Add pl translations
Signed-off-by: Emmanuele Bassi <ebassi@linux.intel.com>
This commit is contained in:
parent
9b7579d916
commit
ec81e8d738
117
po/pl.po
Normal file
117
po/pl.po
Normal file
@ -0,0 +1,117 @@
|
|||||||
|
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||||
|
# Aviary.pl
|
||||||
|
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
|
||||||
|
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
|
||||||
|
# gnomepl@aviary.pl
|
||||||
|
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-16 08:07+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 15:00+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||||
|
"Language: pl\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Country: Poland\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
|
||||||
|
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
|
||||||
|
#. *
|
||||||
|
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it
|
||||||
|
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-main.c:747
|
||||||
|
msgid "default:LTR"
|
||||||
|
msgstr "default:LTR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1624
|
||||||
|
msgid "Show frames per second"
|
||||||
|
msgstr "Wyświetla liczbę klatek na sekundę"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1626
|
||||||
|
msgid "Default frame rate"
|
||||||
|
msgstr "Domyśla liczba klatek na sekundę"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1628
|
||||||
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
|
msgstr "Wszystkie ostrzeżenia są krytyczne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1631
|
||||||
|
msgid "Direction for the text"
|
||||||
|
msgstr "Kierunek tekstu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1634
|
||||||
|
msgid "Disable mipmapping on text"
|
||||||
|
msgstr "Wyłącza mipmapowanie na tekście"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1637
|
||||||
|
msgid "Use 'fuzzy' picking"
|
||||||
|
msgstr "Używa wybierania \"rozmytego\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1640
|
||||||
|
msgid "Clutter debugging flags to set"
|
||||||
|
msgstr "Flagi debugowania biblioteki Clutter do ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1642
|
||||||
|
msgid "Clutter debugging flags to unset"
|
||||||
|
msgstr "Flagi debugowania biblioteki Clutter do usunięcia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1646
|
||||||
|
msgid "Clutter profiling flags to set"
|
||||||
|
msgstr "Flagi profilowania biblioteki Clutter do ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1648
|
||||||
|
msgid "Clutter profiling flags to unset"
|
||||||
|
msgstr "Flagi profilowania biblioteki Clutter do usunięcia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1651
|
||||||
|
msgid "Enable accessibility"
|
||||||
|
msgstr "Włącza dostępność"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1838
|
||||||
|
msgid "Clutter Options"
|
||||||
|
msgstr "Opcje biblioteki Clutter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1839
|
||||||
|
msgid "Show Clutter Options"
|
||||||
|
msgstr "Wyświetla opcje biblioteki Clutter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:459
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s compilation failed: %s"
|
||||||
|
msgstr "Kompilacja %s się nie powiodła: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:460
|
||||||
|
msgid "Vertex shader"
|
||||||
|
msgstr "Cieniowanie wierzchołkowe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:461
|
||||||
|
msgid "Fragment shader"
|
||||||
|
msgstr "Cieniowanie fragmentów"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/glx/clutter-backend-glx.c:127
|
||||||
|
msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
|
||||||
|
msgstr "Używana metoda VBlank (\"none\" (brak), \"dri\" lub \"glx\")"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:385
|
||||||
|
msgid "X display to use"
|
||||||
|
msgstr "Używany ekran X"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:391
|
||||||
|
msgid "X screen to use"
|
||||||
|
msgstr "Używany ekran X"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:396
|
||||||
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
|
msgstr "Synchroniczne wywołania X"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:403
|
||||||
|
msgid "Enable XInput support"
|
||||||
|
msgstr "Włącza obsługę XInput"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user