Update Dutch translation
(cherry picked from commit d73b402e92b1ba9906b3f299b3e2518c98b8635d)
This commit is contained in:
parent
56d5b36b86
commit
fef2be5c5f
145
po/nl.po
145
po/nl.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mutter\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 16:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 12:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 16:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 23:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
@ -250,19 +250,19 @@ msgstr "Venster verticaal maximaliseren"
|
||||
msgid "Maximize window horizontally"
|
||||
msgstr "Venster horizontaal maximaliseren"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:167
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174
|
||||
msgid "View split on left"
|
||||
msgstr "Weergave gesplitst op links"
|
||||
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:172
|
||||
#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
|
||||
msgid "View split on right"
|
||||
msgstr "Weergave gesplitst op rechts"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
|
||||
msgstr "Controletoets voor uitgebreide vensterbeheerfunctionaliteit"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
|
||||
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
|
||||
@ -274,11 +274,11 @@ msgstr ""
|
||||
"toets’ en de bedoeling is dat deze sneltoets ofwel de standaardwaarde bevat "
|
||||
"ofwel leeggemaakt is."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||
msgid "Attach modal dialogs"
|
||||
msgstr "Blokkerende dialoogvensters vastmaken"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
||||
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
||||
@ -288,11 +288,11 @@ msgstr ""
|
||||
"maar vastgekoppeld aan het achterliggende venster en bewegen daardoor ook "
|
||||
"mee met het achterliggende venster."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
||||
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
||||
@ -303,11 +303,11 @@ msgstr ""
|
||||
"schermgrootte brengen. Het laten vallen van vensters op de bovenrand van het "
|
||||
"scherm maximaliseert ze helemaal."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr "Werkbladen worden dynamisch beheerd"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
|
||||
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
|
||||
@ -317,11 +317,11 @@ msgstr ""
|
||||
"werkbladen is (gegeven door de sleutel num-workspaces in org.gnome.desktop."
|
||||
"wm.preferences)."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
msgid "Workspaces only on primary"
|
||||
msgstr "Werkbladen alleen voor primaire venster"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
|
||||
"monitors or only for windows on the primary monitor."
|
||||
@ -329,11 +329,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Geeft aan of wisselen van werkblad voor vensters op alle schermen of alleen "
|
||||
"voor vensters op het hoofdscherm moet gebeuren."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Aandacht vertragen totdat de muispijl stopt met bewegen"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
|
||||
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
|
||||
@ -343,11 +343,11 @@ msgstr ""
|
||||
"‘mouse’, dan zal de aandacht niet direct veranderd worden bij het binnengaan "
|
||||
"van een venster, maar slechts wanneer de muispijl stopt met bewegen."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
msgid "Draggable border width"
|
||||
msgstr "Sleepbare randbreedte"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
|
||||
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
|
||||
@ -356,11 +356,11 @@ msgstr ""
|
||||
"onvoldoende zijn, worden onzichtbare randen toegevoegd om deze waarde te "
|
||||
"bereiken."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
|
||||
msgstr "Vensters van bijna-monitorformaat auto-maximaliseren"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
|
||||
"automatically get maximized."
|
||||
@ -368,11 +368,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Indien ingeschakeld, worden vensters die initieel ongeveer even groot zijn "
|
||||
"als de monitor automatisch gemaximaliseerd."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
msgid "Place new windows in the center"
|
||||
msgstr "Plaats nieuwe vensters in het midden"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
|
||||
"screen of the monitor."
|
||||
@ -380,11 +380,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Indien waar zullen nieuwe vensters steeds in het midden van het actieve "
|
||||
"scherm van de monitor geplaatst worden."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||
msgid "Enable experimental features"
|
||||
msgstr "Experimentele functies inschakelen"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
|
||||
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
|
||||
@ -399,7 +399,10 @@ msgid ""
|
||||
"terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a "
|
||||
"restart. • “variable-refresh-rate” — makes mutter dynamically adjust the "
|
||||
"refresh rate of the monitor when applicable if supported by the monitor, GPU "
|
||||
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart."
|
||||
"and DRM driver. Configurable in Settings. Requires a restart. • “xwayland-"
|
||||
"native-scaling” — lets Xwayland clients use their native scaling support. If "
|
||||
"scaling is not supported by client, the client will be unscaled. Setting "
|
||||
"only takes effect when “scale-monitor-framebuffer” is enabled as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voeg het sleutelwoord van een experimentele functie toe aan de lijst om deze "
|
||||
"in te schakelen. Of de compositor herstart moet worden vooraleer de functie "
|
||||
@ -413,26 +416,30 @@ msgstr ""
|
||||
"opnieuw opstarten niet vereist. • ‘kms-modifiers’ — zorgt ervoor dat mutter "
|
||||
"scanoutbuffers steeds toewijst met uitdrukkelijke modifiers, indien dit "
|
||||
"ondersteund wordt door het stuurprogramma. Hiervoor is opnieuw opstarten "
|
||||
"vereist. • “autoclose-xwayland” — beëindigt Xwayland automatisch wanneer er "
|
||||
"vereist. • ‘autoclose-xwayland’ — beëindigt Xwayland automatisch wanneer er "
|
||||
"geen relevante X11-cliënten meer zijn. Hiervoor is opnieuw opstarten "
|
||||
"vereist. • “variable-refresh-rate” — laat mutter de verversingsfrequentie "
|
||||
"vereist. • ‘variable-refresh-rate’ — laat mutter de verversingsfrequentie "
|
||||
"van het beeldscherm dynamisch aanpassen wanneer van toepassing en wanneer "
|
||||
"het beeldscherm, de GPU en het DRM-stuurprogramma dit ondersteunt. "
|
||||
"Instelbaar via Instellingen. Hiervoor is opnieuw opstarten vereist."
|
||||
"Instelbaar via Instellingen. Hiervoor is opnieuw opstarten vereist. • "
|
||||
"‘xwayland-native-scaling’ — laat Xwayland-cliënten hun ingebouwde "
|
||||
"ondersteuning voor schalen gebruiken. Als de cliënt geen ondersteuning biedt "
|
||||
"voor schalen, zal die cliënt niet geschaald worden. Deze instelling werkt "
|
||||
"enkel wanneer ook ‘scale-monitor-framebuffer’ ingeschakeld is."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
|
||||
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
|
||||
msgstr "Controletoets om de muispijl te lokaliseren"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:145
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
||||
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
|
||||
msgstr "Deze sleutel activeert de actie ‘muispijl lokaliseren’."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
|
||||
msgid "Timeout for check-alive ping"
|
||||
msgstr "Time-out voor levenscontroleping"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
|
||||
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
|
||||
@ -441,15 +448,15 @@ msgstr ""
|
||||
"verzoek om niet als bevroren beschouwd te worden. Stel dit in op 0 om de "
|
||||
"levenscontrole volledig uit te schakelen."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:177
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
|
||||
msgid "Switch monitor configurations"
|
||||
msgstr "Tussen beeldschermconfiguraties schakelen"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:182
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
|
||||
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
|
||||
msgstr "Roteert de ingebouwde beeldschermconfiguratie"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187
|
||||
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
|
||||
msgid "Cancel any active input capture session"
|
||||
msgstr "Alle actieve sessies voor opvang van invoer annuleren"
|
||||
|
||||
@ -608,26 +615,26 @@ msgstr ""
|
||||
"+byteswappedclients/-byteswappedclients om die instelling te beheren. "
|
||||
"Xwayland moet herstart worden om deze instelling toe te passen."
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:251
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:240
|
||||
msgid "Built-in display"
|
||||
msgstr "Ingebouwd beeldscherm"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:278
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:267
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Onbekend"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:280
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:269
|
||||
msgid "Unknown Display"
|
||||
msgstr "Onbekend beeldscherm"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:288
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:296
|
||||
#: src/backends/meta-monitor.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
|
||||
@ -639,83 +646,83 @@ msgstr "%s %s"
|
||||
msgid "Bell event"
|
||||
msgstr "Bel-gebeurtenis"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:734
|
||||
#: src/core/display.c:742
|
||||
msgid "Privacy Screen Enabled"
|
||||
msgstr "Privacyscherm ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#: src/core/display.c:735
|
||||
#: src/core/display.c:743
|
||||
msgid "Privacy Screen Disabled"
|
||||
msgstr "Privacyscherm uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:601
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:621
|
||||
msgid "Replace the running window manager"
|
||||
msgstr "De huidige toepassing voor vensterbeheer vervangen"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:607
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:627
|
||||
msgid "X Display to use"
|
||||
msgstr "De te gebruiken X-weergave"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:613
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:633
|
||||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||||
msgstr "Schakel de verbinding met het sessiebeheer uit"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:619
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:639
|
||||
msgid "Specify session management ID"
|
||||
msgstr "Bepaal de ID van het sessiebeheer"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:625
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:645
|
||||
msgid "Initialize session from savefile"
|
||||
msgstr "Initialiseer de sessie middels een opslagbestand"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:631
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:651
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "X-aanroepen synchroon maken"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:639
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:659
|
||||
msgid "Run as a wayland compositor"
|
||||
msgstr "Uitvoeren als een wayland compositor"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:645
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:666
|
||||
msgid "Run as a nested compositor"
|
||||
msgstr "Uitvoeren als een geneste compositor"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:651
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:672
|
||||
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
|
||||
msgstr "Wayland-compositor uitvoeren zonder Xwayland te starten"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:657
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:679
|
||||
msgid "Specify Wayland display name to use"
|
||||
msgstr "Bepaal de te gebruiken Wayland-weergavenaam"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:665
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:687
|
||||
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
|
||||
msgstr "Uitvoeren als een volledige displayserver, in plaats van genest"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:670
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:692
|
||||
msgid "Run as a headless display server"
|
||||
msgstr "Uitvoeren als een ‘headless’ displayserver"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:675
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:697
|
||||
msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
|
||||
msgstr "Blijvend virtueel beeldscherm toevoegen (BxH of BxH@V)"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:687
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:709
|
||||
msgid "Run with X11 backend"
|
||||
msgstr "Uitvoeren met X11-backend"
|
||||
|
||||
# Onduidelijk of 'profile' hier een naamwoord of werkwoord is - Nathan
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:693
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:715
|
||||
msgid "Profile performance using trace instrumentation"
|
||||
msgstr "Prestaties profileren met trace-hulpmiddelen"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:699
|
||||
#: src/core/meta-context-main.c:721
|
||||
msgid "Enable debug control D-Bus interface"
|
||||
msgstr "Debugbesturing van D-Bus-interface inschakelen"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
|
||||
#. * different modes.
|
||||
#.
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:826
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch (Group %d)"
|
||||
msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
|
||||
@ -723,11 +730,11 @@ msgstr "Moduswisselaar (groep %d)"
|
||||
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
|
||||
#. * mapping through the available outputs.
|
||||
#.
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:571
|
||||
msgid "Switch monitor"
|
||||
msgstr "Van beeldscherm wisselen"
|
||||
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:850
|
||||
#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:573
|
||||
msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgstr "Hulptekst op scherm tonen"
|
||||
|
||||
@ -749,11 +756,11 @@ msgstr "Te gebruiken Mutter-plug-in"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Werkblad %d"
|
||||
|
||||
#: src/core/util.c:139
|
||||
#: src/core/util.c:141
|
||||
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
|
||||
msgstr "Mutter is gecompileerd zonder ondersteuning voor verbose-mode"
|
||||
|
||||
#: src/core/workspace.c:510
|
||||
#: src/core/workspace.c:508
|
||||
msgid "Workspace switched"
|
||||
msgstr "Werkblad gewisseld"
|
||||
|
||||
@ -762,7 +769,7 @@ msgstr "Werkblad gewisseld"
|
||||
msgid "Mode Switch: Mode %d"
|
||||
msgstr "Moduswisselaar: modus %d"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:723
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
|
||||
@ -771,19 +778,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Beeldscherm ‘%s’ heeft al een vensterbeheerder; probeer de optie: --replace "
|
||||
"te gebruiken om de huidige vensterbeheerder te vervangen."
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1088
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
|
||||
msgstr "Openen van X Window System display ‘%s’ mislukt"
|
||||
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1268
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:1465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
|
||||
msgstr "Scherm %d op beeldscherm ‘%s’ is ongeldig"
|
||||
|
||||
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
|
||||
#. * we have no way to get it to exit
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:2547
|
||||
#: src/x11/meta-x11-display.c:2785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
|
||||
@ -796,7 +803,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Format %s not supported"
|
||||
msgstr "Formaat %s wordt niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#: src/x11/window-props.c:528
|
||||
#: src/x11/window-props.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (on %s)"
|
||||
msgstr "%s (op %s)"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user