثيّات فارغ أو لم يفهم"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2121 ../src/ui/theme.c:2131 ../src/ui/theme.c:2165
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
||||
msgstr "تعبير الإحداثيّات ينتُج عند القسمة على صفر"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2173
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
msgstr "تعبير الإحداثيّاتيّات يحاول استعمال مقسوم mod على عدد فاصلة متحرّكة"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2229
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||
msgstr "تعبير الإحداثيّات له مقسوم \"%s\" بالرغم من ترقبه قاسم"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2238
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
||||
msgstr "تعبير الإحداثيّات له قاسم بالرغم من ترقبه لمقسوم"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2246
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
||||
msgstr "انتهى تعبير الإحداثيّات بمقسوم عوضا عن قاسم"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2256
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
|
||||
"operand in between"
|
||||
msgstr "لتعبير الإحداثيّات مقسوم \"%c\" يتبع القاسم \"%c\" بدون قاسم بينهما"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2407 ../src/ui/theme.c:2452
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
|
||||
msgstr "كان لتعبير الإحداثيّات متغير أو ثابت \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2506
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
|
||||
msgstr "غمر محلّل تعبير الإحداثيّات مجاله"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2535
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
||||
msgstr "كان لتعبير الإحداثيّات قوس غلق بدون قوس فتح"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2599
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
||||
msgstr "كان لتعبير الإحداثيات قوس فتح بدون قوس غلق"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2610
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
||||
msgstr "تعبير الإحداثيات لا يملك قاسمات و مقسومات"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2822 ../src/ui/theme.c:2842 ../src/ui/theme.c:2862
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
|
||||
msgstr "احتوت السِمة على تعبير ادى الى خطأ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4533
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -914,25 +902,25 @@ msgstr ""
|
||||
"يجب تخصيص <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
|
||||
"لأسلوب الإطار هذا"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5066 ../src/ui/theme.c:5091
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5009 ../src/ui/theme.c:5034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> مفقود"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5139
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "فشل تحميل السِمة \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5275 ../src/ui/theme.c:5282 ../src/ui/theme.c:5289
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5296 ../src/ui/theme.c:5303
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5218 ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "لا <%s> ضبط للسِمة \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5311
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||
@ -941,14 +929,14 @@ msgstr ""
|
||||
"لا أسلوب إطار مضبوط لنوع النافذة \"%s\" في السِمة \"%s\"، اضف عنصر <window "
|
||||
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5709 ../src/ui/theme.c:5771 ../src/ui/theme.c:5834
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5650 ../src/ui/theme.c:5712 ../src/ui/theme.c:5775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الثوابت المعرفة من طرف المستخدم يجب أن تبدأ بحروف كبيرة، \"%s\" لا يبدأ بذلك"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5717 ../src/ui/theme.c:5779 ../src/ui/theme.c:5842
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5658 ../src/ui/theme.c:5720 ../src/ui/theme.c:5783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||
msgstr "عُرِّف الثابت \"%s\" بالفعل"
|
||||
@ -1317,7 +1305,7 @@ msgstr "لا يُسمح بنص داخل العنصر <%s>"
|
||||
msgid "<%s> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr "<%s> محدّد مرتان لهذه السِمة"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4348
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
|
||||
msgstr "فشل العثو على سِمة صحيحة في %s\n"
|
||||
@ -1519,6 +1507,9 @@ msgstr "قيمة ص كانت %d، تُرُقَِب %d"
|
||||
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
||||
msgstr "حُلِّلت %d تعابير الإحداثيات في %g ثواني (بمعدّل %g ثوان)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
|
||||
#~ msgstr "قائمة بملحقات المزج مفصولة بفاصلة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
#~ msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 1"
|
||||
|
||||
@ -1823,6 +1814,3 @@ msgstr "حُلِّلت %d تعابير الإحداثيات في %g ثواني (
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "خطأ عند تحديد قائمة ملحقات كلتر: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clutter Plugins"
|
||||
#~ msgstr "ملحقات كلتر"
|
||||
|
55
po/es.po
55
po/es.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-31 12:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 14:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-05 17:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 13:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -99,36 +99,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como "
|
||||
"una vinculación\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:197
|
||||
#: ../src/core/main.c:196
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:203
|
||||
#: ../src/core/main.c:202
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:209
|
||||
#: ../src/core/main.c:208
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:214
|
||||
#: ../src/core/main.c:213
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Pantalla X que usar"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:220
|
||||
#: ../src/core/main.c:219
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:226
|
||||
#: ../src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:497
|
||||
#: ../src/core/main.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Falló al inspeccionar la carpeta de temas: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:513
|
||||
#: ../src/core/main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
|
||||
@ -156,8 +156,9 @@ msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Imprimir versión"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:60
|
||||
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
|
||||
msgstr "Lista de complementos del compositor separados por comas"
|
||||
#| msgid "Clutter Plugins"
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Complemento de mutter que usar"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -285,40 +286,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que "
|
||||
"reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:111
|
||||
#: ../src/core/util.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
|
||||
msgstr "Ocurrió un error al abrir el registro de errores: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:121
|
||||
#: ../src/core/util.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Ocurrió un error al hacer fdopen() en el archivo de registro %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:127
|
||||
#: ../src/core/util.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opened log file %s\n"
|
||||
msgstr "Archivo de registro %s abierto\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:149
|
||||
#: ../src/core/util.c:115 ../src/tools/mutter-message.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter fue compilado sin soporte para modo prolijo\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:290
|
||||
#: ../src/core/util.c:259
|
||||
msgid "Window manager: "
|
||||
msgstr "Administrador de ventanas: "
|
||||
|
||||
# Diferenciar de eRRor en el gestor de ventanas, más abajo
|
||||
#: ../src/core/util.c:438
|
||||
#: ../src/core/util.c:407
|
||||
msgid "Bug in window manager: "
|
||||
msgstr "Error en el gestor de ventanas: "
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:471
|
||||
#: ../src/core/util.c:438
|
||||
msgid "Window manager warning: "
|
||||
msgstr "Advertencia del gestor de ventanas: "
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:499
|
||||
#: ../src/core/util.c:466
|
||||
msgid "Window manager error: "
|
||||
msgstr "Error del gestor de ventanas: "
|
||||
|
||||
@ -395,8 +396,8 @@ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 no válido\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 no válido para el elemento "
|
||||
"%d de la lista\n"
|
||||
"La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 no válido para el "
|
||||
"elemento %d de la lista\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Mutter"
|
||||
@ -1091,8 +1092,8 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
|
||||
"large,x-large,xx-large)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escala de título no válida «%s» (debe ser una de xx-small,x-small,small,medium,"
|
||||
"large,x-large,xx-large)\n"
|
||||
"Escala de título no válida «%s» (debe ser una de xx-small,x-small,small,"
|
||||
"medium,large,x-large,xx-large)\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219
|
||||
@ -1613,6 +1614,9 @@ msgstr ""
|
||||
"%d expresiones de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de "
|
||||
"media)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
|
||||
#~ msgstr "Lista de complementos del compositor separados por comas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Live Hidden Windows"
|
||||
#~ msgstr "Ventanas activas ocultas"
|
||||
|
||||
@ -1970,9 +1974,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Error al establecer la lista de complementos de «Clutter»: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clutter Plugins"
|
||||
#~ msgstr "Complementos de «Clutter»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Complementos que cargar para la gestión de composición basada en «Clutter»."
|
||||
|
210
po/fr.po
210
po/fr.po
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||
"org/enter_bug.cgi?product=mutter&component=general\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 03:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 20:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-13 18:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-15 20:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Un autre gestionnaire de composition est déjà lancé sur l'écran %i de "
|
||||
"l'affichage « %s »."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:307
|
||||
#: ../src/core/bell.c:320
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Évènement sonore"
|
||||
|
||||
@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "_Attendre"
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Forcer à quitter"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:387
|
||||
#: ../src/core/display.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||
msgstr "Il manque l'extension %s nécessaire à la composition"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:453
|
||||
#: ../src/core/display.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le visuel « %s » du système X Window\n"
|
||||
@ -104,36 +104,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Un autre programme utilise déjà la clé %s avec les modificateurs %x comme "
|
||||
"liaison\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:206
|
||||
#: ../src/core/main.c:196
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:212
|
||||
#: ../src/core/main.c:202
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:218
|
||||
#: ../src/core/main.c:208
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Indiquer l'ID de gestion de sessions"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:223
|
||||
#: ../src/core/main.c:213
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Visuel X à utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:229
|
||||
#: ../src/core/main.c:219
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:235
|
||||
#: ../src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Rendre synchrones les appels à X"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:504
|
||||
#: ../src/core/main.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Le parcours du répertoire de thèmes a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:520
|
||||
#: ../src/core/main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
|
||||
@ -162,10 +162,10 @@ msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Afficher la version"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:60
|
||||
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
|
||||
msgstr "Liste de greffons de composition, séparés par des virgules"
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Greffon de Mutter à utiliser"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1077
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||
"behave properly.\n"
|
||||
@ -173,14 +173,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Solutions de rechange désactivées pour les applications endommagées. "
|
||||
"Certaines applications peuvent ne pas se comporter correctement.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1152
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'analyser la description de police « %s » depuis la clé GSettings "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1218
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
|
||||
"« %s » trouvée dans la base de données de configuration n'est pas une valeur "
|
||||
"correcte pour le bouton de souris\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1739
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@ -198,17 +198,17 @@ msgstr ""
|
||||
"« %s » trouvé dans la base de données de configuration n'est pas une valeur "
|
||||
"correcte pour la combinaison de touches « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1836
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espace de travail %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:730
|
||||
#: ../src/core/screen.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "L'écran %d sur le visuel « %s » n'est pas valide\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:746
|
||||
#: ../src/core/screen.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
||||
"d'utiliser l'option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres "
|
||||
"actuel.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:773
|
||||
#: ../src/core/screen.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
@ -226,12 +226,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible d'avoir la sélection du gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d "
|
||||
"du visuel « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:828
|
||||
#: ../src/core/screen.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "L'écran %d sur le visuel « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:1013
|
||||
#: ../src/core/screen.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Impossible de libérer l'écran %d sur le visuel « %s »\n"
|
||||
@ -293,45 +293,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Ces fenêtres ne prennent pas en charge « l'enregistrement de la configuration "
|
||||
"actuelle » et devront être redémarrées manuellement à la prochaine connexion."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:111
|
||||
#: ../src/core/util.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
|
||||
msgstr "L'ouverture du journal de débogage a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:121
|
||||
#: ../src/core/util.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'exécution de la commande fdopen() sur le fichier journal %s a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:127
|
||||
#: ../src/core/util.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opened log file %s\n"
|
||||
msgstr "Ouverture du fichier journal %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:149
|
||||
#: ../src/core/util.c:115 ../src/tools/mutter-message.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:290
|
||||
#: ../src/core/util.c:259
|
||||
msgid "Window manager: "
|
||||
msgstr "Gestionnaire de fenêtres : "
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:438
|
||||
#: ../src/core/util.c:407
|
||||
msgid "Bug in window manager: "
|
||||
msgstr "Anomalie dans le gestionnaire de fenêtres : "
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:471
|
||||
#: ../src/core/util.c:438
|
||||
msgid "Window manager warning: "
|
||||
msgstr "Avertissement du gestionnaire de fenêtres : "
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:499
|
||||
#: ../src/core/util.c:466
|
||||
msgid "Window manager error: "
|
||||
msgstr "Erreur du gestionnaire de fenêtres : "
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: ../src/core/window.c:7266
|
||||
#: ../src/core/window.c:7234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/window.c:7931
|
||||
#: ../src/core/window.c:7899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
||||
@ -357,22 +357,22 @@ msgstr ""
|
||||
"redimensionnable, mais positionne une taille minimale de %d x %d et une "
|
||||
"taille maximale de %d x %d ; ceci n'a pas beaucoup de sens.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:309
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||
msgstr "L'application a défini un _NET_WM_PID %lu erroné\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:426
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (sur %s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1481
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
||||
msgstr "Fenêtre WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx non valide indiquée pour %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1492
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
|
||||
msgstr "Fenêtre WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx pour %s créerait une boucle.\n"
|
||||
@ -442,22 +442,10 @@ msgstr ""
|
||||
"sont déplacées ensembles avec elle."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Live Hidden Windows"
|
||||
msgstr "Fenêtres masquées vivantes"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
|
||||
"other workspaces than the current one) should be kept alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Détermine si les fenêtres masquées (fenêtres réduites ou sur d'autres "
|
||||
"espaces de travail) sont conservées « vivantes »."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Activer l'empilage des fenêtres déposées sur les bords de l'écran"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
@ -468,11 +456,11 @@ msgstr ""
|
||||
"la moitié de la zone disponible. Le dépôt des fenêtres sur le bord supérieur "
|
||||
"de l'écran les maximise complètement."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Les espaces de travail sont gérés de manière dynamique"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
@ -482,11 +470,11 @@ msgstr ""
|
||||
"nombre d'espaces de travail est fixe (déterminé par la clé num-workspaces "
|
||||
"dans org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "Espaces de travail seulement sur l'écran principal"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
@ -495,11 +483,11 @@ msgstr ""
|
||||
"fenêtres de tous les écrans ou seulement pour les fenêtres de l'écran "
|
||||
"principal."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
msgid "No tab popup"
|
||||
msgstr "Aucune apparition suite à un appui sur la touche tab"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||
"for window cycling."
|
||||
@ -507,11 +495,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Détermine si l'utilisation de fenêtres surgissantes et de mise en valeur "
|
||||
"doit être désactivée pour la consultation des fenêtres."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Largeur de bordure ajustable"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
@ -520,13 +508,13 @@ msgstr ""
|
||||
"visibles du thème ne sont pas suffisantes, des bordures invisibles sont "
|
||||
"ajoutées pour arriver à cette valeur."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionner la fenêtre dans la vue qui apparaît suite à un appui sur la "
|
||||
"touche tab"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Fermer la vue qui apparaît suite à un appui sur la touche tab"
|
||||
|
||||
@ -734,49 +722,49 @@ msgstr "Mod5"
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:253
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:234
|
||||
msgid "top"
|
||||
msgstr "haut"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:255
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:236
|
||||
msgid "bottom"
|
||||
msgstr "bas"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:257
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:238
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr "gauche"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:259
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:240
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr "droite"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:286
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
|
||||
msgstr "la géométrie du cadre n'indique pas la dimension « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:305
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la géométrie du cadre n'indique pas la dimension « %s » pour la bordure « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:342
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
|
||||
msgstr "La proportion du bouton %g n'est pas raisonnable"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:354
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
|
||||
msgstr "La géométrie du cadre n'indique pas la taille des boutons"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1067
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gradients should have at least two colors"
|
||||
msgstr "Les dégradés doivent comporter au moins deux couleurs"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1219
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
|
||||
@ -786,7 +774,7 @@ msgstr ""
|
||||
"couleur et un substitut entre parenthèses, par ex. gtk:custom(foo,bar) ; "
|
||||
"impossible d'analyser « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1235
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
|
||||
@ -795,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Caractère « %c » non valide dans le paramètre color_name de gtk:custom, seuls "
|
||||
"A-Za-z0-9-_ sont acceptés"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1249
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
|
||||
@ -804,7 +792,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Le format de gtk:custom est « gtk:custom(nom_couleur,substitut) », « %s » ne "
|
||||
"correspond pas à ce format"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1294
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
|
||||
@ -813,7 +801,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La spécification de couleur GTK doit présenter l'état entre crochets, p. ex. "
|
||||
"gtk:fg[NORMAL] où NORMAL est l'état ; impossible d'analyser « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1308
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
|
||||
@ -823,19 +811,19 @@ msgstr ""
|
||||
"l'état, p. ex. gtk:fg[NORMAL] où NORMAL est l'état ; impossible d'analyser « %"
|
||||
"s »"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1319
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
|
||||
msgstr "Impossible de comprendre l'état « %s » dans la spécification de couleur"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1332
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de comprendre le composant de couleur « %s » dans la spécification "
|
||||
"de couleur"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1361
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
|
||||
@ -844,18 +832,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Le format de mélange est « blend/bg_color/fg_color/alpha », « %s » ne "
|
||||
"correspond pas à ce format ."
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1372
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
|
||||
msgstr "Impossible d'analyser la valeur alpha « %s » en couleur mélangée"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1382
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valeur alpha « %s » en couleur mélangée n'est pas comprise entre 0,0 et 1,0"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1429
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
@ -863,29 +851,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Le format d'ombre est « shade/base_color/factor », « %s » ne correspond pas au "
|
||||
"format"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1440
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
|
||||
msgstr "Impossible d'analyser le facteur d'ombre « %s » en couleur ombrée"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1450
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
|
||||
msgstr "Le facteur d'ombre « %s » en couleur ombrée est négatif"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1479
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse color \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossible d'analyser la couleur « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1790
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'expression de la coordonnée contient le caractère « %s » qui n'est pas "
|
||||
"autorisé"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1817
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
|
||||
@ -894,14 +882,14 @@ msgstr ""
|
||||
"L'expression de la coordonnée contient la valeur en virgule flottante « %s » "
|
||||
"qui ne peut pas être analysée"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1831
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'expression de la coordonnée contient l'entier « %s » qui n'a pas pu être "
|
||||
"analysé"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1953
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
|
||||
@ -910,17 +898,17 @@ msgstr ""
|
||||
"L'expression de la coordonnée contenait un opérateur inconnu au début de ce "
|
||||
"texte : « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2010
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
|
||||
msgstr "L'expression de la coordonnée était vide ou incomprise"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2121 ../src/ui/theme.c:2131 ../src/ui/theme.c:2165
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
||||
msgstr "L'expression de la coordonnée entraîne une division par zéro"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2173
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
@ -928,7 +916,7 @@ msgstr ""
|
||||
"L'expression de la coordonnée tente d'utiliser l'opérateur mod sur une "
|
||||
"valeur en virgule flottante"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2229
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||
@ -936,20 +924,20 @@ msgstr ""
|
||||
"L'expression de la coordonnée a un opérateur « %s » là où un opérande était "
|
||||
"attendu"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2238
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'expression de la coordonnée a un opérande là où un opérateur était attendu"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2246
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'expression de la coordonnée était terminée par un opérateur au lieu d'un "
|
||||
"opérande"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2256
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
|
||||
@ -958,46 +946,46 @@ msgstr ""
|
||||
"L'expression de la coordonnée a un opérateur « %c » suivant l'opérateur « %c » "
|
||||
"sans opérande entre eux"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2407 ../src/ui/theme.c:2452
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'expression de la coordonnée possède une variable ou constante inconnue « %"
|
||||
"s »"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2506
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'analyseur d'expression de coordonnées a dépassé la capacité de son tampon."
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2535
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'expression de la coordonnée comporte une parenthèse de fermeture, mais pas "
|
||||
"de parenthèse d'ouverture"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2599
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'expression de la coordonnée comporte une parenthèse d'ouverture, mais pas "
|
||||
"de parenthèse de fermeture"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2610
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'expression de la coordonnée ne semble pas comprendre d'opérateur ni "
|
||||
"d'opérande"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2822 ../src/ui/theme.c:2842 ../src/ui/theme.c:2862
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
|
||||
msgstr "Le thème contient une expression qui a entraîné une erreur : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4533
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -1006,25 +994,25 @@ msgstr ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> doit être "
|
||||
"indiqué pour ce style de cadre"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5066 ../src/ui/theme.c:5091
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5009 ../src/ui/theme.c:5034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> manquant"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5139
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible de charger le thème « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5275 ../src/ui/theme.c:5282 ../src/ui/theme.c:5289
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5296 ../src/ui/theme.c:5303
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5218 ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "Aucun <%s> défini pour le thème « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5311
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||
@ -1033,7 +1021,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Aucun style de cadre défini pour le type de fenêtre « %s » dans le thème « %"
|
||||
"s », ajoutez un élément <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5709 ../src/ui/theme.c:5771 ../src/ui/theme.c:5834
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5650 ../src/ui/theme.c:5712 ../src/ui/theme.c:5775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
@ -1041,7 +1029,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Les constantes définies par l'utilisateur doivent commencer par une "
|
||||
"majuscule ; « %s » commence par une minuscule"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5717 ../src/ui/theme.c:5779 ../src/ui/theme.c:5842
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5658 ../src/ui/theme.c:5720 ../src/ui/theme.c:5783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||
msgstr "La constante « %s » a déjà été définie"
|
||||
@ -1437,7 +1425,7 @@ msgstr "Aucun texte autorisé dans l'élément <%s>"
|
||||
msgid "<%s> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr "<%s> indiqué deux fois pour ce thème"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4348
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver un fichier valide pour le thème %s\n"
|
||||
|
305
po/gl.po
305
po/gl.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 23:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 23:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 00:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel obter a selección do xestor de xanelas na pantalla %i na "
|
||||
"visualización «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:307
|
||||
#: ../src/core/bell.c:320
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Evento de campá"
|
||||
|
||||
@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "Espe_rar"
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Forzar a saída"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:387
|
||||
#: ../src/core/display.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||
msgstr "Falta a extensión %s que se require para a composición"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:453
|
||||
#: ../src/core/display.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir a pantalla do X Window System «%s»\n"
|
||||
@ -101,36 +101,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Algún outro programa xa está usando a tecla %s cos modificadores %x como "
|
||||
"combinación\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:206
|
||||
#: ../src/core/main.c:196
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:212
|
||||
#: ../src/core/main.c:202
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Substituír o xestor de xanelas en execución"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:218
|
||||
#: ../src/core/main.c:208
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:223
|
||||
#: ../src/core/main.c:213
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Pantalla X que se vai usar"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:229
|
||||
#: ../src/core/main.c:219
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión desde o ficheiro de salvagarda"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:235
|
||||
#: ../src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:504
|
||||
#: ../src/core/main.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Fallou ao dixitalizar o directorio de temas: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:520
|
||||
#: ../src/core/main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
|
||||
@ -158,10 +158,10 @@ msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Imprimir versión"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:60
|
||||
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
|
||||
msgstr "Lista de separadas por comas dos complementos do compositor"
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Engadido de mutter que usar"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1077
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
||||
"behave properly.\n"
|
||||
@ -169,14 +169,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Desactiváronse os arranxos para aplicativos danados. Pode que algúns "
|
||||
"aplicativos non se comporten correctamente.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1152
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel analizar a descrición do tipo de letra «%s» da chave "
|
||||
"GSettings %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1218
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
||||
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
||||
"«%s» atopados na base de datos de configuración non é un valor válido para o "
|
||||
"modificador do botón do rato\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1739
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
||||
@ -194,17 +194,17 @@ msgstr ""
|
||||
"«%s» atopados na base de datos de configuración non é un valor válido para a "
|
||||
"combinación de teclas «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1836
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espazo de traballo %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:730
|
||||
#: ../src/core/screen.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:746
|
||||
#: ../src/core/screen.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
||||
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A visualización %d na pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas, tente usar "
|
||||
"a opción --replace para substituír o xestor de xanelas.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:773
|
||||
#: ../src/core/screen.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
@ -221,12 +221,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel obter a selección do xestor de xanelas na pantalla %d na "
|
||||
"visualización «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:828
|
||||
#: ../src/core/screen.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "A visualización %d na pantalla «%s» ten xa un xestor de xanelas\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:1013
|
||||
#: ../src/core/screen.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel liberar a visualización %d na pantalla «%s»\n"
|
||||
@ -286,44 +286,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Estas xanelas non soportan "save current setup" e terán que "
|
||||
"reiniciarse manualmente a próxima vez que inicie a sesión."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:111
|
||||
#: ../src/core/util.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o rexistro de depuración: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:121
|
||||
#: ../src/core/util.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao facer fdopen() no ficheiro de rexistro %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:127
|
||||
#: ../src/core/util.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opened log file %s\n"
|
||||
msgstr "Ficheiro de rexistro %s aberto\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:149
|
||||
#: ../src/core/util.c:115 ../src/tools/mutter-message.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Mutter foi compilado sen compatibilidade para o modo detallado\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:290
|
||||
#: ../src/core/util.c:259
|
||||
msgid "Window manager: "
|
||||
msgstr "Xestor de xanelas: "
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:438
|
||||
#: ../src/core/util.c:407
|
||||
msgid "Bug in window manager: "
|
||||
msgstr "Erro no xestor de xanelas: "
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:471
|
||||
#: ../src/core/util.c:438
|
||||
msgid "Window manager warning: "
|
||||
msgstr "Aviso do xestor de xanelas: "
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:499
|
||||
#: ../src/core/util.c:466
|
||||
msgid "Window manager error: "
|
||||
msgstr "Erro do xestor de xanelas: "
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: ../src/core/window.c:7224
|
||||
#: ../src/core/window.c:7234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
||||
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/window.c:7887
|
||||
#: ../src/core/window.c:7899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
|
||||
@ -349,23 +349,23 @@ msgstr ""
|
||||
"mais configurou o tamaño mínimo a %d x %d e o tamaño máximo a %d x %d, isto "
|
||||
"non ten moito sentido.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:309
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||
msgstr "O aplicativo configurou un _NET_WM_PID %lu falso\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:426
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (en %s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1481
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WM_TRANSIENT_FOR non válido para a xanela 0x%lx especificada para %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1492
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
|
||||
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR xanela 0x%lx para %s crearía un bucle.\n"
|
||||
@ -434,22 +434,10 @@ msgstr ""
|
||||
"moveranse de forma conxunta á xanela pai."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Live Hidden Windows"
|
||||
msgstr "Xanelas agochadas en vivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
|
||||
"other workspaces than the current one) should be kept alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina se as xanelas agochadas (p.ex., xanelas minimizadas ou xanelas "
|
||||
"noutros espazos de traballo) deben manterse activas."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
@ -460,11 +448,11 @@ msgstr ""
|
||||
"metade da área dispoñíbel. Arrastrar xanelas ao bordo superior da pantalla "
|
||||
"maximízaas por completo."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Os espazos de traballo xestiónanse dinamicamente"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
@ -474,11 +462,11 @@ msgstr ""
|
||||
"número estático de áreas de traballo (determinado pola chave «num-"
|
||||
"workspaces» en «org.gnome.desktop.wm.preferences»)."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "Espazos de traballo só no principal"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
@ -486,11 +474,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Determina se o troco de espazo de traballo debe facerse para as xanelas de "
|
||||
"todos os monitores ou só para o monitor principal."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
msgid "No tab popup"
|
||||
msgstr "No hai lapela emerxente"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
|
||||
"for window cycling."
|
||||
@ -498,11 +486,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Determina se se debe desactivar o uso de xanelas emerxentes e marcos "
|
||||
"realzados ao cambiar entre xanelas."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Anchura arrastrábel do bordo"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
@ -510,11 +498,11 @@ msgstr ""
|
||||
"A cantidade total de bordo arrastrábel. Se os bordos visíbeis do tema non "
|
||||
"son suficientes, engadiranse bordos invisíbeis para satisfacer este valor."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Seleccionar xanela da lapela emerxente"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Cancelar lapela emerxente"
|
||||
|
||||
@ -523,50 +511,6 @@ msgstr "Cancelar lapela emerxente"
|
||||
msgid "Usage: %s\n"
|
||||
msgstr "Uso: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1158
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Pechar a xanela"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1161
|
||||
msgid "Window Menu"
|
||||
msgstr "Menú da xanela"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1164
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr "Minimizar a xanela"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1167
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "Maximizar a xanela"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1170
|
||||
msgid "Restore Window"
|
||||
msgstr "Restaurar a xanela"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1173
|
||||
msgid "Roll Up Window"
|
||||
msgstr "Pregar a xanela"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1176
|
||||
msgid "Unroll Window"
|
||||
msgstr "Despregar a xanela"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1179
|
||||
msgid "Keep Window On Top"
|
||||
msgstr "Manter a xanela na parte superior"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1182
|
||||
msgid "Remove Window From Top"
|
||||
msgstr "Quitar a xanela da parte superior"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1185
|
||||
msgid "Always On Visible Workspace"
|
||||
msgstr "Sempre no espazo de traballo visíbel"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1188
|
||||
msgid "Put Window On Only One Workspace"
|
||||
msgstr "Pór a xanela nun só espazo de traballo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
||||
#: ../src/ui/menu.c:69
|
||||
msgid "Mi_nimize"
|
||||
@ -766,48 +710,48 @@ msgstr "Mod5"
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:253
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:234
|
||||
msgid "top"
|
||||
msgstr "superior"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:255
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:236
|
||||
msgid "bottom"
|
||||
msgstr "inferior"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:257
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:238
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr "esquerda"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:259
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:240
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr "dereita"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:286
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
|
||||
msgstr "a xeometría do marco non especifica a dimensión «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:305
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
|
||||
msgstr "a xeometría do marco non especifica a dimensión «%s» para o bordo «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:342
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
|
||||
msgstr "A proporción de aspecto do botón %g non é razoábel"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:354
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
|
||||
msgstr "A xeometría do marco non especifica o tamaño dos botóns"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1067
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gradients should have at least two colors"
|
||||
msgstr "Os degradados deben ter polo menos dúas cores"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1219
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
|
||||
@ -817,7 +761,7 @@ msgstr ""
|
||||
"entre parénteses, por exemplo: gtk:custom(foo,bar); non foi posíbel analizar "
|
||||
"«%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1235
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
|
||||
@ -826,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
||||
"O carácter «%c» non é válido no parámetro «color_name» de «gtk:custom», só "
|
||||
"«A-Za-z0-9» son válidos"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1249
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
|
||||
@ -835,7 +779,7 @@ msgstr ""
|
||||
"O formato de «gtk:custom» é «gtk:custom(nome_de_cor,nome_alternativo», «%s» "
|
||||
"non respecta o formato"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1294
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
|
||||
@ -844,7 +788,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A especificación de cor do GTK debe ter o estado entre parénteses, exemplo. "
|
||||
"gtk:fg[NORMAL] onde NORMAL é o estado; non foi posíbel analizar «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1308
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
|
||||
@ -854,17 +798,17 @@ msgstr ""
|
||||
"estado, exemplo. gtk:fg[NORMAL] onde NORMAL é o estado; non foi posíbel "
|
||||
"analizar «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1319
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
|
||||
msgstr "Non se entende o estado «%s» na especificación da cor"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1332
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
|
||||
msgstr "Non se entende o compoñente de cor «%s» na especificación da cor"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1361
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
|
||||
@ -873,17 +817,17 @@ msgstr ""
|
||||
"O formato de blend é «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s»non coincide co "
|
||||
"formato"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1372
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel analizar o valor alfa «%s» na cor mesturada"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1382
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
|
||||
msgstr "O valor alfa «%s» na cor mesturada non está entre 0.0 e 1.0"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1429
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
@ -891,28 +835,28 @@ msgstr ""
|
||||
"O formato de sombreado é \"shade/base_color/factor\", «%s» non coincide co "
|
||||
"formato"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1440
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel o factor de sombreado «%s» na cor sombreada"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1450
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
|
||||
msgstr "O factor de sombreado «%s» na cor sombreada é negativo"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1479
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse color \"%s\""
|
||||
msgstr "Non foi posíbel analizar a cor «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1790
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A expresión de coordenadas contén un carácter «%s» que non está permitido"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1817
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
|
||||
@ -921,14 +865,14 @@ msgstr ""
|
||||
"A expresión de coordenadas contén un número de coma flotante «%s» que non "
|
||||
"foi posíbel analizar"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1831
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A expresión de coordenadas contén un enteiro «%s» que non foi posíbel "
|
||||
"analizar"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1953
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
|
||||
@ -937,17 +881,17 @@ msgstr ""
|
||||
"A expresión de coordenadas contén un operador non válido ao inicio do seu "
|
||||
"texto: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2010
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
|
||||
msgstr "A expresión de coordenadas está baleira ou non se entendeu"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2121 ../src/ui/theme.c:2131 ../src/ui/theme.c:2165
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
||||
msgstr "A expresión de coordenadas resultou nun erro de división por cero"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2173
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
@ -955,25 +899,25 @@ msgstr ""
|
||||
"A expresión de coordenadas tentou usar un operador mod cun número de coma "
|
||||
"flotante"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2229
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A expresión de coordenadas ten un operador «%s» onde se esperaba un operando"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2238
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A expresión de coordenadas ten un operando onde se esperaba un operador"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2246
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
||||
msgstr "A expresión de coordenadas remata cun operador en vez dun operando"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2256
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
|
||||
@ -982,42 +926,42 @@ msgstr ""
|
||||
"A expresión de coordenadas ten un operador \"%c\" seguido do operador \"%c\" "
|
||||
"sen un operando entre eles"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2407 ../src/ui/theme.c:2452
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A expresión de coordenadas ten unha variábel ou constante descoñecida «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2506
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
|
||||
msgstr "O analizador da expresión de coordenadas desbordou o seu búfer."
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2535
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A expresión de coordenadas ten unha paréntese pechada sen unha paréntese "
|
||||
"aberta"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2599
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A expresión de coordenadas ten unha paréntese aberta sen unha paréntese "
|
||||
"pechada"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2610
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
||||
msgstr "A expresión de coordenadas non parece ter nin operadores nin operandos"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2822 ../src/ui/theme.c:2842 ../src/ui/theme.c:2862
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
|
||||
msgstr "O tema contiña unha expresión que resultou ser un erro: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4533
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
||||
@ -1026,24 +970,24 @@ msgstr ""
|
||||
"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=\"whatever\"/> débese especificar "
|
||||
"para este estilo de marco"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5066 ../src/ui/theme.c:5091
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5009 ../src/ui/theme.c:5034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr "Falta <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» style=\"whatever\"/>"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5139
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o tema «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5275 ../src/ui/theme.c:5282 ../src/ui/theme.c:5289
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5296 ../src/ui/theme.c:5303
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5218 ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "Non se configurou <%s> para o tema «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5311
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
||||
@ -1052,7 +996,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Non hai un estilo de marco para o tipo de xanela «%s» no tema «%s», engada "
|
||||
"un elemento <window type=«%s» style_set=\"whatever\"/>"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5709 ../src/ui/theme.c:5771 ../src/ui/theme.c:5834
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5650 ../src/ui/theme.c:5712 ../src/ui/theme.c:5775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
@ -1060,7 +1004,7 @@ msgstr ""
|
||||
"As constantes definidas polo usuario deben comezar cunha letra maiúscula; "
|
||||
"«%s» non o fai"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5717 ../src/ui/theme.c:5779 ../src/ui/theme.c:5842
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5658 ../src/ui/theme.c:5720 ../src/ui/theme.c:5783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||
msgstr "A constante «%s» xa foi definida"
|
||||
@ -1447,7 +1391,7 @@ msgstr "Non se permite texto dentro do elemento <%s>"
|
||||
msgid "<%s> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr "<%s> especificada dúas veces para este tema"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4348
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
|
||||
msgstr "Non se atopou ningún ficheiro válido para o tema %s\n"
|
||||
@ -1654,6 +1598,52 @@ msgstr ""
|
||||
"%d expresións de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de "
|
||||
"media)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
|
||||
#~ msgstr "Lista de separadas por comas dos complementos do compositor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Live Hidden Windows"
|
||||
#~ msgstr "Xanelas agochadas en vivo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
|
||||
#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Determina se as xanelas agochadas (p.ex., xanelas minimizadas ou xanelas "
|
||||
#~ "noutros espazos de traballo) deben manterse activas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close Window"
|
||||
#~ msgstr "Pechar a xanela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window Menu"
|
||||
#~ msgstr "Menú da xanela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minimize Window"
|
||||
#~ msgstr "Minimizar a xanela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximize Window"
|
||||
#~ msgstr "Maximizar a xanela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restore Window"
|
||||
#~ msgstr "Restaurar a xanela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Roll Up Window"
|
||||
#~ msgstr "Pregar a xanela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unroll Window"
|
||||
#~ msgstr "Despregar a xanela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep Window On Top"
|
||||
#~ msgstr "Manter a xanela na parte superior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Window From Top"
|
||||
#~ msgstr "Quitar a xanela da parte superior"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always On Visible Workspace"
|
||||
#~ msgstr "Sempre no espazo de traballo visíbel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
|
||||
#~ msgstr "Pór a xanela nun só espazo de traballo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
#~ msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 1"
|
||||
|
||||
@ -1964,9 +1954,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Erro ao definir a lista de complementos de clutter: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clutter Plugins"
|
||||
#~ msgstr "Complementos de Clutter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Complementos a cargar polo xestor de composición baseado en Clutter."
|
||||
|
370
po/sl.po
370
po/sl.po
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-12 09:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 12:10+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 11:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 21:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
||||
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Poglej razdelek na desni"
|
||||
msgid "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s\"."
|
||||
msgstr "Drug upravljalnik sestavljanja je že zagnan na zaslonu %i prikaza \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/bell.c:307
|
||||
#: ../src/core/bell.c:320
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Dogodek zvonjenja"
|
||||
|
||||
@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "_Počakaj"
|
||||
msgid "_Force Quit"
|
||||
msgstr "_Vsili konec"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:361
|
||||
#: ../src/core/display.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing %s extension required for compositing"
|
||||
msgstr "Manjka razširitev %s, ki je ključna za sestavljanje"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/display.c:427
|
||||
#: ../src/core/display.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n"
|
||||
@ -88,36 +88,36 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n"
|
||||
msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
|
||||
msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:206
|
||||
#: ../src/core/main.c:196
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:212
|
||||
#: ../src/core/main.c:202
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:218
|
||||
#: ../src/core/main.c:208
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Navedite ID upravljanja seje"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:223
|
||||
#: ../src/core/main.c:213
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "Zaslon X za uporabo"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:229
|
||||
#: ../src/core/main.c:219
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:235
|
||||
#: ../src/core/main.c:225
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Uskladi klice X"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:504
|
||||
#: ../src/core/main.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/main.c:520
|
||||
#: ../src/core/main.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
|
||||
msgstr "Ni mogoče najti teme! Prepričajte se, da %s obstaja in vsebuje običajni zapis teme.\n"
|
||||
@ -140,55 +140,55 @@ msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Izpiši različico"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/mutter.c:60
|
||||
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
|
||||
msgstr "Z vejico ločen seznam vstavkov sestavljanja"
|
||||
msgid "Mutter plugin to use"
|
||||
msgstr "Vstavek Mutter za uporabo"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1077
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1064
|
||||
msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
|
||||
msgstr "Obhodi za pokvarjene programe so onemogočeni. Nekateri programi se morda ne bodo odzivali na pričakovan način.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1152
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
|
||||
msgstr "Ni mogoče razčleniti opisa pisave \"%s\" iz ključa GSettings %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1218
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
|
||||
msgstr "\"%s\", najden v podatkovni zbirki nastavitev, ni veljaven spremenilnik za miškine gumbe.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1739
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "\"%s\", najden v podatkovni zbirki nastavitev, ni veljaven ključ za tipkovno bližnjico \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
# G:1 K:0 O:0
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1836
|
||||
#: ../src/core/prefs.c:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Delovna površina %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:730
|
||||
#: ../src/core/screen.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' ni veljaven\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:746
|
||||
#: ../src/core/screen.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
|
||||
msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" je že upravljan z upravljalnikom oken; poskušajte uporabiti možnost --replace za zamenjavo trenutnega.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:773
|
||||
#: ../src/core/screen.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ni mogoče dobiti izbire upravljalnika oken na zaslonu %d prikaza \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:828
|
||||
#: ../src/core/screen.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" je že upravljan z upravljalnikom oken\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/screen.c:1013
|
||||
#: ../src/core/screen.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ni mogoče opustiti zaslona %d na prikazu \"%s\"\n"
|
||||
@ -249,46 +249,46 @@ msgstr "Neznan predmet %s"
|
||||
msgid "These windows do not support "save current setup" and will have to be restarted manually next time you log in."
|
||||
msgstr "Ta okna ne podpirajo možnosti "shranjevanja trenutnih nastavitev", zato jih bo treba ob naslednji prijavi zagnati ročno."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:111
|
||||
#: ../src/core/util.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
|
||||
msgstr "Napaka med odpiranjem dnevnika razhroščevanja: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:121
|
||||
#: ../src/core/util.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Napaka ukaza fdopen() dnevniške datoteke %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:127
|
||||
#: ../src/core/util.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opened log file %s\n"
|
||||
msgstr "Odprta dnevniška datoteka %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:146
|
||||
#: ../src/core/util.c:115
|
||||
#: ../src/tools/mutter-message.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
|
||||
msgstr "Program Mutter je kodno preveden brez podpore za podrobni način izpisovanja\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:290
|
||||
#: ../src/core/util.c:259
|
||||
msgid "Window manager: "
|
||||
msgstr "Upravljalnik oken: "
|
||||
|
||||
# G:4 K:0 O:0
|
||||
#: ../src/core/util.c:438
|
||||
#: ../src/core/util.c:407
|
||||
msgid "Bug in window manager: "
|
||||
msgstr "Hrošč v upravljalniku oken: "
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:471
|
||||
#: ../src/core/util.c:438
|
||||
msgid "Window manager warning: "
|
||||
msgstr "Opozorilo upravljalnika oken: "
|
||||
|
||||
#: ../src/core/util.c:499
|
||||
#: ../src/core/util.c:466
|
||||
msgid "Window manager error: "
|
||||
msgstr "Napaka upravljalnika oken: "
|
||||
|
||||
#. first time through
|
||||
#: ../src/core/window.c:7224
|
||||
#: ../src/core/window.c:7234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
|
||||
msgstr "Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LEADER kot je zavedeno v ICCCM.\n"
|
||||
@ -300,27 +300,27 @@ msgstr "Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LE
|
||||
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
||||
#. * about these apps but make them work.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/core/window.c:7887
|
||||
#: ../src/core/window.c:7899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
||||
msgstr "Okno %s določi namig MWM, ki pove, da ni mogoče spremeniti velikosti, hkrati pa določi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; vrednost ni smiselna.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:309
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||
msgstr "Program je nastavil pokvarjen _NET_WM_PID %lu\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:426
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (na %s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1481
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
|
||||
msgstr "Neveljaven WM_TRANSIENT_FOR za okno 0x%lx naveden za %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1492
|
||||
#: ../src/core/window-props.c:1495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
|
||||
msgstr "Predmet WM_TRANSIENT_FOR okna 0x%lx za %s lahko ustvari zanko.\n"
|
||||
@ -372,58 +372,50 @@ msgid "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear
|
||||
msgstr "Izbrana možnost omogoči, da je namesto samostojnih nazivnih vrstic, na to mesto pripeto modalno pogovorno okno, ki se premika z nadrejenim oknom."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Live Hidden Windows"
|
||||
msgstr "Ohranjena skrita okna"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on other workspaces than the current one) should be kept alive."
|
||||
msgstr "Določa ali naj se skrita okna (skrčena okna in okna na drugih delovnih površinah) ohranjajo odprta."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Omogoči prilagajanje velikosti okna ob dotiku robov zaslona"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them vertically and resizes them horizontally to cover half of the available area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
||||
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se okna, ki se dotaknejo navpičnih robov zaslona razpeta po navpični osi in razširjena na polovično širino. Dotik vrhnjega roba razpne okno čez cel zaslon."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Število delovnih površin je spremenljivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
msgstr "Možnost določa ali je število delovnih površin spremenljivo ali pa je to število stalno (določenih s ključem števila delovnih površin med možnostmi v org.gnome.desktop.wm.preferences)."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "Delovne površine le na prvem zaslonu"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
msgstr "Določa ali naj se delovne površine preklapljajo na vseh zaslonih ali le na prvem, glavnem zaslonu."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
|
||||
msgid "No tab popup"
|
||||
msgstr "Brez pojavnih zavihkov"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
|
||||
msgid "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled for window cycling."
|
||||
msgstr "Določa ali naj bo uporaba pojavnih zavihkov in poudarjanja onemogočena med kroženjem oken."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Prilagodljiva obroba pravokotnika"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
msgstr "Delež skupne prilagodljive obrobe. V kolikor vidni robovi teme niso dovolj, so dodane nevidne obrobe, za dodatno prilagajanje."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Select window from tab popup"
|
||||
msgstr "Izbor okna iz pojavnega zavihka"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
|
||||
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
|
||||
msgid "Cancel tab popup"
|
||||
msgstr "Prekliči pojavni zavihek"
|
||||
|
||||
@ -432,54 +424,6 @@ msgstr "Prekliči pojavni zavihek"
|
||||
msgid "Usage: %s\n"
|
||||
msgstr "Uporaba: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1158
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Zapri okno"
|
||||
|
||||
# G:1 K:1 O:0
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1161
|
||||
msgid "Window Menu"
|
||||
msgstr "Meni okna"
|
||||
|
||||
# G:0 K:1 O:0
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1164
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr "Skrči okno"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1167
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "Razpni okno"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1170
|
||||
msgid "Restore Window"
|
||||
msgstr "Obnovi okno"
|
||||
|
||||
# G:2 K:0 O:0
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1173
|
||||
msgid "Roll Up Window"
|
||||
msgstr "Zavij okno"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1176
|
||||
msgid "Unroll Window"
|
||||
msgstr "Odvij okno"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1179
|
||||
msgid "Keep Window On Top"
|
||||
msgstr "Ohrani okno na vrhu"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1182
|
||||
msgid "Remove Window From Top"
|
||||
msgstr "Odstrani okno z vrha"
|
||||
|
||||
# G:1 K:0 O:0
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1185
|
||||
msgid "Always On Visible Workspace"
|
||||
msgstr "Vedno na vidni delovni površini"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/frames.c:1188
|
||||
msgid "Put Window On Only One Workspace"
|
||||
msgstr "Postavi okno na samo eno delovno površino"
|
||||
|
||||
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
|
||||
#: ../src/ui/menu.c:69
|
||||
msgid "Mi_nimize"
|
||||
@ -698,251 +642,251 @@ msgstr "Mod5"
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:253
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:234
|
||||
msgid "top"
|
||||
msgstr "zgoraj"
|
||||
|
||||
# G:12 K:5 O:0
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:255
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:236
|
||||
msgid "bottom"
|
||||
msgstr "spodaj"
|
||||
|
||||
# G:10 K:4 O:0
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:257
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:238
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr "levo"
|
||||
|
||||
# G:1 K:0 O:0
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:259
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:240
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr "desno"
|
||||
|
||||
# G:1 K:0 O:0
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:286
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
|
||||
msgstr "geometrija okvirja ne navaja dimenzije \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:305
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
|
||||
msgstr "geometrija okvirja ne navaja dimenzije \"%s\" za rob \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:342
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
|
||||
msgstr "Vrednost razmerja gumba %g ni smiselna"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:354
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
|
||||
msgstr "Geometrija okvirja ne navaja velikosti gumbov"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1067
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gradients should have at least two colors"
|
||||
msgstr "Prelivi bi morali imeti vsaj dve barvi"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1219
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GTK custom color specification must have color name and fallback in parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
|
||||
msgstr "Navedba barve GTK mora biti opredeljena z imenom barve in v navednicah povrnjeno barvo , npr. gtk:izbirno(ime_barve,povrnjena_barva); ni mogoče razčleniti \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1235
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-_ are valid"
|
||||
msgstr "Neveljaven znak '%c' v imenu barve gtk:izbirno; dovoljeni znaki so le A-Za-z0-9-_."
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1249
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
msgstr "Gtk:zapis po meri \"gtk:izbirno(ime_barve,povrnjena_barva)\", \"%s\" ne ustreza pravilni obliki."
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1294
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
||||
msgstr "Navedba barve GTK mora vsebovati stanje v oglatih oklepajih, npr. gtk:fg[NORMAL], kjer je NORMAL stanje; ni mogoče razčleniti \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1308
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
||||
msgstr "Navedbi barve GTK manjka oglati zaklepaj za stanjem, npr. gtk:fg[NORMAL], kjer je NORMAL stanje; ni mogoče razčleniti \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1319
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
|
||||
msgstr "Ni mogoče razumeti stanja \"%s\" v navedbi barve "
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1332
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
|
||||
msgstr "Ni mogoče razumeti barvne komponente \"%s\" v navedbi barve"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1361
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
msgstr "Oblika zapisa preliva je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ne ustreza pravilni obliki"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1372
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
|
||||
msgstr "V prelivni barvi ni mogoče razčleniti vrednosti alfa \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1382
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
|
||||
msgstr "V prelivni barvi alfa vrednost \"%s\" ni med 0.0 in 1.0"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1429
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
||||
msgstr "Oblika zapisa barve senčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne ustreza pravilni obliki."
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1440
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
|
||||
msgstr "Ni mogoče razčleniti vrednosti senčenja \"%s\" v senčeni barvi"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1450
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
|
||||
msgstr "V senčeni barvi je vrednost senčenja \"%s\" negativna"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1479
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse color \"%s\""
|
||||
msgstr "Ni mogoče razčleniti barve \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1790
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
|
||||
msgstr "Izraz koordinat vsebuje znak '%s', ki pa ni dovoljen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1817
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
|
||||
msgstr "Izraz koordinat vsebuje številko s plavajočo vejico '%s', ki je ni mogoče razčleniti"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1831
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
||||
msgstr "Izraz koordinat vsebuje celo število '%s', ki ga ni mogoče razčleniti"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1953
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
|
||||
msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznan operator na začetku besedila: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2010
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
|
||||
msgstr "Izraz koordinat je prazen ali pa ni v razumljivem zapisu"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2121
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2131
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2165
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2110
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2120
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
||||
msgstr "Izraz koordinat povzroči deljenje z vrednostjo nič"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2173
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
msgstr "Izraz koordinat poskuša uporabiti operator mod ali številko s plavajočo vejico"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2229
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
||||
msgstr "Izraz koordinat vsebuje operator \"%s\", kjer je pričakovan operand"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2238
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
||||
msgstr "Izraz koordinat vsebuje operand kjer je pričakovan operator"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2246
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
||||
msgstr "Izraz koordinat se konča z operatorjem namesto z operandom"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2256
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
|
||||
msgstr "Izraz koordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez vmesnega operanda"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2407
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2452
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2396
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
|
||||
msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznano spremenljivko ali konstanto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2506
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
|
||||
msgstr "Razčlenjevalnik izrazov koordinat je preplavil medpomnilnik."
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2535
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
||||
msgstr "Izraz koordinat vsebuje zaklepaj, ne pa tudi uklepaja"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2599
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
||||
msgstr "Izraz koordinat vsebuje uklepaj, vendar je brez zaklepaja"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2610
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
||||
msgstr "Videti je, da izraz koordinat ne vsebuje operatorjev ali operandov"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2822
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2842
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2862
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2812
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2832
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:2852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
|
||||
msgstr "Tema vsebuje izraz, ki povzroča napako: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4533
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:4498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
|
||||
msgstr "Za ta slog okvirja mora biti naveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"karkoli\"/>"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5066
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5091
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5009
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
||||
msgstr "Manjka <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"karkoli\"/>"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5139
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Napaka med nalaganjem teme \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5275
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5282
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5289
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5296
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5303
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5218
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5225
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5232
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5239
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
||||
msgstr "Ni nastavljena vrednost <%s> za temo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5311
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
||||
msgstr "Ni določenega sloga okvirja okna vrste \"%s\" v temi \"%s\". Dodajte predmet <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5709
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5771
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5834
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5650
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5712
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
||||
msgstr "Uporabniško določene konstante se morajo začeti z veliko črko; vrednost \"%s\" se ne"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5717
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5779
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5842
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5658
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5720
|
||||
#: ../src/ui/theme.c:5783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
||||
msgstr "Konstanta \"%s\" je že določena"
|
||||
@ -1314,7 +1258,7 @@ msgstr "Znotraj predmeta <%s> besedilo ni dovoljeno"
|
||||
msgid "<%s> specified twice for this theme"
|
||||
msgstr "Vrednost <%s> je za to temo navedena dvakrat"
|
||||
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4348
|
||||
#: ../src/ui/theme-parser.c:4334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
|
||||
msgstr "Ni mogoče najti veljavne datoteke za temo %s\n"
|
||||
@ -1511,84 +1455,18 @@ msgstr "vrednost y je %d, pričakovana pa je %d"
|
||||
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
|
||||
msgstr "%d izjav koordinat razčlenjenih v %g sekundah (%g sekund v povprečju)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 1"
|
||||
#~ msgstr "Preklopi na delovno površino 1"
|
||||
#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
|
||||
#~ msgstr "Z vejico ločen seznam vstavkov sestavljanja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 2"
|
||||
#~ msgstr "Preklopi na delovno površino 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 3"
|
||||
#~ msgstr "Preklopi na delovno površino 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 4"
|
||||
#~ msgstr "Preklopi na delovno površino 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 5"
|
||||
#~ msgstr "Preklopi na delovno površino 5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 6"
|
||||
#~ msgstr "Preklopi na delovno površino 6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 7"
|
||||
#~ msgstr "Preklopi na delovno površino 7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 8"
|
||||
#~ msgstr "Preklopi na delovno površino 8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 9"
|
||||
#~ msgstr "Preklopi na delovno površino 9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 10"
|
||||
#~ msgstr "Preklopi na delovno površino 10"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 11"
|
||||
#~ msgstr "Preklopi na delovno površino 11"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace 12"
|
||||
#~ msgstr "Preklopi na delovno površino 12"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
|
||||
#~ msgstr "Preklopi na delovno površino na levi od trenutne delovne površine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
|
||||
#~ msgstr "Preklopi na delovno površino na desni od trenutne delovne površine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
|
||||
#~ msgstr "Preklopi na delovno površino nad trenutno delovno površino"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
|
||||
#~ msgstr "Preklopi na delovno površino pod trenutno delovno površino"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
|
||||
#~ msgstr "Premakni med okni programa s pojavnim oknom"
|
||||
#~ msgid "Live Hidden Windows"
|
||||
#~ msgstr "Ohranjena skrita okna"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
|
||||
#~ msgstr "Premakni nazaj med okni programa s pojavnim oknom"
|
||||
#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
|
||||
#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Določa ali naj se skrita okna (skrčena okna in okna na drugih delovnih "
|
||||
#~ "površinah) ohranjajo odprta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
|
||||
#~ msgstr "Premakni med okni s pojavnim oknom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
|
||||
#~ msgstr "Premakni nazaj med okni s pojavnim oknom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
|
||||
#~ msgstr "Premakni med pulti in namizjem s pojavnim oknom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
|
||||
#~ msgstr "Premakni nazaj med pulti in namizjem s pojavnim oknom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move between windows of an application immediately"
|
||||
#~ msgstr "Takoj premakni med okni programa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
|
||||
#~ msgstr "Takoj premakni nazaj med okni programa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move between windows immediately"
|
||||
#~ msgstr "Takoj premakni med okni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move backward between windows immediately"
|
||||
#~ msgstr "Takoj premakni nazaj med okni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
|
||||
#~ msgstr "Takoj premakni med pulti in namizjem"
|
||||
#~ msgid "Close Window"
|
||||
#~ msgstr "Zapri okno"
|
||||
|
@ -557,9 +557,7 @@ meta_compositor_manage_screen (MetaCompositor *compositor,
|
||||
|
||||
clutter_actor_hide (info->hidden_group);
|
||||
|
||||
info->plugin_mgr =
|
||||
meta_plugin_manager_get (screen);
|
||||
meta_plugin_manager_initialize (info->plugin_mgr);
|
||||
info->plugin_mgr = meta_plugin_manager_new (screen);
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Delay the creation of the overlay window as long as we can, to avoid
|
||||
|
@ -35,34 +35,32 @@
|
||||
|
||||
#include <clutter/x11/clutter-x11.h>
|
||||
|
||||
static GSList *plugin_types;
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* We have one "default plugin manager" that acts for the first screen,
|
||||
* but also can be used before we open any screens, and additional
|
||||
* plugin managers for each screen. (This is ugly. Probably we should
|
||||
* have one plugin manager and only make the plugins per-screen.)
|
||||
*/
|
||||
static MetaPluginManager *default_plugin_manager;
|
||||
static GType plugin_type = G_TYPE_NONE;
|
||||
|
||||
struct MetaPluginManager
|
||||
{
|
||||
MetaScreen *screen;
|
||||
|
||||
GList /* MetaPlugin */ *plugins; /* TODO -- maybe use hash table */
|
||||
MetaScreen *screen;
|
||||
MetaPlugin *plugin;
|
||||
};
|
||||
|
||||
void
|
||||
meta_plugin_manager_set_plugin_type (GType gtype)
|
||||
{
|
||||
if (plugin_type != G_TYPE_NONE)
|
||||
meta_fatal ("Mutter plugin already set: %s", g_type_name (plugin_type));
|
||||
|
||||
plugin_type = gtype;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Loads the given plugin.
|
||||
*/
|
||||
void
|
||||
meta_plugin_manager_load (MetaPluginManager *plugin_mgr,
|
||||
const gchar *plugin_name)
|
||||
meta_plugin_manager_load (const gchar *plugin_name)
|
||||
{
|
||||
const gchar *dpath = MUTTER_PLUGIN_DIR "/";
|
||||
gchar *path;
|
||||
MetaModule *module;
|
||||
GType plugin_type;
|
||||
|
||||
if (g_path_is_absolute (plugin_name))
|
||||
path = g_strdup (plugin_name);
|
||||
@ -81,162 +79,57 @@ meta_plugin_manager_load (MetaPluginManager *plugin_mgr,
|
||||
exit (1);
|
||||
}
|
||||
|
||||
plugin_type = meta_module_get_plugin_type (module);
|
||||
meta_plugin_manager_register (plugin_mgr, plugin_type);
|
||||
meta_plugin_manager_set_plugin_type (meta_module_get_plugin_type (module));
|
||||
|
||||
g_type_module_unuse (G_TYPE_MODULE (module));
|
||||
g_free (path);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Registers the given plugin type
|
||||
*/
|
||||
void
|
||||
meta_plugin_manager_register (MetaPluginManager *plugin_mgr,
|
||||
GType plugin_type)
|
||||
{
|
||||
MetaPlugin *plugin;
|
||||
|
||||
plugin_types = g_slist_prepend (plugin_types, GSIZE_TO_POINTER (plugin_type));
|
||||
|
||||
plugin = g_object_new (plugin_type, NULL);
|
||||
plugin_mgr->plugins = g_list_prepend (plugin_mgr->plugins, plugin);
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
meta_plugin_manager_initialize (MetaPluginManager *plugin_mgr)
|
||||
{
|
||||
GList *iter;
|
||||
|
||||
if (!plugin_mgr->plugins)
|
||||
{
|
||||
/*
|
||||
* If no plugins are specified, load the default plugin.
|
||||
*/
|
||||
meta_plugin_manager_load (plugin_mgr, "default");
|
||||
}
|
||||
|
||||
for (iter = plugin_mgr->plugins; iter; iter = iter->next)
|
||||
{
|
||||
MetaPlugin *plugin = (MetaPlugin*) iter->data;
|
||||
MetaPluginClass *klass = META_PLUGIN_GET_CLASS (plugin);
|
||||
|
||||
g_object_set (plugin,
|
||||
"screen", plugin_mgr->screen,
|
||||
NULL);
|
||||
|
||||
if (klass->start)
|
||||
klass->start (plugin);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
static MetaPluginManager *
|
||||
MetaPluginManager *
|
||||
meta_plugin_manager_new (MetaScreen *screen)
|
||||
{
|
||||
MetaPluginManager *plugin_mgr;
|
||||
MetaPluginClass *klass;
|
||||
MetaPlugin *plugin;
|
||||
|
||||
plugin_mgr = g_new0 (MetaPluginManager, 1);
|
||||
plugin_mgr->screen = screen;
|
||||
plugin_mgr->plugin = plugin = g_object_new (plugin_type, "screen", screen, NULL);
|
||||
|
||||
if (screen)
|
||||
g_object_set_data (G_OBJECT (screen), "meta-plugin-manager", plugin_mgr);
|
||||
klass = META_PLUGIN_GET_CLASS (plugin);
|
||||
|
||||
if (klass->start)
|
||||
klass->start (plugin);
|
||||
|
||||
return plugin_mgr;
|
||||
}
|
||||
|
||||
MetaPluginManager *
|
||||
meta_plugin_manager_get_default (void)
|
||||
{
|
||||
if (!default_plugin_manager)
|
||||
{
|
||||
default_plugin_manager = meta_plugin_manager_new (NULL);
|
||||
}
|
||||
|
||||
return default_plugin_manager;
|
||||
}
|
||||
|
||||
MetaPluginManager *
|
||||
meta_plugin_manager_get (MetaScreen *screen)
|
||||
{
|
||||
MetaPluginManager *plugin_mgr;
|
||||
|
||||
plugin_mgr = g_object_get_data (G_OBJECT (screen), "meta-plugin-manager");
|
||||
if (plugin_mgr)
|
||||
return plugin_mgr;
|
||||
|
||||
if (!default_plugin_manager)
|
||||
meta_plugin_manager_get_default ();
|
||||
|
||||
if (!default_plugin_manager->screen)
|
||||
{
|
||||
/* The default plugin manager is so far unused, we can recycle it */
|
||||
default_plugin_manager->screen = screen;
|
||||
g_object_set_data (G_OBJECT (screen), "meta-plugin-manager", default_plugin_manager);
|
||||
|
||||
return default_plugin_manager;
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
GSList *iter;
|
||||
GType plugin_type;
|
||||
MetaPlugin *plugin;
|
||||
|
||||
plugin_mgr = meta_plugin_manager_new (screen);
|
||||
|
||||
for (iter = plugin_types; iter; iter = iter->next)
|
||||
{
|
||||
plugin_type = (GType)GPOINTER_TO_SIZE (iter->data);
|
||||
plugin = g_object_new (plugin_type, "screen", screen, NULL);
|
||||
plugin_mgr->plugins = g_list_prepend (plugin_mgr->plugins, plugin);
|
||||
}
|
||||
|
||||
return plugin_mgr;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
meta_plugin_manager_kill_window_effects (MetaPluginManager *plugin_mgr,
|
||||
MetaWindowActor *actor)
|
||||
{
|
||||
GList *l = plugin_mgr->plugins;
|
||||
MetaPlugin *plugin = plugin_mgr->plugin;
|
||||
MetaPluginClass *klass = META_PLUGIN_GET_CLASS (plugin);
|
||||
|
||||
while (l)
|
||||
{
|
||||
MetaPlugin *plugin = l->data;
|
||||
MetaPluginClass *klass = META_PLUGIN_GET_CLASS (plugin);
|
||||
|
||||
if (!meta_plugin_disabled (plugin)
|
||||
&& klass->kill_window_effects)
|
||||
klass->kill_window_effects (plugin, actor);
|
||||
|
||||
l = l->next;
|
||||
}
|
||||
if (klass->kill_window_effects)
|
||||
klass->kill_window_effects (plugin, actor);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
meta_plugin_manager_kill_switch_workspace (MetaPluginManager *plugin_mgr)
|
||||
{
|
||||
GList *l = plugin_mgr->plugins;
|
||||
MetaPlugin *plugin = plugin_mgr->plugin;
|
||||
MetaPluginClass *klass = META_PLUGIN_GET_CLASS (plugin);
|
||||
|
||||
while (l)
|
||||
{
|
||||
MetaPlugin *plugin = l->data;
|
||||
MetaPluginClass *klass = META_PLUGIN_GET_CLASS (plugin);
|
||||
|
||||
if (!meta_plugin_disabled (plugin)
|
||||
&& (meta_plugin_features (plugin) & META_PLUGIN_SWITCH_WORKSPACE)
|
||||
&& klass->kill_switch_workspace)
|
||||
klass->kill_switch_workspace (plugin);
|
||||
|
||||
l = l->next;
|
||||
}
|
||||
if (klass->kill_switch_workspace)
|
||||
klass->kill_switch_workspace (plugin);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Public method that the compositor hooks into for events that require
|
||||
* no additional parameters.
|
||||
*
|
||||
* Returns TRUE if at least one of the plugins handled the event type (i.e.,
|
||||
* Returns TRUE if the plugin handled the event type (i.e.,
|
||||
* if the return value is FALSE, there will be no subsequent call to the
|
||||
* manager completed() callback, and the compositor must ensure that any
|
||||
* appropriate post-effect cleanup is carried out.
|
||||
@ -246,60 +139,48 @@ meta_plugin_manager_event_simple (MetaPluginManager *plugin_mgr,
|
||||
MetaWindowActor *actor,
|
||||
unsigned long event)
|
||||
{
|
||||
GList *l = plugin_mgr->plugins;
|
||||
gboolean retval = FALSE;
|
||||
MetaPlugin *plugin = plugin_mgr->plugin;
|
||||
MetaPluginClass *klass = META_PLUGIN_GET_CLASS (plugin);
|
||||
MetaDisplay *display = meta_screen_get_display (plugin_mgr->screen);
|
||||
gboolean retval = FALSE;
|
||||
|
||||
if (display->display_opening)
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
while (l)
|
||||
switch (event)
|
||||
{
|
||||
MetaPlugin *plugin = l->data;
|
||||
MetaPluginClass *klass = META_PLUGIN_GET_CLASS (plugin);
|
||||
|
||||
if (!meta_plugin_disabled (plugin) &&
|
||||
(meta_plugin_features (plugin) & event))
|
||||
case META_PLUGIN_MINIMIZE:
|
||||
if (klass->minimize)
|
||||
{
|
||||
retval = TRUE;
|
||||
meta_plugin_manager_kill_window_effects (plugin_mgr,
|
||||
actor);
|
||||
|
||||
switch (event)
|
||||
{
|
||||
case META_PLUGIN_MINIMIZE:
|
||||
if (klass->minimize)
|
||||
{
|
||||
meta_plugin_manager_kill_window_effects (
|
||||
plugin_mgr,
|
||||
actor);
|
||||
|
||||
_meta_plugin_effect_started (plugin);
|
||||
klass->minimize (plugin, actor);
|
||||
}
|
||||
break;
|
||||
case META_PLUGIN_MAP:
|
||||
if (klass->map)
|
||||
{
|
||||
meta_plugin_manager_kill_window_effects (
|
||||
plugin_mgr,
|
||||
actor);
|
||||
|
||||
_meta_plugin_effect_started (plugin);
|
||||
klass->map (plugin, actor);
|
||||
}
|
||||
break;
|
||||
case META_PLUGIN_DESTROY:
|
||||
if (klass->destroy)
|
||||
{
|
||||
_meta_plugin_effect_started (plugin);
|
||||
klass->destroy (plugin, actor);
|
||||
}
|
||||
break;
|
||||
default:
|
||||
g_warning ("Incorrect handler called for event %lu", event);
|
||||
}
|
||||
_meta_plugin_effect_started (plugin);
|
||||
klass->minimize (plugin, actor);
|
||||
}
|
||||
break;
|
||||
case META_PLUGIN_MAP:
|
||||
if (klass->map)
|
||||
{
|
||||
retval = TRUE;
|
||||
meta_plugin_manager_kill_window_effects (plugin_mgr,
|
||||
actor);
|
||||
|
||||
l = l->next;
|
||||
_meta_plugin_effect_started (plugin);
|
||||
klass->map (plugin, actor);
|
||||
}
|
||||
break;
|
||||
case META_PLUGIN_DESTROY:
|
||||
if (klass->destroy)
|
||||
{
|
||||
retval = TRUE;
|
||||
_meta_plugin_effect_started (plugin);
|
||||
klass->destroy (plugin, actor);
|
||||
}
|
||||
break;
|
||||
default:
|
||||
g_warning ("Incorrect handler called for event %lu", event);
|
||||
}
|
||||
|
||||
return retval;
|
||||
@ -309,7 +190,7 @@ meta_plugin_manager_event_simple (MetaPluginManager *plugin_mgr,
|
||||
* The public method that the compositor hooks into for maximize and unmaximize
|
||||
* events.
|
||||
*
|
||||
* Returns TRUE if at least one of the plugins handled the event type (i.e.,
|
||||
* Returns TRUE if the plugin handled the event type (i.e.,
|
||||
* if the return value is FALSE, there will be no subsequent call to the
|
||||
* manager completed() callback, and the compositor must ensure that any
|
||||
* appropriate post-effect cleanup is carried out.
|
||||
@ -323,57 +204,44 @@ meta_plugin_manager_event_maximize (MetaPluginManager *plugin_mgr,
|
||||
gint target_width,
|
||||
gint target_height)
|
||||
{
|
||||
GList *l = plugin_mgr->plugins;
|
||||
MetaPlugin *plugin = plugin_mgr->plugin;
|
||||
MetaPluginClass *klass = META_PLUGIN_GET_CLASS (plugin);
|
||||
MetaDisplay *display = meta_screen_get_display (plugin_mgr->screen);
|
||||
gboolean retval = FALSE;
|
||||
MetaDisplay *display = meta_screen_get_display (plugin_mgr->screen);
|
||||
|
||||
if (display->display_opening)
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
while (l)
|
||||
switch (event)
|
||||
{
|
||||
MetaPlugin *plugin = l->data;
|
||||
MetaPluginClass *klass = META_PLUGIN_GET_CLASS (plugin);
|
||||
|
||||
if (!meta_plugin_disabled (plugin) &&
|
||||
(meta_plugin_features (plugin) & event))
|
||||
case META_PLUGIN_MAXIMIZE:
|
||||
if (klass->maximize)
|
||||
{
|
||||
retval = TRUE;
|
||||
meta_plugin_manager_kill_window_effects (plugin_mgr,
|
||||
actor);
|
||||
|
||||
switch (event)
|
||||
{
|
||||
case META_PLUGIN_MAXIMIZE:
|
||||
if (klass->maximize)
|
||||
{
|
||||
meta_plugin_manager_kill_window_effects (
|
||||
plugin_mgr,
|
||||
actor);
|
||||
|
||||
_meta_plugin_effect_started (plugin);
|
||||
klass->maximize (plugin, actor,
|
||||
target_x, target_y,
|
||||
target_width, target_height);
|
||||
}
|
||||
break;
|
||||
case META_PLUGIN_UNMAXIMIZE:
|
||||
if (klass->unmaximize)
|
||||
{
|
||||
meta_plugin_manager_kill_window_effects (
|
||||
plugin_mgr,
|
||||
actor);
|
||||
|
||||
_meta_plugin_effect_started (plugin);
|
||||
klass->unmaximize (plugin, actor,
|
||||
target_x, target_y,
|
||||
target_width, target_height);
|
||||
}
|
||||
break;
|
||||
default:
|
||||
g_warning ("Incorrect handler called for event %lu", event);
|
||||
}
|
||||
_meta_plugin_effect_started (plugin);
|
||||
klass->maximize (plugin, actor,
|
||||
target_x, target_y,
|
||||
target_width, target_height);
|
||||
}
|
||||
break;
|
||||
case META_PLUGIN_UNMAXIMIZE:
|
||||
if (klass->unmaximize)
|
||||
{
|
||||
retval = TRUE;
|
||||
meta_plugin_manager_kill_window_effects (plugin_mgr,
|
||||
actor);
|
||||
|
||||
l = l->next;
|
||||
_meta_plugin_effect_started (plugin);
|
||||
klass->unmaximize (plugin, actor,
|
||||
target_x, target_y,
|
||||
target_width, target_height);
|
||||
}
|
||||
break;
|
||||
default:
|
||||
g_warning ("Incorrect handler called for event %lu", event);
|
||||
}
|
||||
|
||||
return retval;
|
||||
@ -382,7 +250,7 @@ meta_plugin_manager_event_maximize (MetaPluginManager *plugin_mgr,
|
||||
/*
|
||||
* The public method that the compositor hooks into for desktop switching.
|
||||
*
|
||||
* Returns TRUE if at least one of the plugins handled the event type (i.e.,
|
||||
* Returns TRUE if the plugin handled the event type (i.e.,
|
||||
* if the return value is FALSE, there will be no subsequent call to the
|
||||
* manager completed() callback, and the compositor must ensure that any
|
||||
* appropriate post-effect cleanup is carried out.
|
||||
@ -393,32 +261,21 @@ meta_plugin_manager_switch_workspace (MetaPluginManager *plugin_mgr,
|
||||
gint to,
|
||||
MetaMotionDirection direction)
|
||||
{
|
||||
GList *l = plugin_mgr->plugins;
|
||||
MetaPlugin *plugin = plugin_mgr->plugin;
|
||||
MetaPluginClass *klass = META_PLUGIN_GET_CLASS (plugin);
|
||||
MetaDisplay *display = meta_screen_get_display (plugin_mgr->screen);
|
||||
gboolean retval = FALSE;
|
||||
MetaDisplay *display = meta_screen_get_display (plugin_mgr->screen);
|
||||
|
||||
if (display->display_opening)
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
while (l)
|
||||
if (klass->switch_workspace)
|
||||
{
|
||||
MetaPlugin *plugin = l->data;
|
||||
MetaPluginClass *klass = META_PLUGIN_GET_CLASS (plugin);
|
||||
retval = TRUE;
|
||||
meta_plugin_manager_kill_switch_workspace (plugin_mgr);
|
||||
|
||||
if (!meta_plugin_disabled (plugin) &&
|
||||
(meta_plugin_features (plugin) & META_PLUGIN_SWITCH_WORKSPACE))
|
||||
{
|
||||
if (klass->switch_workspace)
|
||||
{
|
||||
retval = TRUE;
|
||||
meta_plugin_manager_kill_switch_workspace (plugin_mgr);
|
||||
|
||||
_meta_plugin_effect_started (plugin);
|
||||
klass->switch_workspace (plugin, from, to, direction);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
l = l->next;
|
||||
_meta_plugin_effect_started (plugin);
|
||||
klass->switch_workspace (plugin, from, to, direction);
|
||||
}
|
||||
|
||||
return retval;
|
||||
@ -427,7 +284,7 @@ meta_plugin_manager_switch_workspace (MetaPluginManager *plugin_mgr,
|
||||
/*
|
||||
* The public method that the compositor hooks into for desktop switching.
|
||||
*
|
||||
* Returns TRUE if at least one of the plugins handled the event type (i.e.,
|
||||
* Returns TRUE if the plugin handled the event type (i.e.,
|
||||
* if the return value is FALSE, there will be no subsequent call to the
|
||||
* manager completed() callback, and the compositor must ensure that any
|
||||
* appropriate post-effect cleanup is carried out.
|
||||
@ -436,49 +293,20 @@ gboolean
|
||||
meta_plugin_manager_xevent_filter (MetaPluginManager *plugin_mgr,
|
||||
XEvent *xev)
|
||||
{
|
||||
GList *l;
|
||||
gboolean have_plugin_xevent_func;
|
||||
MetaPlugin *plugin = plugin_mgr->plugin;
|
||||
MetaPluginClass *klass = META_PLUGIN_GET_CLASS (plugin);
|
||||
|
||||
if (!plugin_mgr)
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
l = plugin_mgr->plugins;
|
||||
|
||||
/* We need to make sure that clutter gets certain events, like
|
||||
* ConfigureNotify on the stage window. If there is a plugin that
|
||||
* provides an xevent_filter function, then it's the responsibility
|
||||
* of that plugin to pass events to Clutter. Otherwise, we send the
|
||||
* event directly to Clutter ourselves.
|
||||
*
|
||||
* What happens if there are two plugins with xevent_filter functions
|
||||
* is undefined; in general, multiple competing plugins are something
|
||||
* we don't support well or care much about.
|
||||
*
|
||||
* FIXME: Really, we should just always handle sending the event to
|
||||
* clutter if a plugin doesn't report the event as handled by
|
||||
* returning TRUE, but it doesn't seem worth breaking compatibility
|
||||
* of the plugin interface right now to achieve this; the way it is
|
||||
* now works fine in practice.
|
||||
*/
|
||||
have_plugin_xevent_func = FALSE;
|
||||
|
||||
while (l)
|
||||
{
|
||||
MetaPlugin *plugin = l->data;
|
||||
MetaPluginClass *klass = META_PLUGIN_GET_CLASS (plugin);
|
||||
|
||||
if (klass->xevent_filter)
|
||||
{
|
||||
have_plugin_xevent_func = TRUE;
|
||||
if (klass->xevent_filter (plugin, xev) == TRUE)
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
l = l->next;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (!have_plugin_xevent_func)
|
||||
if (klass->xevent_filter && klass->xevent_filter (plugin, xev))
|
||||
return TRUE;
|
||||
else
|
||||
return clutter_x11_handle_event (xev) != CLUTTER_X11_FILTER_CONTINUE;
|
||||
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
@ -46,14 +46,9 @@
|
||||
*/
|
||||
typedef struct MetaPluginManager MetaPluginManager;
|
||||
|
||||
MetaPluginManager * meta_plugin_manager_get (MetaScreen *screen);
|
||||
MetaPluginManager * meta_plugin_manager_get_default (void);
|
||||
MetaPluginManager * meta_plugin_manager_new (MetaScreen *screen);
|
||||
|
||||
void meta_plugin_manager_load (MetaPluginManager *mgr,
|
||||
const gchar *plugin_name);
|
||||
void meta_plugin_manager_register (MetaPluginManager *mgr,
|
||||
GType plugin_type);
|
||||
void meta_plugin_manager_initialize (MetaPluginManager *mgr);
|
||||
void meta_plugin_manager_load (const gchar *plugin_name);
|
||||
|
||||
gboolean meta_plugin_manager_event_simple (MetaPluginManager *mgr,
|
||||
MetaWindowActor *actor,
|
||||
|
@ -44,74 +44,17 @@ enum
|
||||
{
|
||||
PROP_0,
|
||||
PROP_SCREEN,
|
||||
PROP_FEATURES,
|
||||
PROP_DISABLED,
|
||||
PROP_DEBUG_MODE,
|
||||
};
|
||||
|
||||
struct _MetaPluginPrivate
|
||||
{
|
||||
MetaScreen *screen;
|
||||
gulong features;
|
||||
|
||||
gint running;
|
||||
|
||||
gboolean disabled : 1;
|
||||
gboolean debug : 1;
|
||||
};
|
||||
|
||||
static void
|
||||
meta_plugin_set_features (MetaPlugin *plugin)
|
||||
{
|
||||
MetaPluginPrivate *priv = plugin->priv;
|
||||
MetaPluginClass *klass = META_PLUGIN_GET_CLASS (plugin);
|
||||
|
||||
priv->features = 0;
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Feature flags: identify events that the plugin can handle; a plugin can
|
||||
* handle one or more events.
|
||||
*/
|
||||
if (klass->minimize)
|
||||
priv->features |= META_PLUGIN_MINIMIZE;
|
||||
|
||||
if (klass->maximize)
|
||||
priv->features |= META_PLUGIN_MAXIMIZE;
|
||||
|
||||
if (klass->unmaximize)
|
||||
priv->features |= META_PLUGIN_UNMAXIMIZE;
|
||||
|
||||
if (klass->map)
|
||||
priv->features |= META_PLUGIN_MAP;
|
||||
|
||||
if (klass->destroy)
|
||||
priv->features |= META_PLUGIN_DESTROY;
|
||||
|
||||
if (klass->switch_workspace)
|
||||
priv->features |= META_PLUGIN_SWITCH_WORKSPACE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
meta_plugin_constructed (GObject *object)
|
||||
{
|
||||
meta_plugin_set_features (META_PLUGIN (object));
|
||||
|
||||
if (G_OBJECT_CLASS (meta_plugin_parent_class)->constructed)
|
||||
G_OBJECT_CLASS (meta_plugin_parent_class)->constructed (object);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
meta_plugin_dispose (GObject *object)
|
||||
{
|
||||
G_OBJECT_CLASS (meta_plugin_parent_class)->dispose (object);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
meta_plugin_finalize (GObject *object)
|
||||
{
|
||||
G_OBJECT_CLASS (meta_plugin_parent_class)->finalize (object);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
meta_plugin_set_property (GObject *object,
|
||||
guint prop_id,
|
||||
@ -125,9 +68,6 @@ meta_plugin_set_property (GObject *object,
|
||||
case PROP_SCREEN:
|
||||
priv->screen = g_value_get_object (value);
|
||||
break;
|
||||
case PROP_DISABLED:
|
||||
priv->disabled = g_value_get_boolean (value);
|
||||
break;
|
||||
case PROP_DEBUG_MODE:
|
||||
priv->debug = g_value_get_boolean (value);
|
||||
break;
|
||||
@ -150,15 +90,9 @@ meta_plugin_get_property (GObject *object,
|
||||
case PROP_SCREEN:
|
||||
g_value_set_object (value, priv->screen);
|
||||
break;
|
||||
case PROP_DISABLED:
|
||||
g_value_set_boolean (value, priv->disabled);
|
||||
break;
|
||||
case PROP_DEBUG_MODE:
|
||||
g_value_set_boolean (value, priv->debug);
|
||||
break;
|
||||
case PROP_FEATURES:
|
||||
g_value_set_ulong (value, priv->features);
|
||||
break;
|
||||
default:
|
||||
G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
|
||||
break;
|
||||
@ -171,9 +105,6 @@ meta_plugin_class_init (MetaPluginClass *klass)
|
||||
{
|
||||
GObjectClass *gobject_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
|
||||
|
||||
gobject_class->constructed = meta_plugin_constructed;
|
||||
gobject_class->finalize = meta_plugin_finalize;
|
||||
gobject_class->dispose = meta_plugin_dispose;
|
||||
gobject_class->set_property = meta_plugin_set_property;
|
||||
gobject_class->get_property = meta_plugin_get_property;
|
||||
|
||||
@ -185,22 +116,6 @@ meta_plugin_class_init (MetaPluginClass *klass)
|
||||
META_TYPE_SCREEN,
|
||||
G_PARAM_READWRITE));
|
||||
|
||||
g_object_class_install_property (gobject_class,
|
||||
PROP_FEATURES,
|
||||
g_param_spec_ulong ("features",
|
||||
"Features",
|
||||
"Plugin Features",
|
||||
0 , G_MAXULONG, 0,
|
||||
G_PARAM_READABLE));
|
||||
|
||||
g_object_class_install_property (gobject_class,
|
||||
PROP_DISABLED,
|
||||
g_param_spec_boolean ("disabled",
|
||||
"Plugin disabled",
|
||||
"Plugin disabled",
|
||||
FALSE,
|
||||
G_PARAM_READWRITE));
|
||||
|
||||
g_object_class_install_property (gobject_class,
|
||||
PROP_DEBUG_MODE,
|
||||
g_param_spec_boolean ("debug-mode",
|
||||
@ -220,22 +135,6 @@ meta_plugin_init (MetaPlugin *self)
|
||||
self->priv = priv = META_PLUGIN_GET_PRIVATE (self);
|
||||
}
|
||||
|
||||
gulong
|
||||
meta_plugin_features (MetaPlugin *plugin)
|
||||
{
|
||||
MetaPluginPrivate *priv = META_PLUGIN (plugin)->priv;
|
||||
|
||||
return priv->features;
|
||||
}
|
||||
|
||||
gboolean
|
||||
meta_plugin_disabled (MetaPlugin *plugin)
|
||||
{
|
||||
MetaPluginPrivate *priv = META_PLUGIN (plugin)->priv;
|
||||
|
||||
return priv->disabled;
|
||||
}
|
||||
|
||||
gboolean
|
||||
meta_plugin_running (MetaPlugin *plugin)
|
||||
{
|
||||
@ -432,19 +331,3 @@ meta_plugin_get_screen (MetaPlugin *plugin)
|
||||
|
||||
return priv->screen;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* meta_plugin_type_register:
|
||||
* @plugin_type: a #MetaPlugin type
|
||||
*
|
||||
* Register @plugin_type as a compositor plugin type to be used.
|
||||
* You must call this before calling meta_init().
|
||||
*/
|
||||
void
|
||||
meta_plugin_type_register (GType plugin_type)
|
||||
{
|
||||
MetaPluginManager *plugin_manager;
|
||||
|
||||
plugin_manager = meta_plugin_manager_get_default ();
|
||||
meta_plugin_manager_register (plugin_manager, plugin_type);
|
||||
}
|
||||
|
@ -1188,31 +1188,36 @@ meta_window_actor_should_unredirect (MetaWindowActor *self)
|
||||
MetaWindow *metaWindow = meta_window_actor_get_meta_window (self);
|
||||
MetaScreen *screen = meta_window_get_screen (metaWindow);
|
||||
MetaWindowActorPrivate *priv = self->priv;
|
||||
int screen_width, screen_height;
|
||||
MetaRectangle window_rect, monitor_rect;
|
||||
int num_monitors = meta_screen_get_n_monitors (screen);
|
||||
int i;
|
||||
|
||||
if (meta_window_is_override_redirect (metaWindow) && priv->opacity == 0xff && !priv->argb32)
|
||||
if (!meta_window_is_override_redirect (metaWindow))
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
if (priv->opacity != 0xff)
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
if (priv->argb32)
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
if (metaWindow->has_shape)
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
meta_screen_get_size (screen, &screen_width, &screen_height);
|
||||
meta_window_get_outer_rect (metaWindow, &window_rect);
|
||||
|
||||
if (window_rect.x == 0 && window_rect.y == 0 &&
|
||||
window_rect.width == screen_width && window_rect.height == screen_height)
|
||||
return TRUE;
|
||||
|
||||
for (i = 0; i < num_monitors; i++)
|
||||
{
|
||||
int screen_width, screen_height;
|
||||
MetaRectangle window_rect;
|
||||
meta_screen_get_size (screen, &screen_width, &screen_height);
|
||||
meta_window_get_outer_rect (metaWindow, &window_rect);
|
||||
|
||||
if (window_rect.x == 0 && window_rect.y == 0 &&
|
||||
window_rect.width == screen_width && window_rect.height == screen_height)
|
||||
return TRUE;
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
int num_monitors = meta_screen_get_n_monitors (screen);
|
||||
int i;
|
||||
MetaRectangle monitor_rect;
|
||||
|
||||
for (i = 0; i < num_monitors; i++)
|
||||
{
|
||||
meta_screen_get_monitor_geometry (screen , i, &monitor_rect);
|
||||
if (monitor_rect.x == window_rect.x && monitor_rect.y == window_rect.y &&
|
||||
monitor_rect.width == window_rect.width && monitor_rect.height == window_rect.height)
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
meta_screen_get_monitor_geometry (screen , i, &monitor_rect);
|
||||
if (monitor_rect.x == window_rect.x && monitor_rect.y == window_rect.y &&
|
||||
monitor_rect.width == window_rect.width && monitor_rect.height == window_rect.height)
|
||||
return TRUE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
return FALSE;
|
||||
@ -2211,7 +2216,7 @@ check_needs_reshape (MetaWindowActor *self)
|
||||
MetaScreen *screen = priv->screen;
|
||||
MetaDisplay *display = meta_screen_get_display (screen);
|
||||
MetaFrameBorders borders;
|
||||
cairo_region_t *region;
|
||||
cairo_region_t *region = NULL;
|
||||
cairo_rectangle_int_t client_area;
|
||||
|
||||
if (!priv->needs_reshape)
|
||||
@ -2235,7 +2240,6 @@ check_needs_reshape (MetaWindowActor *self)
|
||||
Display *xdisplay = meta_display_get_xdisplay (display);
|
||||
XRectangle *rects;
|
||||
int n_rects, ordering;
|
||||
cairo_rectangle_int_t *cairo_rects = NULL;
|
||||
|
||||
meta_error_trap_push (display);
|
||||
rects = XShapeGetRectangles (xdisplay,
|
||||
@ -2248,7 +2252,8 @@ check_needs_reshape (MetaWindowActor *self)
|
||||
if (rects)
|
||||
{
|
||||
int i;
|
||||
cairo_rects = g_new (cairo_rectangle_int_t, n_rects);
|
||||
cairo_rectangle_int_t *cairo_rects = g_new (cairo_rectangle_int_t, n_rects);
|
||||
|
||||
for (i = 0; i < n_rects; i ++)
|
||||
{
|
||||
cairo_rects[i].x = rects[i].x + client_area.x;
|
||||
@ -2256,14 +2261,15 @@ check_needs_reshape (MetaWindowActor *self)
|
||||
cairo_rects[i].width = rects[i].width;
|
||||
cairo_rects[i].height = rects[i].height;
|
||||
}
|
||||
XFree (rects);
|
||||
}
|
||||
|
||||
region = cairo_region_create_rectangles (cairo_rects, n_rects);
|
||||
g_free (cairo_rects);
|
||||
XFree (rects);
|
||||
region = cairo_region_create_rectangles (cairo_rects, n_rects);
|
||||
g_free (cairo_rects);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
if (region == NULL)
|
||||
{
|
||||
/* If we don't have a shape on the server, that means that
|
||||
* we have an implicit shape of one rectangle covering the
|
||||
|
@ -5332,7 +5332,6 @@ timestamp_too_old (MetaDisplay *display,
|
||||
meta_warning ("Got a request to focus %s with a timestamp of 0. This "
|
||||
"shouldn't happen!\n",
|
||||
window ? window->desc : "the no_focus_window");
|
||||
meta_print_backtrace ();
|
||||
*timestamp = meta_display_get_current_time_roundtrip (display);
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
@ -110,7 +110,6 @@ log_handler (const gchar *log_domain,
|
||||
gpointer user_data)
|
||||
{
|
||||
meta_warning ("Log level %d: %s\n", log_level, message);
|
||||
meta_print_backtrace ();
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
@ -198,7 +197,7 @@ static GOptionEntry meta_options[] = {
|
||||
NULL
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"replace", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE,
|
||||
"replace", 'r', 0, G_OPTION_ARG_NONE,
|
||||
&opt_replace_wm,
|
||||
N_("Replace the running window manager"),
|
||||
NULL
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ on_sigterm (void)
|
||||
* meta_init: (skip)
|
||||
*
|
||||
* Initialize mutter. Call this after meta_get_option_context() and
|
||||
* meta_plugin_type_register(), and before meta_run().
|
||||
* meta_plugin_manager_set_plugin_type(), and before meta_run().
|
||||
*/
|
||||
void
|
||||
meta_init (void)
|
||||
@ -382,8 +381,6 @@ meta_init (void)
|
||||
struct sigaction act;
|
||||
sigset_t empty_mask;
|
||||
GIOChannel *channel;
|
||||
|
||||
g_type_init ();
|
||||
|
||||
sigemptyset (&empty_mask);
|
||||
act.sa_handler = SIG_IGN;
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ print_version (const gchar *option_name,
|
||||
exit (0);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gchar *mutter_plugins;
|
||||
static gchar *plugin = "default";
|
||||
|
||||
GOptionEntry mutter_options[] = {
|
||||
{
|
||||
@ -55,10 +55,10 @@ GOptionEntry mutter_options[] = {
|
||||
NULL
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"mutter-plugins", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING,
|
||||
&mutter_plugins,
|
||||
N_("Comma-separated list of compositor plugins"),
|
||||
"PLUGINS"
|
||||
"mutter-plugin", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING,
|
||||
&plugin,
|
||||
N_("Mutter plugin to use"),
|
||||
"PLUGIN",
|
||||
},
|
||||
{ NULL }
|
||||
};
|
||||
@ -69,6 +69,8 @@ main (int argc, char **argv)
|
||||
GOptionContext *ctx;
|
||||
GError *error = NULL;
|
||||
|
||||
g_type_init ();
|
||||
|
||||
ctx = meta_get_option_context ();
|
||||
g_option_context_add_main_entries (ctx, mutter_options, GETTEXT_PACKAGE);
|
||||
if (!g_option_context_parse (ctx, &argc, &argv, &error))
|
||||
@ -77,20 +79,8 @@ main (int argc, char **argv)
|
||||
exit (1);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (mutter_plugins)
|
||||
{
|
||||
MetaPluginManager *mgr;
|
||||
char **plugins = g_strsplit (mutter_plugins, ",", -1);
|
||||
char **plugin;
|
||||
|
||||
mgr = meta_plugin_manager_get_default ();
|
||||
for (plugin = plugins; *plugin; plugin++)
|
||||
{
|
||||
g_strstrip (*plugin);
|
||||
meta_plugin_manager_load (mgr, *plugin);
|
||||
}
|
||||
g_strfreev (plugins);
|
||||
}
|
||||
if (plugin)
|
||||
meta_plugin_manager_load (plugin);
|
||||
|
||||
meta_init ();
|
||||
return meta_run ();
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ find_next_cascade (MetaWindow *window,
|
||||
int window_width, window_height;
|
||||
int cascade_stage;
|
||||
MetaRectangle work_area;
|
||||
const MetaMonitorInfo* current;
|
||||
int current;
|
||||
|
||||
sorted = g_list_copy (windows);
|
||||
sorted = g_list_sort (sorted, northwestcmp);
|
||||
@ -137,7 +137,7 @@ find_next_cascade (MetaWindow *window,
|
||||
*/
|
||||
|
||||
current = meta_screen_get_current_monitor (window->screen);
|
||||
meta_window_get_work_area_for_monitor (window, current->number, &work_area);
|
||||
meta_window_get_work_area_for_monitor (window, current, &work_area);
|
||||
|
||||
cascade_x = MAX (0, work_area.x);
|
||||
cascade_y = MAX (0, work_area.y);
|
||||
@ -815,7 +815,7 @@ meta_window_place (MetaWindow *window,
|
||||
int w, h;
|
||||
|
||||
/* Warning, this function is a round trip! */
|
||||
xi = meta_screen_get_current_monitor (window->screen);
|
||||
xi = meta_screen_get_current_monitor_info (window->screen);
|
||||
|
||||
w = xi->rect.width;
|
||||
h = xi->rect.height;
|
||||
@ -860,7 +860,7 @@ meta_window_place (MetaWindow *window,
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Warning, this is a round trip! */
|
||||
xi = meta_screen_get_current_monitor (window->screen);
|
||||
xi = meta_screen_get_current_monitor_info (window->screen);
|
||||
|
||||
/* "Origin" placement algorithm */
|
||||
x = xi->rect.x;
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ void meta_screen_tile_preview_hide (MetaScreen *screen);
|
||||
MetaWindow* meta_screen_get_mouse_window (MetaScreen *screen,
|
||||
MetaWindow *not_this_one);
|
||||
|
||||
const MetaMonitorInfo* meta_screen_get_current_monitor (MetaScreen *screen);
|
||||
const MetaMonitorInfo* meta_screen_get_current_monitor_info (MetaScreen *screen);
|
||||
const MetaMonitorInfo* meta_screen_get_monitor_for_rect (MetaScreen *screen,
|
||||
MetaRectangle *rect);
|
||||
const MetaMonitorInfo* meta_screen_get_monitor_for_window (MetaScreen *screen,
|
||||
|
@ -2054,7 +2054,7 @@ meta_screen_get_natural_monitor_list (MetaScreen *screen,
|
||||
visited[i] = FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
current = meta_screen_get_current_monitor (screen);
|
||||
current = meta_screen_get_current_monitor_info (screen);
|
||||
monitor_queue = g_queue_new ();
|
||||
g_queue_push_tail (monitor_queue, (gpointer) current);
|
||||
visited[current->number] = TRUE;
|
||||
@ -2121,10 +2121,26 @@ meta_screen_get_natural_monitor_list (MetaScreen *screen,
|
||||
}
|
||||
|
||||
const MetaMonitorInfo*
|
||||
meta_screen_get_current_monitor_info (MetaScreen *screen)
|
||||
{
|
||||
int monitor_index;
|
||||
monitor_index = meta_screen_get_current_monitor (screen);
|
||||
return &screen->monitor_infos[monitor_index];
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* meta_screen_get_current_monitor:
|
||||
* @screen: a #MetaScreen
|
||||
*
|
||||
* Gets the index of the monitor that currently has the mouse pointer.
|
||||
*
|
||||
* Return value: a monitor index
|
||||
*/
|
||||
int
|
||||
meta_screen_get_current_monitor (MetaScreen *screen)
|
||||
{
|
||||
if (screen->n_monitor_infos == 1)
|
||||
return &screen->monitor_infos[0];
|
||||
return 0;
|
||||
|
||||
/* Sadly, we have to do it this way. Yuck.
|
||||
*/
|
||||
@ -2166,7 +2182,7 @@ meta_screen_get_current_monitor (MetaScreen *screen)
|
||||
screen->last_monitor_index);
|
||||
}
|
||||
|
||||
return &screen->monitor_infos[screen->last_monitor_index];
|
||||
return screen->last_monitor_index;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/**
|
||||
|
@ -47,37 +47,6 @@ meta_topic_real_valist (MetaDebugTopic topic,
|
||||
va_list args);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#ifdef HAVE_BACKTRACE
|
||||
#include <execinfo.h>
|
||||
void
|
||||
meta_print_backtrace (void)
|
||||
{
|
||||
void *bt[500];
|
||||
int bt_size;
|
||||
int i;
|
||||
char **syms;
|
||||
|
||||
bt_size = backtrace (bt, 500);
|
||||
|
||||
syms = backtrace_symbols (bt, bt_size);
|
||||
|
||||
i = 0;
|
||||
while (i < bt_size)
|
||||
{
|
||||
meta_verbose (" %s\n", syms[i]);
|
||||
++i;
|
||||
}
|
||||
|
||||
free (syms);
|
||||
}
|
||||
#else
|
||||
void
|
||||
meta_print_backtrace (void)
|
||||
{
|
||||
meta_verbose ("Not compiled with backtrace support\n");
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
static gint verbose_topics = 0;
|
||||
static gboolean is_debugging = FALSE;
|
||||
static gboolean replace_current = FALSE;
|
||||
@ -441,8 +410,6 @@ meta_bug (const char *format, ...)
|
||||
fflush (out);
|
||||
|
||||
g_free (str);
|
||||
|
||||
meta_print_backtrace ();
|
||||
|
||||
/* stop us in a debugger */
|
||||
abort ();
|
||||
|
@ -472,20 +472,8 @@ void meta_window_unmaximize_with_gravity (MetaWindow *window,
|
||||
int new_width,
|
||||
int new_height,
|
||||
int gravity);
|
||||
void meta_window_make_above (MetaWindow *window);
|
||||
void meta_window_unmake_above (MetaWindow *window);
|
||||
void meta_window_shade (MetaWindow *window,
|
||||
guint32 timestamp);
|
||||
void meta_window_unshade (MetaWindow *window,
|
||||
guint32 timestamp);
|
||||
void meta_window_change_workspace (MetaWindow *window,
|
||||
MetaWorkspace *workspace);
|
||||
void meta_window_stick (MetaWindow *window);
|
||||
void meta_window_unstick (MetaWindow *window);
|
||||
|
||||
void meta_window_make_fullscreen_internal (MetaWindow *window);
|
||||
void meta_window_make_fullscreen (MetaWindow *window);
|
||||
void meta_window_unmake_fullscreen (MetaWindow *window);
|
||||
void meta_window_update_fullscreen_monitors (MetaWindow *window,
|
||||
unsigned long top,
|
||||
unsigned long bottom,
|
||||
@ -512,7 +500,8 @@ void meta_window_resize_with_gravity (MetaWindow *window,
|
||||
int w,
|
||||
int h,
|
||||
int gravity);
|
||||
|
||||
void meta_window_change_workspace (MetaWindow *window,
|
||||
MetaWorkspace *workspace);
|
||||
|
||||
/* Return whether the window should be currently mapped */
|
||||
gboolean meta_window_should_be_showing (MetaWindow *window);
|
||||
@ -551,10 +540,6 @@ void meta_window_get_geometry (MetaWindow *window,
|
||||
int *width,
|
||||
int *height);
|
||||
|
||||
void meta_window_kill (MetaWindow *window);
|
||||
void meta_window_focus (MetaWindow *window,
|
||||
guint32 timestamp);
|
||||
|
||||
void meta_window_update_unfocused_button_grabs (MetaWindow *window);
|
||||
|
||||
/* Sends a client message */
|
||||
@ -632,11 +617,6 @@ void meta_window_refresh_resize_popup (MetaWindow *window);
|
||||
void meta_window_free_delete_dialog (MetaWindow *window);
|
||||
|
||||
|
||||
void meta_window_begin_grab_op (MetaWindow *window,
|
||||
MetaGrabOp op,
|
||||
gboolean frame_action,
|
||||
guint32 timestamp);
|
||||
|
||||
void meta_window_update_keyboard_resize (MetaWindow *window,
|
||||
gboolean update_cursor);
|
||||
void meta_window_update_keyboard_move (MetaWindow *window);
|
||||
|
@ -3674,7 +3674,7 @@ meta_window_can_tile_maximized (MetaWindow *window)
|
||||
gboolean
|
||||
meta_window_can_tile_side_by_side (MetaWindow *window)
|
||||
{
|
||||
const MetaMonitorInfo *monitor;
|
||||
int monitor;
|
||||
MetaRectangle tile_area;
|
||||
MetaFrameBorders borders;
|
||||
|
||||
@ -3682,7 +3682,7 @@ meta_window_can_tile_side_by_side (MetaWindow *window)
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
monitor = meta_screen_get_current_monitor (window->screen);
|
||||
meta_window_get_work_area_for_monitor (window, monitor->number, &tile_area);
|
||||
meta_window_get_work_area_for_monitor (window, monitor, &tile_area);
|
||||
|
||||
/* Do not allow tiling in portrait orientation */
|
||||
if (tile_area.height > tile_area.width)
|
||||
@ -8620,7 +8620,7 @@ update_move (MetaWindow *window,
|
||||
* refers to the monitor which contains the largest part of the window,
|
||||
* the latter to the one where the pointer is located.
|
||||
*/
|
||||
monitor = meta_screen_get_current_monitor (window->screen);
|
||||
monitor = meta_screen_get_current_monitor_info (window->screen);
|
||||
meta_window_get_work_area_for_monitor (window,
|
||||
monitor->number,
|
||||
&work_area);
|
||||
|
@ -123,8 +123,6 @@ struct _MetaPluginInfo
|
||||
|
||||
GType meta_plugin_get_type (void);
|
||||
|
||||
gulong meta_plugin_features (MetaPlugin *plugin);
|
||||
gboolean meta_plugin_disabled (MetaPlugin *plugin);
|
||||
gboolean meta_plugin_running (MetaPlugin *plugin);
|
||||
gboolean meta_plugin_debug_mode (MetaPlugin *plugin);
|
||||
|
||||
@ -220,9 +218,6 @@ struct _MetaPluginVersion
|
||||
return object_name##_register_type (type_module); \
|
||||
} \
|
||||
|
||||
void
|
||||
meta_plugin_type_register (GType plugin_type);
|
||||
|
||||
void
|
||||
meta_plugin_switch_workspace_completed (MetaPlugin *plugin);
|
||||
|
||||
@ -276,4 +271,7 @@ MetaScreen *meta_plugin_get_screen (MetaPlugin *plugin);
|
||||
void
|
||||
_meta_plugin_effect_started (MetaPlugin *plugin);
|
||||
|
||||
/* XXX: Putting this in here so it's in the public header. */
|
||||
void meta_plugin_manager_set_plugin_type (GType gtype);
|
||||
|
||||
#endif /* META_PLUGIN_H_ */
|
||||
|
@ -104,12 +104,6 @@ gboolean meta_prefs_get_gnome_accessibility (void);
|
||||
gboolean meta_prefs_get_gnome_animations (void);
|
||||
gboolean meta_prefs_get_edge_tiling (void);
|
||||
|
||||
const char* meta_prefs_get_screenshot_command (void);
|
||||
|
||||
const char* meta_prefs_get_window_screenshot_command (void);
|
||||
|
||||
const char* meta_prefs_get_terminal_command (void);
|
||||
|
||||
void meta_prefs_get_button_layout (MetaButtonLayout *button_layout);
|
||||
|
||||
/* Double, right, middle click can be configured to any titlebar meta-action */
|
||||
|
@ -77,6 +77,7 @@ MetaWorkspace * meta_screen_get_active_workspace (MetaScreen *screen);
|
||||
|
||||
int meta_screen_get_n_monitors (MetaScreen *screen);
|
||||
int meta_screen_get_primary_monitor (MetaScreen *screen);
|
||||
int meta_screen_get_current_monitor (MetaScreen *screen);
|
||||
void meta_screen_get_monitor_geometry (MetaScreen *screen,
|
||||
int monitor,
|
||||
MetaRectangle *geometry);
|
||||
|
@ -90,8 +90,6 @@ gint meta_unsigned_long_equal (gconstpointer v1,
|
||||
gconstpointer v2);
|
||||
guint meta_unsigned_long_hash (gconstpointer v);
|
||||
|
||||
void meta_print_backtrace (void);
|
||||
|
||||
const char* meta_frame_type_to_string (MetaFrameType type);
|
||||
const char* meta_gravity_to_string (int gravity);
|
||||
|
||||
|
@ -171,4 +171,24 @@ cairo_region_t *meta_window_get_frame_bounds (MetaWindow *window);
|
||||
|
||||
MetaWindow *meta_window_get_tile_match (MetaWindow *window);
|
||||
|
||||
void meta_window_make_fullscreen (MetaWindow *window);
|
||||
void meta_window_unmake_fullscreen (MetaWindow *window);
|
||||
void meta_window_make_above (MetaWindow *window);
|
||||
void meta_window_unmake_above (MetaWindow *window);
|
||||
void meta_window_shade (MetaWindow *window,
|
||||
guint32 timestamp);
|
||||
void meta_window_unshade (MetaWindow *window,
|
||||
guint32 timestamp);
|
||||
void meta_window_stick (MetaWindow *window);
|
||||
void meta_window_unstick (MetaWindow *window);
|
||||
|
||||
void meta_window_kill (MetaWindow *window);
|
||||
void meta_window_focus (MetaWindow *window,
|
||||
guint32 timestamp);
|
||||
|
||||
void meta_window_begin_grab_op (MetaWindow *window,
|
||||
MetaGrabOp op,
|
||||
gboolean frame_action,
|
||||
guint32 timestamp);
|
||||
|
||||
#endif
|
||||
|
@ -2177,6 +2177,7 @@ control_rect (MetaFrameControl control,
|
||||
}
|
||||
|
||||
#define TOP_RESIZE_HEIGHT 4
|
||||
#define CORNER_SIZE_MULT 2
|
||||
static MetaFrameControl
|
||||
get_control (MetaFrames *frames,
|
||||
MetaUIFrame *frame,
|
||||
@ -2264,8 +2265,8 @@ get_control (MetaFrames *frames,
|
||||
* in case of overlap.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
if (y >= (fgeom.height - fgeom.borders.total.bottom) &&
|
||||
x >= (fgeom.width - fgeom.borders.total.right))
|
||||
if (y >= (fgeom.height - fgeom.borders.total.bottom * CORNER_SIZE_MULT) &&
|
||||
x >= (fgeom.width - fgeom.borders.total.right * CORNER_SIZE_MULT))
|
||||
{
|
||||
if (has_vert && has_horiz)
|
||||
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_SE;
|
||||
@ -2274,8 +2275,8 @@ get_control (MetaFrames *frames,
|
||||
else if (has_horiz)
|
||||
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_E;
|
||||
}
|
||||
else if (y >= (fgeom.height - fgeom.borders.total.bottom) &&
|
||||
x <= fgeom.borders.total.left)
|
||||
else if (y >= (fgeom.height - fgeom.borders.total.bottom * CORNER_SIZE_MULT) &&
|
||||
x <= fgeom.borders.total.left * CORNER_SIZE_MULT)
|
||||
{
|
||||
if (has_vert && has_horiz)
|
||||
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_SW;
|
||||
@ -2284,8 +2285,8 @@ get_control (MetaFrames *frames,
|
||||
else if (has_horiz)
|
||||
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_W;
|
||||
}
|
||||
else if (y < (fgeom.borders.invisible.top) &&
|
||||
x <= fgeom.borders.total.left && has_north_resize)
|
||||
else if (y < (fgeom.borders.invisible.top * CORNER_SIZE_MULT) &&
|
||||
x <= (fgeom.borders.total.left * CORNER_SIZE_MULT) && has_north_resize)
|
||||
{
|
||||
if (has_vert && has_horiz)
|
||||
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_NW;
|
||||
@ -2294,8 +2295,8 @@ get_control (MetaFrames *frames,
|
||||
else if (has_horiz)
|
||||
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_W;
|
||||
}
|
||||
else if (y < (fgeom.borders.invisible.top) &&
|
||||
x >= fgeom.width - fgeom.borders.total.right && has_north_resize)
|
||||
else if (y < (fgeom.borders.invisible.top * CORNER_SIZE_MULT) &&
|
||||
x >= (fgeom.width - fgeom.borders.total.right * CORNER_SIZE_MULT) && has_north_resize)
|
||||
{
|
||||
if (has_vert && has_horiz)
|
||||
return META_FRAME_CONTROL_RESIZE_NE;
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user