Updated Swedish translation.
2002-01-31 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:

committed by
Christian Rose

parent
26022db469
commit
e263d441f5
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-01-31 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2002-01-30 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||
|
179
po/sv.po
179
po/sv.po
@ -7,15 +7,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: metacity\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-05 19:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-05 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-31 05:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-31 05:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/display.c:156
|
||||
#: src/display.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att <20>ppna X Window System-displayen \"%s\"\n"
|
||||
@ -36,140 +36,140 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
||||
msgstr "<22>desdigert IO-fel %d (%s) p<> display \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:231
|
||||
#: src/frames.c:178
|
||||
msgid "Left edge"
|
||||
msgstr "V<>nsterkant"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:231
|
||||
#: src/frames.c:178
|
||||
msgid "Left window edge width"
|
||||
msgstr "Bredd p<> v<>nster f<>nsterkant"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:232
|
||||
#: src/frames.c:179
|
||||
msgid "Right edge"
|
||||
msgstr "H<>gerkant"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:232
|
||||
#: src/frames.c:179
|
||||
msgid "Right window edge width"
|
||||
msgstr "Bredd p<> h<>ger f<>nsterkant"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:233
|
||||
#: src/frames.c:180
|
||||
msgid "Bottom edge"
|
||||
msgstr "Nederkant"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:233
|
||||
#: src/frames.c:180
|
||||
msgid "Bottom window edge height"
|
||||
msgstr "H<>jd p<> nedre f<>nsterkant"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:235
|
||||
#: src/frames.c:182
|
||||
msgid "Title border"
|
||||
msgstr "Titelkant"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:235
|
||||
#: src/frames.c:182
|
||||
msgid "Border around title area"
|
||||
msgstr "Ram runt titelomr<6D>det"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:236
|
||||
#: src/frames.c:183
|
||||
msgid "Text border"
|
||||
msgstr "Textram"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:236
|
||||
#: src/frames.c:183
|
||||
msgid "Border around window title text"
|
||||
msgstr "Ram runt f<>nstertiteln"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:238
|
||||
#: src/frames.c:185
|
||||
msgid "Spacer padding"
|
||||
msgstr "Utfyllnadsmellanrum"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:238
|
||||
#: src/frames.c:185
|
||||
msgid "Padding on either side of spacer"
|
||||
msgstr "Utfyllnad p<> varje sida om utfyllare"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:239
|
||||
#: src/frames.c:186
|
||||
msgid "Spacer width"
|
||||
msgstr "Utfyllnadsbredd"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:239
|
||||
#: src/frames.c:186
|
||||
msgid "Width of spacer"
|
||||
msgstr "Bredd p<> utfyllnad"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:240
|
||||
#: src/frames.c:187
|
||||
msgid "Spacer height"
|
||||
msgstr "Utfyllnadsh<73>jd"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:240
|
||||
#: src/frames.c:187
|
||||
msgid "Height of spacer"
|
||||
msgstr "H<>jd p<> utfyllnad"
|
||||
|
||||
#. same as right_width left_width by default
|
||||
#: src/frames.c:243
|
||||
#: src/frames.c:190
|
||||
msgid "Right inset"
|
||||
msgstr "H<>ger inf<6E>llning"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:243
|
||||
#: src/frames.c:190
|
||||
msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
|
||||
msgstr "Avst<73>nd p<> knappar fr<66>n h<>gerkanten p<> ramen"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:244
|
||||
#: src/frames.c:191
|
||||
msgid "Left inset"
|
||||
msgstr "V<>nster inf<6E>llning"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:244
|
||||
#: src/frames.c:191
|
||||
msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
|
||||
msgstr "Avst<73>nd p<> menyknapp fr<66>n v<>nsterkanten p<> ramen"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:246
|
||||
#: src/frames.c:193
|
||||
msgid "Button width"
|
||||
msgstr "Knappbredd"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:246
|
||||
#: src/frames.c:193
|
||||
msgid "Width of buttons"
|
||||
msgstr "Bredd p<> knappar"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:247
|
||||
#: src/frames.c:194
|
||||
msgid "Button height"
|
||||
msgstr "Knapph<70>jd"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:247
|
||||
#: src/frames.c:194
|
||||
msgid "Height of buttons"
|
||||
msgstr "H<>jd p<> knappar"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:249
|
||||
#: src/frames.c:196
|
||||
msgid "Button border"
|
||||
msgstr "Knappram"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:249
|
||||
#: src/frames.c:196
|
||||
msgid "Border around buttons"
|
||||
msgstr "Ram runt knappar"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:250
|
||||
#: src/frames.c:197
|
||||
msgid "Inner button border"
|
||||
msgstr "Inre knappram"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:250
|
||||
#: src/frames.c:197
|
||||
msgid "Border around the icon inside buttons"
|
||||
msgstr "Ram runt ikonen inuti knappar"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:891
|
||||
#: src/frames.c:699
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "St<53>ng f<>nster"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:894
|
||||
#: src/frames.c:702
|
||||
msgid "Window Menu"
|
||||
msgstr "F<>nstermeny"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:897
|
||||
#: src/frames.c:705
|
||||
msgid "Minimize Window"
|
||||
msgstr "Minimera f<>nster"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:900
|
||||
#: src/frames.c:708
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "Maximera f<>nster"
|
||||
|
||||
#: src/frames.c:903
|
||||
#: src/frames.c:711
|
||||
msgid "Unmaximize Window"
|
||||
msgstr "Avmaximera f<>nster"
|
||||
|
||||
#: src/keybindings.c:215
|
||||
#: src/keybindings.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
||||
@ -234,28 +234,28 @@ msgstr "Endast p
|
||||
msgid "Move to workspace %s%d"
|
||||
msgstr "Flytta till arbetsyta %s%d"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:264 src/prefs.c:280 src/prefs.c:296 src/prefs.c:312
|
||||
#: src/prefs.c:332
|
||||
#: src/prefs.c:272 src/prefs.c:288 src/prefs.c:304 src/prefs.c:320
|
||||
#: src/prefs.c:340 src/prefs.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
||||
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" <20>r satt till en ogiltig typ\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:365
|
||||
#: src/prefs.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
|
||||
msgstr "GConf-nyckeln \"%s\" <20>r satt till ogiltigt v<>rde"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:399
|
||||
#: src/prefs.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" fr<66>n GConf-nyckeln %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:436
|
||||
#: src/prefs.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d stored in GConf key %s is not a valid font size\n"
|
||||
msgstr "%d lagrad i GConf-nyckeln %s <20>r inte en giltig typsnittsstorlek\n"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.c:462
|
||||
#: src/prefs.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
||||
@ -269,12 +269,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Sk<53>rm %d p<> display \"%s\" <20>r ogiltig\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:189
|
||||
#: src/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
|
||||
msgstr "Sk<53>rm %d p<> display \"%s\" har redan en f<>nsterhanterare\n"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:257
|
||||
#: src/screen.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte sl<73>ppa sk<73>rm %d p<> display \"%s\"\n"
|
||||
@ -328,8 +328,93 @@ msgstr "Ok
|
||||
msgid "Unknown element %s"
|
||||
msgstr "Ok<4F>nt element %s"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains character '%c' which is not allowed"
|
||||
msgstr "Koordinatuttrycket inneh<65>ller tecknet \"%c\" vilket inte <20>r till<6C>tet"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
|
||||
"parsed"
|
||||
msgstr "Koordinatuttrycket inneh<65>ller flyttalet \"%s\" som inte kunde tolkas"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
||||
msgstr "Koordinatuttrycket inneh<65>ller heltalet \"%s\" som inte kunde tolkas"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:524
|
||||
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
|
||||
msgstr "Koordinatuttrycket var tomt eller f<>rstods inte"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:663 src/theme.c:673 src/theme.c:698
|
||||
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
||||
msgstr "Koordinatuttrycket resulterar i division med noll"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
||||
msgstr "Koordinatuttrycket f<>rs<72>ker anv<6E>nda mod-operator p<> ett flyttal"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has an operator \"%c\" where an operand was expected"
|
||||
msgstr "Koordinatuttrycket har en operator \"%c\" d<>r en operand f<>rv<72>ntades"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:763
|
||||
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
||||
msgstr "Koordinatuttrycket hade en operand d<>r en operator f<>rv<72>ntades"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:771
|
||||
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
||||
msgstr "Koordinatuttrycket slutade med en operator ist<73>llet f<>r en operand"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
|
||||
"operand in between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koordinatuttrycket har en operator \"%c\" som f<>ljer p<> operatorn \"%c\" "
|
||||
"utan n<>gon operand imellan"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
|
||||
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koordinatuttryckstolken spillde <20>ver dess buffert, det h<>r <20>r egentligen ett "
|
||||
"fel i Metacity, men <20>r du s<>ker p<> att du beh<65>ver ett s<> stort uttryck?"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:912
|
||||
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koordinatuttrycket hade en st<73>ngningsparentes utan n<>gon <20>ppningsparentes"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Coordinate expression had unknown variable \"%s\""
|
||||
msgstr "Koordinatuttrycket hade en ok<6F>nd variabel \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:984
|
||||
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koordinatuttrycket hade en <20>ppningsparentes utan n<>gon st<73>ngningsparentes"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:995
|
||||
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
||||
msgstr "Koordinatuttrycket verkar inte ha n<>gra operatorer eller operander"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:1163 src/theme.c:1187 src/theme.c:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
||||
msgstr "Temat inneh<65>ll ett uttryck \"%s\" som resulterade i ett fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#. someone is on crack
|
||||
#: src/window.c:3020
|
||||
#: src/window.c:3411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -337,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
||||
"st<73>nger av storleks<6B>ndring\n"
|
||||
|
||||
#. another cracksmoker
|
||||
#: src/window.c:3030
|
||||
#: src/window.c:3421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user